1 -00:00:01,023 --> 00:00:00,977 💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜 2 00:00:01,001 --> 00:00:03,337 3 00:00:45,254 --> 00:00:48,966 පර්ෆෙක්ට් ක්‍රවුන් 4 00:00:59,851 --> 00:01:01,019 5 00:01:01,103 --> 00:01:02,980 6 00:01:04,815 --> 00:01:08,694 7 00:01:51,153 --> 00:01:52,946 ජනතාව සහ කැබිනට් මණ්ඩලය වෙනුවෙන්, 8 00:01:53,530 --> 00:01:54,865 මම 9 00:01:55,657 --> 00:01:58,160 ඔබගේ විවාහයට මගේ උණුසුම් සුබපැතුම් පිරිනමනවා. 10 00:01:59,119 --> 00:02:00,787 සුබපැතුම්. 11 00:02:01,538 --> 00:02:05,584 ස්තූතියි… 12 00:02:09,004 --> 00:02:10,172 සොං හීජූ. 13 00:02:12,090 --> 00:02:15,052 14 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 සොං හීජූ. 15 00:02:27,022 --> 00:02:29,441 16 00:02:30,734 --> 00:02:32,569 17 00:02:34,488 --> 00:02:35,656 සොං හීජූ! 18 00:02:35,739 --> 00:02:37,908 හීජූ. මිස් සොං? 19 00:02:37,991 --> 00:02:39,242 රජතුමාව ආරක්ෂිතව රැගෙන යන්න. 20 00:02:39,785 --> 00:02:40,911 රජතුමනි. 21 00:02:42,204 --> 00:02:44,831 රාජකීය වෛද්‍යවරයෙක්ට කතා කරන්න! එහෙමයි,මව්රැජිණියනි. 22 00:02:44,915 --> 00:02:46,625 අපි මාලිගාවෙන් පිට වෙමු. 23 00:02:47,125 --> 00:02:48,377 මේ මොහොතේ ඉඳන්… 24 00:02:49,878 --> 00:02:54,007 මගේ බිරිඳට අත තියන්න හදන ඕනෑම කෙනෙක්ට මගේ කෝපයට මුහුණ දෙන්න සිද්ධ වෙයි! 25 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 චෝයි හ්‍යුන්! 26 00:02:56,885 --> 00:02:59,304 උතුමාණෙනි! 27 00:03:00,347 --> 00:03:01,348 මිස් සොං. 28 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 ඇගේ පියාට පණිවිඩයක් යවන්න. කොහොමද මේක… 29 00:03:04,101 --> 00:03:05,936 චෝයි හ්‍යුන්! හරි,උතුමාණෙනි! 30 00:03:14,403 --> 00:03:15,529 හීජූ. 31 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 සොං හීජූ. 32 00:03:23,120 --> 00:03:27,040 පර්ෆෙක්ට් ක්‍රවුන් 33 00:03:27,624 --> 00:03:28,959 8 වැනි කොටස 34 00:03:29,668 --> 00:03:32,212 සැලසුමක් හදලා තියෙනවද කියලා තහවුරු කරන්න පුළුවන්ද? 35 00:03:32,295 --> 00:03:34,506 මිස් සොං, මේ ගැන මොනවා හරි කියනවද? 36 00:03:34,589 --> 00:03:36,758 අපිට මොනවා හරි කියන්න පුළුවන්ද? 37 00:03:36,842 --> 00:03:38,593 ඔබ හොඳින්ද, මිස් සොං? 38 00:03:38,677 --> 00:03:40,470 කාසල් රෝහලට. පුළුවන් තරම් ඉක්මනට. 39 00:03:41,388 --> 00:03:42,347 සොං හීජූ. 40 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 41 00:03:44,933 --> 00:03:46,101 42 00:03:49,187 --> 00:03:51,106 ග්‍රෑන්ඩ් ප්‍රින්සස් සොං විවාහය අතරතුර සිහිසුන් වෙයි 43 00:03:54,484 --> 00:03:55,902 පොඩ්ඩක් ඉන්න… 44 00:04:00,198 --> 00:04:01,533 ඔබ හොඳින්ද, සර්? 45 00:04:01,616 --> 00:04:03,702 රථවාහන පාලනය කරන්න ප්‍රවාහන අමාත්‍යාංශය සම්බන්ධ කරගන්න. 46 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 හරි, සර්. 47 00:04:04,870 --> 00:04:08,707 පිරිවර වාහනය කිසිම ප්‍රමාදයකින් තොරව කාසල් රෝහලට ළඟා වෙන්න ඕනේ. 48 00:04:08,790 --> 00:04:09,791 තේරුණා, සර්. 49 00:04:10,500 --> 00:04:11,793 කොච්චරක් විකාශනය වුණාද? 50 00:04:11,877 --> 00:04:13,420 ඇය සිහිසුන් වුණාට පස්සේ ඒක නැවැත්තුවා. 51 00:04:16,548 --> 00:04:19,301 දවස ඉවර වෙන්න කලින් නිල නිවේදනයක් නිකුත් කරනවා කියලා එයාලට කියන්න. 52 00:04:19,926 --> 00:04:22,471 රෝහලේ සෙනඟ පාලනය කරන්න රාජකීය ආරක්ෂකයන් එක්ක වැඩ කරන්න. 53 00:04:22,554 --> 00:04:23,555 හරි, සර්. 54 00:04:40,363 --> 00:04:42,908 55 00:04:47,078 --> 00:04:50,499 කාසල් රෝහල 56 00:04:50,582 --> 00:04:52,000 රෝගියාගේ තත්ත්වය? 57 00:04:52,083 --> 00:04:55,003 තත්ත්වය බරපතළයි වගේ. අපි ඇගේ විස්තර පරීක්ෂා කරමු. ඔව්, ඩොක්ටර්. 58 00:04:55,629 --> 00:04:57,005 HR 32යි, BP 80යි සිස්ටොලික්. 59 00:04:57,839 --> 00:04:59,132 හුස්ම ගැනීම දුර්වලයි. 60 00:05:00,258 --> 00:05:02,135 HR 30 ගණන්වල තියෙන්නේ. ඇට්‍රොපින් ලෑස්ති කරන්න. 61 00:05:02,219 --> 00:05:03,386 හරි, ඩොක්ටර්. 62 00:05:03,470 --> 00:05:05,680 63 00:05:05,764 --> 00:05:07,557 කරුණාකරලා එළියෙන් ඉන්න, උතුමාණෙනි. 64 00:05:09,810 --> 00:05:11,478 ඇට්‍රොපින් මිලිලීටර් 0.5ක් විදිනවා. 65 00:05:12,854 --> 00:05:14,481 ඇට්‍රොපින් වලට ප්‍රතිචාරයක් නැහැ. 66 00:05:14,564 --> 00:05:16,525 ඇගේ නාඩි වැටෙනවා, ඩොක්ටර්. 67 00:05:20,570 --> 00:05:22,072 68 00:05:40,090 --> 00:05:42,259 ඔයා රෝහලට යනවා නේද? අපිත් යන්නම්. 69 00:05:42,342 --> 00:05:43,802 නැහැ, ඔයාලා ඔක්කොම මෙහේ ඉන්න. 70 00:05:43,885 --> 00:05:45,720 අපි කොහොමද එහෙම ඉන්නේ? ආර්යාව සිහිසුන් වුණානේ. 71 00:05:45,804 --> 00:05:46,763 අපි ගිහින් 72 00:05:46,847 --> 00:05:50,392 අද මිස් සොං කාපු බීපු දේවල් සහ ඇඳපු දේවල් ඔක්කොම ආරක්ෂා කරන්න ඕනේ. 73 00:05:50,892 --> 00:05:53,019 කිසිම දෙයක් විසි කරන්න එපා. ඒ විදිහටම තියන්න. 74 00:05:53,103 --> 00:05:55,564 මොනවා? ඒත් අපි ඇයි එහෙම කරන්නේ? 75 00:05:55,647 --> 00:05:57,566 මේ මොහොතේ ඉඳන්, මම ඇතුළුව කිසිම කෙනෙක්ට, 76 00:05:58,358 --> 00:05:59,860 මේ නිවසින් පිටවෙන්න තහනම්. 77 00:06:01,987 --> 00:06:04,322 78 00:06:24,634 --> 00:06:25,927 කොහොමද මෙහෙම වුණේ? 79 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 උතුමාණෙනි. 80 00:06:31,892 --> 00:06:34,227 ලේ පරීක්ෂණයේ වාර්තා ඇවිත් තියෙන්නේ. 81 00:06:35,186 --> 00:06:36,771 82 00:06:36,855 --> 00:06:39,274 83 00:06:39,357 --> 00:06:40,942 ඇයට ඩිගොක්සින් විෂ වෙලා තියෙනවා. 84 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 විෂ වෙලා? 85 00:06:45,238 --> 00:06:47,073 ඒක හෘද ස්පන්දනය අක්‍රමවත් වීම සඳහා දෙන ඖෂධයක්, 86 00:06:47,157 --> 00:06:48,283 ඒත් ඒක වැඩිපුර ගත්තොත් 87 00:06:49,367 --> 00:06:50,869 මාරාන්තික වෙන්න පුළුවන්. 88 00:06:51,453 --> 00:06:53,371 මොනවා? මාරාන්තිකයි? 89 00:06:53,455 --> 00:06:54,539 ඒකෙන් මොකක්ද අදහස් කරන්නේ? 90 00:06:54,623 --> 00:06:58,084 වාසනාවකට, ඒක ලේ වල උපරිම මට්ටමට යන්න කලින් අපි හදිසි ප්‍රතිකාර කළා. 91 00:06:58,168 --> 00:07:00,128 දැන් ඇයට විෂ නාශකයක් ලබා දෙනවා. 92 00:07:00,211 --> 00:07:02,756 ඇය යථා තත්ත්වයට පත් වෙන්න තව පැය කිහිපයක් යයි. 93 00:07:02,839 --> 00:07:05,717 ඒ කියන්නේ ඇය මැරෙන්නේ නැහැ නේද? 94 00:07:05,800 --> 00:07:07,594 ඔව්. ඔයා ඒකෙන් පටන් ගන්නයි තිබුණේ! 95 00:07:07,677 --> 00:07:09,304 මටත් හාට් ඇටෑක් එකක් ආවා වගේ. 96 00:07:09,387 --> 00:07:10,972 අනේ පැටියෝ. එහෙම කරන්න එපා… 97 00:07:11,056 --> 00:07:13,683 එයාලා දැන්ම යනවාද? තවදුරටත් පැහැදිලි කරන්න ඕනේ නැද්ද? 98 00:07:13,767 --> 00:07:14,768 ඕක නවත්තගන්නවා. 99 00:07:15,810 --> 00:07:16,853 100 00:07:19,439 --> 00:07:21,232 මම ගොඩක් බය වුණා. සන්සුන් වෙන්න. 101 00:07:21,858 --> 00:07:23,193 102 00:07:23,276 --> 00:07:24,361 ඔයා මොකද මේ කරන්නේ? 103 00:07:24,444 --> 00:07:25,737 නවත්වන්න! 104 00:07:28,114 --> 00:07:29,157 පිටිපස්සට යන්න. 105 00:07:30,742 --> 00:07:32,786 106 00:07:39,167 --> 00:07:43,088 ඔබ මේක නිකන්ම අතහරින්නේ නැති වෙයි කියලා හිතනවා. 107 00:07:44,547 --> 00:07:45,548 මට… 108 00:07:48,718 --> 00:07:50,470 මේක නිකන්ම අතහරින්න කිසිම අදහසක් නැහැ. 109 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 ඒක ඖෂධයක් විෂ වීමක් නිසා වුණේ. 110 00:08:08,697 --> 00:08:09,823 විෂ වීමක්? 111 00:08:09,906 --> 00:08:11,032 ප්‍රතිකාර කරන වෛද්‍යවරයා… 112 00:08:11,116 --> 00:08:12,992 ඔයා කියන්නේ කවුරුහරි ඇයට වස දෙන්න හැදුවා කියලද? 113 00:08:17,414 --> 00:08:19,332 ග්‍රෑන්ඩ් ප්‍රින්ස් දැන් කොහෙද ඉන්නේ? සර්. 114 00:08:19,416 --> 00:08:21,835 ඒත් දැන් වෙලාව… ග්‍රෑන්ඩ් ප්‍රින්ස් ඊආන් දැන් කොහෙද ඉන්නේ? 115 00:08:33,471 --> 00:08:34,597 මම දැනගෙන හිටියා… 116 00:08:37,475 --> 00:08:39,018 ඔයාට එයාව ආරක්ෂා කරන්න බැරි වෙයි කියලා. 117 00:08:40,311 --> 00:08:42,147 ඇය ඔයාගේ බිරිඳ වුණ ගමන්ම සිහිසුන් වෙලා වැටුණා. 118 00:08:42,230 --> 00:08:44,315 ඔයාට එක දවසක්වත් එයාව පරිස්සම් කරගන්න බැරි වුණා! 119 00:08:44,399 --> 00:08:46,484 120 00:08:46,568 --> 00:08:47,777 ඒ නිසයි මම මෙහේ ආවේ. 121 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 122 00:08:52,198 --> 00:08:53,199 මාලිගාව ගැන පරීක්ෂණයක් කරන්න. 123 00:08:54,200 --> 00:08:55,201 මොකක්ද? 124 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 සේවකයින්ගේ ඉඳන් රාජකීය පවුල දක්වාම. 125 00:09:02,333 --> 00:09:03,501 ඒ හැමෝවම පරීක්ෂා කරන්න. 126 00:09:05,003 --> 00:09:07,338 ඔයා මේ කියන දේ ඔයාට තේරෙනවද 127 00:09:07,422 --> 00:09:08,465 මට තේරෙනවා. 128 00:09:09,132 --> 00:09:10,258 ඒ නිසා ඒක කරන්න. 129 00:09:14,137 --> 00:09:15,221 වහාම ක්‍රියාත්මක වන පරිදි… 130 00:09:17,849 --> 00:09:19,392 මම මෙයින් ප්‍රසිද්ධ පරීක්ෂණයක් සඳහා අවසර දෙනවා… 131 00:09:22,687 --> 00:09:23,772 මාලිගාව සම්බන්ධයෙන්. 132 00:09:33,073 --> 00:09:34,115 ඔබට එහෙම කරන්න බැහැ. 133 00:09:34,949 --> 00:09:37,160 ඒකෙන් කිරීටයේ ගෞරවයට හානි වෙයි. 134 00:09:37,243 --> 00:09:38,661 ඒකද ඔබ බලාපොරොත්තු වෙන්නේ? 135 00:09:40,538 --> 00:09:42,499 මේ සිදුවීම වුණේ මාලිගාව ඇතුළේ. 136 00:09:43,917 --> 00:09:47,337 ඔබේ සහ රජතුමාගේ ආරක්ෂාවට විතරක් නෙමෙයි, මේ පරීක්ෂණය අත්‍යවශ්‍යයි, 137 00:09:47,420 --> 00:09:48,838 කිරීටයේ ගෞරවය වෙනුවෙන් වුණත්. 138 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 රාජකීය ආරක්ෂක අංශයට ඒක බලාගන්න පුළුවන්. 139 00:09:51,883 --> 00:09:53,676 විශේෂ වරප්‍රසාද නැති පරීක්ෂණයක් අවශ්‍යයි. 140 00:09:56,638 --> 00:09:57,889 ඔබ කියන්නේ… 141 00:10:00,058 --> 00:10:02,143 රාජකීයයන්ගෙනුත් ප්‍රශ්න කරයි කියලද? 142 00:10:03,269 --> 00:10:04,646 ග්‍රෑන්ඩ් ප්‍රින්ස් ඒකට අවසර දුන්නා. 143 00:10:04,729 --> 00:10:06,314 ඊආන් කියන්නේ රජතුමා නෙමෙයි! 144 00:10:06,397 --> 00:10:07,732 ඒත් ඔහු කිරීටයට සේවය කරනවා… 145 00:10:08,483 --> 00:10:09,734 146 00:10:11,444 --> 00:10:12,695 …එහි පාලකයා විදිහට. 147 00:10:18,034 --> 00:10:19,327 ඒ නිසා, මව්රැජිණියනි, 148 00:10:19,911 --> 00:10:23,414 කරුණාකරලා පොලිසියට මාලිගාවට ඇතුළු වෙන්න ඉඩ දෙන්න. 149 00:10:45,019 --> 00:10:46,396 අපි පටන් ගන්න කලින්, 150 00:10:47,021 --> 00:10:49,440 අපි අපේ දැඩි කනස්සල්ල සහ ශෝකය ප්‍රකාශ කරන්න කැමතියි 151 00:10:49,524 --> 00:10:52,277 රාජකීය විවාහ මංගල්‍යයේදී වෙච්ච ඒ අවාසනාවන්ත සිදුවීම ගැන. 152 00:10:53,570 --> 00:10:57,157 උත්සවයේදී ඇති වූ හදිසි රෝගී තත්ත්වයක් නිසා ග්‍රෑන්ඩ් ප්‍රින්සස්ව රෝහල් ගත කළා. 153 00:10:57,240 --> 00:11:00,118 ඇය මේ වන විට ප්‍රතිකාර ලබමින් ඉන්නවා වගේම සුවය ලබමින් ඉන්න බවත් පේනවා. 154 00:11:00,201 --> 00:11:03,246 ඔබ කිව්වා හදිසි රෝගී තත්ත්වයක් කියලා. ඇයට කලින් ඉඳන්ම අසනීපයක් තිබුණද? 155 00:11:03,329 --> 00:11:05,415 බාහිර බලපෑමක් වෙන්න බැරිද? 156 00:11:07,792 --> 00:11:10,587 මේ නිවේදනයෙන් පස්සේ අපි ප්‍රශ්නවලට උත්තර දෙන්නම්. 157 00:11:14,382 --> 00:11:17,427 පරීක්ෂණය තවදුරටත් ක්‍රියාත්මක වන අතරතුර, 158 00:11:18,219 --> 00:11:19,804 සැකකටයුතු කරුණු නිසා අපිට 159 00:11:20,471 --> 00:11:22,056 මේක සාමාන්‍ය අනතුරක් විදිහට සලකන්න බැහැ. 160 00:11:25,768 --> 00:11:29,689 ඒ අනුව, කිරීටයේ ඉල්ලීම පරිදි සහ මහජන යහපත වෙනුවෙන්, 161 00:11:29,772 --> 00:11:31,316 රජය විසින් ආරම්භ කරනවා 162 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 ප්‍රසිද්ධ පරීක්ෂණයක්, ඒකට ඇතුළත් වෙනවා 163 00:11:35,236 --> 00:11:37,363 හිතාමතා කළ හානියක් හෝ ත්‍රස්තවාදී ක්‍රියාවක් වීමේ හැකියාව ගැනත්. 164 00:11:40,450 --> 00:11:44,829 අධිකරණ අමාත්‍යාංශය සහ ජාතික පොලිස් ඒජන්සිය එක්ව මේ පරීක්ෂණය මෙහෙයවනවා, 165 00:11:44,913 --> 00:11:47,457 ඒ වගේම මේක ඉතාමත් නිවැරදිව සහ විනිවිදභාවයෙන් යුතුව සිදු කෙරෙනවා. 166 00:11:48,708 --> 00:11:52,295 කිසිම දේශපාලන හෝ බාහිර බලපෑමකට ඉඩ දෙන්නේ නැහැ 167 00:11:53,296 --> 00:11:54,964 සත්‍යය සොයා යන ගමනට බලපෑම් කරන්න. 168 00:11:57,967 --> 00:11:59,969 169 00:12:02,055 --> 00:12:04,057 ඇය එදා මාලිගාවෙන් කිසිම දෙයක් කෑවේ නැහැ. 170 00:12:04,140 --> 00:12:07,352 එහෙනම්, පෞද්ගලික නිවසේදී ඇය කාපු බීපු දේවල් ඔයාට මතකද? 171 00:12:07,435 --> 00:12:10,313 අ… ඇයට එතරම් කන්න ප්‍රියතාවයක් තිබුණේ නැහැ, 172 00:12:10,396 --> 00:12:12,357 ඒ නිසා උදේට ඇපල් ගෙඩියකින් භාගයක් විතරයි කෑවේ. 173 00:12:13,233 --> 00:12:15,610 මට ආරංචි වුණා ඇයට සාමාන්‍යයෙන් නින්ද යන්නේ නැහැ කියලා. 174 00:12:15,693 --> 00:12:17,403 මම හරියටම එහෙම කියන්නේ නැහැ. 175 00:12:17,487 --> 00:12:18,947 ඇය නිකන්ම නිදාගන්නේ නැහැ. 176 00:12:19,864 --> 00:12:20,949 ඇය නිදාගන්නේ නැද්ද? 177 00:12:21,032 --> 00:12:23,660 ඇය රෑ පුරාම පාඩම් කරන කාමරේ වැඩ කරනවා. 178 00:12:24,244 --> 00:12:25,495 පුද්ගලික විස්තර ලී ආරම් 179 00:12:25,578 --> 00:12:28,248 මව: පාර්ක් මල්-ජා 180 00:12:43,805 --> 00:12:46,307 සත්‍යය හොයන ගමනේදී කිසිම විශේෂයක් නැහැ. 181 00:12:46,808 --> 00:12:48,226 මාලිගාවටත් 182 00:12:49,018 --> 00:12:50,270 නිසැකවම මේකෙන් ගැලවෙන්න බැහැ. 183 00:12:51,229 --> 00:12:52,355 නීතිය ඉදිරියේ… 184 00:12:52,438 --> 00:12:53,898 අගමැති මින් හරිම භයානක වෙන්න පුළුවන්. 185 00:12:54,691 --> 00:12:56,109 ඒක අනිවාර්යයෙන්ම නිර්භීත පියවරක්. 186 00:12:57,110 --> 00:12:59,070 කිරීටය සම්බන්ධයෙන් පරීක්ෂණයක් කරන 187 00:12:59,862 --> 00:13:01,364 පළවෙනි වතාව මේක නේද? 188 00:13:02,156 --> 00:13:03,241 ඔව්. 189 00:13:03,324 --> 00:13:04,325 මොකක්? 190 00:13:04,409 --> 00:13:06,452 පරීක්ෂණවලදී රාජකීයයන්ට මොකුත් කරන්න බැරිද? 191 00:13:07,537 --> 00:13:08,913 ඔවුන් අත්අඩංගුවට ගන්න බැහැ. හරි. 192 00:13:10,915 --> 00:13:13,626 හරියටම එහෙම නෙමෙයි. ඒක හරියට… 193 00:13:14,252 --> 00:13:16,587 ඒත් ඔයාලා දෙන්නා ගෙදර යන්නේ නැද්ද? 194 00:13:17,171 --> 00:13:19,424 ඇයට සිහිය එනකන් මෙතන ඉන්න කියලා තාත්තා කිව්වා. 195 00:13:19,507 --> 00:13:20,883 තාත්තා බයෙන් ඉන්නේ… 196 00:13:23,219 --> 00:13:25,221 පොඩ්ඩක් ඉන්න, මට හිතෙන්නේ ඇය හෙලවුණා! 197 00:13:25,305 --> 00:13:26,306 මොනවා? 198 00:13:30,226 --> 00:13:33,688 හීජූ, මාව ඇහෙනවද? 199 00:13:40,028 --> 00:13:41,154 මිස් සොං! 200 00:13:41,988 --> 00:13:43,448 මේ මම! හ්‍යුන්! 201 00:13:46,743 --> 00:13:48,870 මිස් සොංට සිහිය ආවා! 202 00:13:48,953 --> 00:13:50,455 දෙවියන්ට ස්තූතියි. 203 00:13:52,665 --> 00:13:54,042 ග්‍රෑන්ඩ් ප්‍රින්ස් මේ ගැන දන්නවද? 204 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 205 00:14:19,901 --> 00:14:22,945 හීජොන්ග් මහ රජතුමා උයිහ්යොන් රැජින 206 00:14:25,615 --> 00:14:26,949 පියාණෙනි… 207 00:14:29,285 --> 00:14:30,870 208 00:14:30,953 --> 00:14:32,872 ඔබට කොහොමද පුළුවන් වුණේ 209 00:14:32,955 --> 00:14:35,708 කිරුළ හිමි කුමාරයාගේ බලයට අපහාස කරන්න! 210 00:14:40,630 --> 00:14:42,423 මම ආයෙත් ඕනාවට වඩා කෑදර වුණාද? 211 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 ඒ නිසා… 212 00:14:50,348 --> 00:14:51,682 මේ ඔබගේ කෝපයද, 213 00:14:53,434 --> 00:14:55,019 මට කෑදර වෙන්න එපා කියලා මතක් කරන්නේ? 214 00:14:58,856 --> 00:15:00,108 තව කොච්චර කල්ද… 215 00:15:01,859 --> 00:15:03,194 උතුමාණෙනි. 216 00:15:04,821 --> 00:15:07,448 ඔවුන් කියනවා දැන් ඇයට සිහිය ඇවිත් කියලා. 217 00:15:10,493 --> 00:15:12,870 කරුණාකරලා හිමින් යන්න, උතුමාණෙනි! 218 00:15:16,124 --> 00:15:17,291 උතුමාණෙනි. 219 00:15:17,375 --> 00:15:18,668 කරුණාකරලා හිමින් යන්න. 220 00:15:19,252 --> 00:15:21,129 ඔබතුමාටම තුවාල වෙයි, උතුමාණෙනි! 221 00:15:44,735 --> 00:15:45,945 ඔබට බඩගිනි ඇති. 222 00:15:48,114 --> 00:15:49,115 උතුමාණෙනි. 223 00:16:28,362 --> 00:16:29,614 ඔයාට හොඳයි නේද? 224 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 ඔයාට දැන් හොඳයිද? 225 00:16:45,713 --> 00:16:46,756 ඔයා අඬනවද? 226 00:16:53,846 --> 00:16:55,681 227 00:17:01,562 --> 00:17:02,772 මම හිතුවේ ඔයා මැරෙයි කියලා. 228 00:17:03,981 --> 00:17:05,191 මට ඔයාව නැති වුණා කියලා මම හිතුවේ. 229 00:17:07,235 --> 00:17:08,319 මම ඇත්තටම හිතුවා… 230 00:17:16,369 --> 00:17:17,536 231 00:17:28,130 --> 00:17:29,757 232 00:17:32,510 --> 00:17:33,511 මම හොඳින්. 233 00:17:40,810 --> 00:17:42,061 ඒත්… 234 00:17:42,728 --> 00:17:44,272 ඇයි මට සිහි නැති වුණේ? 235 00:17:53,656 --> 00:17:54,657 236 00:17:57,410 --> 00:17:58,703 237 00:18:11,549 --> 00:18:13,718 මේක ඒකාබද්ධ පරීක්ෂණයක් වෙයි ජාතික පොලිස් ඒජන්සිය 238 00:18:13,801 --> 00:18:15,219 සහ රාජකීය ආරක්ෂක අංශය අතර. 239 00:18:17,888 --> 00:18:19,056 අද අපි ප්‍රශ්න කරන්නේ… 240 00:18:22,768 --> 00:18:23,769 ඒ මම වෙන්න ඇති. 241 00:18:34,363 --> 00:18:35,489 ඔයා මෙහේ ඉන්න. 242 00:18:35,573 --> 00:18:36,574 මම? 243 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 සොං හීජූ ළඟින් ඉන්න. 244 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 කොයි මොහොතකවත් ඇයව තනි කරන්න එපා. 245 00:18:48,169 --> 00:18:49,295 හරි, උතුමාණෙනි. 246 00:18:49,378 --> 00:18:50,755 මෙහේ හැමදේම මට භාර දෙන්න. 247 00:18:57,845 --> 00:18:58,846 මොකක්? 248 00:18:59,430 --> 00:19:00,431 විෂ වීමක්? 249 00:19:01,182 --> 00:19:02,183 මට? 250 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 මම නිදාගන්න බෙහෙත් බොන්නෙත් කලාතුරකින්නේ. 251 00:19:07,438 --> 00:19:09,231 252 00:19:10,316 --> 00:19:14,570 ඔයා කියන්න තියෙන දෙයක් කියන්නකෝ. ඇයි කවුරුවත් මට මොකුත් කියන්නේ නැත්තේ? 253 00:19:16,697 --> 00:19:18,324 මේක හිතාමතාම කරපු දෙයක් වගේ. 254 00:19:19,492 --> 00:19:21,243 ඒක සාමාන්‍යයෙන් ඔයා ගන්න බෙහෙතක් නෙමෙයි. 255 00:19:21,911 --> 00:19:24,038 ඒක වුණත්, ඔයාගේ ඇඟේ තිබුණු ප්‍රමාණය… 256 00:19:24,997 --> 00:19:25,998 ආහ්. 257 00:19:28,584 --> 00:19:29,710 ඔයා කලබල වෙන්න ඕනෙ නෑ. 258 00:19:30,294 --> 00:19:32,254 පරීක්ෂණ සිද්ධ වෙනවා, ආණ්ඩුවත්... 259 00:19:32,338 --> 00:19:33,339 කුමරුට කොහොමද? 260 00:19:37,218 --> 00:19:38,761 එයා සාමාන්‍යයෙන් බොන බෙහෙත්... 261 00:19:39,970 --> 00:19:41,097 ඒවා චෙක් කළාද? 262 00:19:41,180 --> 00:19:45,810 සෝල් මෙට්‍රොපොලිටන් පොලිස් ඒජන්සිය 263 00:19:51,440 --> 00:19:53,275 කුමරිය කිව්වද 264 00:19:53,359 --> 00:19:55,486 කලන්තෙ දාලා වැටෙන්න කලින් මොනවා හරි අමුත්තක් දැනෙනවා කියලා? 265 00:19:57,154 --> 00:19:58,155 නැහැ. 266 00:19:58,239 --> 00:20:01,075 කලින් තිබ්බ ලෙඩක් හරි ඇලජි එකක් හරි තියෙනවද? 267 00:20:01,158 --> 00:20:05,246 මගේ බිරිඳගේ වෛද්‍යවරයා හදපු වාර්තාව ඔයාලා බැලුවේ නැද්ද? 268 00:20:10,459 --> 00:20:12,753 ඇගේ ලේ පරීක්ෂණ වාර්තා වලින් 269 00:20:13,963 --> 00:20:15,840 ඩිගොක්සින් විෂ වෙලා කියලා තහවුරු වුණා. 270 00:20:18,175 --> 00:20:21,303 අහම්බෙන් හරි, ඔයා මේ බෙහෙත ගැන දන්නවද? 271 00:20:21,387 --> 00:20:24,682 අපි කලින් කතා කරගත්තේ ඔය ප්‍රශ්නෙ අහන්න නෙවෙයි. 272 00:20:25,641 --> 00:20:26,809 මම දන්නවා. 273 00:20:27,852 --> 00:20:28,978 කුමරුනි. 274 00:20:31,647 --> 00:20:32,648 ඒක 275 00:20:34,567 --> 00:20:35,985 මම සමහර වෙලාවට බොන බෙහෙතක්. 276 00:20:36,944 --> 00:20:38,529 ඔයාලා චෙක් කළාද නැද්ද? 277 00:20:39,572 --> 00:20:40,573 හුයි-ජූ. 278 00:20:41,490 --> 00:20:43,159 279 00:20:46,662 --> 00:20:48,205 මට වැරදීමක් වුණා. 280 00:20:51,709 --> 00:20:53,753 ඇඳුම ගොඩක් බර නිසා මාව පැටලුනා. 281 00:20:55,880 --> 00:20:57,757 මම මේසෙ උඩට වැටුණා. 282 00:20:59,049 --> 00:21:00,968 මිස් ඩෝ ආයෙත් වීදුරු තිබ්බ තැනින්ම තිබ්බා. 283 00:21:01,051 --> 00:21:02,553 අන්න ඒ වෙලාවෙදි තමයි ඒවා මාරු වුණේ. 284 00:21:03,262 --> 00:21:04,555 අපේ වීදුරු. 285 00:21:10,186 --> 00:21:11,312 එයා දැන් කොහෙද ඉන්නේ? 286 00:21:15,024 --> 00:21:16,233 හුයි-ජූ. 287 00:21:16,776 --> 00:21:18,611 ඔයා මේ මොකද කරන්නේ? කලබල වෙන්න එපා! 288 00:21:18,694 --> 00:21:20,112 එයා දැන් ඉන්නේ අනතුරක! 289 00:21:22,198 --> 00:21:23,741 මම හිතන්නේ ඉලක්කය වුණේ මාව. 290 00:21:25,910 --> 00:21:27,244 කුමරුනි. 291 00:21:27,328 --> 00:21:28,746 ඇයි ඔයා එහෙම හිතන්නේ කියලා අහන්න පුළුවන්ද? 292 00:21:30,164 --> 00:21:32,792 සාමාන්‍යයෙන් ඔය බෙහෙත බොන්නේ නැති මගේ බිරිඳ බේරුණා. 293 00:21:34,585 --> 00:21:35,961 හැබැයි, මම ඒක බිව්වා නම්... 294 00:21:39,089 --> 00:21:40,257 මම මැරෙනවා. 295 00:21:41,884 --> 00:21:43,260 ඒක මාරාන්තික මාත්‍රාවක් වෙන්න තිබුණා. 296 00:21:48,766 --> 00:21:50,392 ඔයා ඇයි මෙහේ? එතකොට... 297 00:21:50,476 --> 00:21:51,560 කරුණාකරලා ඇතුළට යන්න. 298 00:21:52,144 --> 00:21:53,145 නෑ, මට ඕනෙ... 299 00:21:53,229 --> 00:21:55,147 කුමරු නියෝග කළා 300 00:21:55,231 --> 00:21:56,941 හැමදේටම වඩා ඔයාගේ ආරක්ෂාව ගැන බලන්න කියලා. 301 00:21:58,692 --> 00:21:59,693 කරුණාකරලා ඇතුළට යන්න. 302 00:22:00,903 --> 00:22:02,154 ඔයා මෙහේ ඉන්න. 303 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 මම යන්නම්... 304 00:22:09,620 --> 00:22:10,746 කුමරු ගාවට. 305 00:22:19,046 --> 00:22:20,339 306 00:22:21,632 --> 00:22:24,134 307 00:22:55,082 --> 00:22:56,083 එතකොට අයි-ආන් කුමරු? 308 00:22:56,584 --> 00:22:59,628 එයා දැන් ජුං මහත්මයා එක්ක කටඋත්තරයක් දෙනවා. 309 00:23:02,965 --> 00:23:03,883 මේ වෙලාවෙද? 310 00:23:03,966 --> 00:23:06,719 ඒගොල්ලෝ දැනටමත් එයාගේ පෞද්ගලික නිවසත් සෝදිසි කරන්න පටන් අරන්. 311 00:23:07,303 --> 00:23:09,388 විවාහ මංගල්‍යයට පාවිච්චි කරපු හැමදෙයක්ම, 312 00:23:09,471 --> 00:23:11,432 ඒවා ප්‍රවාහනය කරපු වාහන පවා, 313 00:23:11,932 --> 00:23:13,809 සෝදිසි කරලා භාරයට ගන්නවයි කියනවා. 314 00:23:16,520 --> 00:23:18,606 ඉස්සරහට එන්න පුළුවන් ප්‍රශ්න ගැන කලින්ම බලාගන්න. 315 00:23:19,148 --> 00:23:20,441 කිසිම සාක්ෂියක් ඉතුරු කරන්න එපා. 316 00:23:21,025 --> 00:23:22,318 බය වෙන්න එපා රැජිනියනි. 317 00:23:22,401 --> 00:23:24,236 318 00:23:37,541 --> 00:23:38,584 සර්. 319 00:23:38,667 --> 00:23:40,628 ඔයා ඉල්ලපු සේවක ලිපිගොනු ටික මෙතන තියෙනවා. 320 00:23:42,254 --> 00:23:45,799 ඒවායේ සේවකයින්ගේ පවුල් වල විස්තර, වත්කම් වල වෙනස්කම් සහ එයාලා ගිය තැන් 321 00:23:45,883 --> 00:23:47,676 සහ පහුගිය මාසෙ ඇමතුම් වාර්තා තියෙනවා. 322 00:23:48,218 --> 00:23:49,803 එතකොට කුමරුගේ වෛද්‍ය වාර්තා? 323 00:23:52,181 --> 00:23:53,641 මෑතකදී ඒවා පරිහරණය කරපු හැමෝම 324 00:23:53,724 --> 00:23:55,559 රෝයල් සෝල් රෝහලේ වෛද්‍යවරු. 325 00:23:55,643 --> 00:23:57,019 මුළු ගාණ දහයකටත් වඩා අඩුයි. 326 00:23:57,102 --> 00:23:59,772 රැජිනගේ සහෝදරයත් ඒ දහදෙනා අතර ඉන්නවද? 327 00:23:59,855 --> 00:24:01,273 ඔව් සර්. ඒ දෙන්නම ඉන්නවා. 328 00:24:04,193 --> 00:24:06,987 ඒ අයත් ඇතුළුව රෝයල් සෝල් රෝහල කවදද පරීක්ෂා කරන්නේ? 329 00:24:07,571 --> 00:24:08,822 ඒක... 330 00:24:08,906 --> 00:24:09,949 දැන්ම පටන් ගන්න. 331 00:24:12,826 --> 00:24:13,911 හරි සර්. තේරුණා. 332 00:24:17,289 --> 00:24:18,290 333 00:24:21,377 --> 00:24:22,711 334 00:24:30,302 --> 00:24:32,554 ඔයා මෙහේ වැඩ ඉවර වුණාම මාලිගාවට යන්න ඕනේ. 335 00:24:33,472 --> 00:24:34,974 මගේ බිරිඳ ඉන්නේ ඉස්පිරිතාලෙ. 336 00:24:35,057 --> 00:24:37,476 එළිවුණාම, ඇයව මාලිගාවට එක්කගෙන එයි. 337 00:24:37,559 --> 00:24:40,062 ඔය දෙන්නටම ආරක්ෂිතම තැන වෙන්නේ මාලිගාව. 338 00:24:44,483 --> 00:24:47,486 අනික ඔයාට සම්පූර්ණ පාලනය තියෙන්නෙත් එහේ විතරයි. 339 00:24:48,320 --> 00:24:49,321 මම බලාගන්නම් 340 00:24:50,280 --> 00:24:51,490 මාලිගාවෙන් පිට තියෙන අනිත් හැමදේම. 341 00:24:52,449 --> 00:24:54,410 342 00:24:57,538 --> 00:24:59,623 කුමරුනි, ඔයාට දැන් හොඳද? 343 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 කුමරිය නවාතැන් ගන්නේ අන්හ්වාදං ශාලාවේ. 344 00:25:01,917 --> 00:25:04,378 මොකක්? ඒත් එයා ඉන්න ඕනේ පෞද්ගලික නිවසේ... 345 00:25:04,461 --> 00:25:06,839 මම අලුත් මාලිගාවේ සේවකයොත් පත් කරනවා. 346 00:25:08,090 --> 00:25:10,300 රාජකීය ආරක්ෂාවත් තව දැඩි කරනවා. 347 00:25:10,384 --> 00:25:11,427 ඒකට ලෑස්ති වෙන්න. 348 00:25:11,510 --> 00:25:12,511 මොකක්? 349 00:25:15,889 --> 00:25:17,307 අපිට ඕනෙ බලකොටුවක්. 350 00:25:28,068 --> 00:25:29,862 රාජ සභාවේ ඛේදජනක ආරම්භයක් 351 00:25:30,529 --> 00:25:31,655 352 00:25:32,239 --> 00:25:33,866 මේක හරියට මම ප්‍රධාන චරිතය වුණා වගේ වැඩක්නෙ. 353 00:25:38,746 --> 00:25:41,290 354 00:25:42,166 --> 00:25:44,001 ඉරත් පෑව්වා. දැනටමත් උදේ වෙලා. 355 00:25:44,084 --> 00:25:45,836 හ්ම්? 356 00:25:45,919 --> 00:25:48,047 කුමරු: ප්‍රශ්න කිරීම හොඳින් සිද්ධ වුණා 357 00:25:48,130 --> 00:25:49,048 කුමරු 358 00:25:51,133 --> 00:25:53,886 ඔයා නිදාගත්තෙ නැද්ද? ඔයා කොහෙද? ඔයා හොඳින් නේද? 359 00:25:54,803 --> 00:25:57,264 පොඩ්ඩක් ඉන්න. ජොන්-වූ ඔයා එක්කද ඉන්නේ? 360 00:25:57,890 --> 00:25:58,891 නෑ, එයා නෙවෙයි. 361 00:25:59,391 --> 00:26:02,478 මම අහන්නේ, ඇයි ඔයා ඔයාගේ සහායකයාව මෙහෙ දාලා ගියේ? 362 00:26:02,561 --> 00:26:04,396 කොහොමත් රාජකීය ආරක්ෂකයෝ ඕනෙ තරම් ඉන්නවනේ. 363 00:26:05,147 --> 00:26:06,523 කාර් එකේ යන එක විනෝදජනක වෙයි. 364 00:26:07,149 --> 00:26:08,150 මොකක්? 365 00:26:08,734 --> 00:26:10,277 මාලිගාවට එන්න. ඔය දෙන්නම. 366 00:26:14,031 --> 00:26:18,368 කැසල් රෝහල 367 00:26:18,452 --> 00:26:21,080 368 00:26:31,006 --> 00:26:32,174 හුයි-ජූ. 369 00:26:34,134 --> 00:26:35,385 370 00:26:37,971 --> 00:26:40,516 හලෝ, චෝයි සහායකතුමා. හලෝ. ඔයා ආයෙත් ඇවිත්. 371 00:26:40,599 --> 00:26:42,226 ඔයා ඇයි ආයෙත් ආවේ? 372 00:26:42,309 --> 00:26:44,186 මට අහන්න ලැබුණා ඔයාලා ඉක්මනින්ම මාලිගාවට යනවා කියලා. 373 00:26:45,687 --> 00:26:47,815 දැන්ම එයාව ඩිස්චාර්ජ් කළාට ඇත්තටම ප්‍රශ්නයක් නැද්ද? 374 00:26:47,898 --> 00:26:51,318 ඔව්. විෂ හරණය කරලා ඉවරයි, ඒ නිසා ප්‍රශ්නයක් වෙන්නෙ නෑ. 375 00:26:51,401 --> 00:26:55,030 ඒ වුණත්, එයාව ඊසීජී යන්ත්‍රයකට සම්බන්ධ කරලා තියන එක 376 00:26:55,114 --> 00:26:57,407 මාලිගාවෙදි තව දවස් දෙකකටවත් හොඳයි. 377 00:26:57,491 --> 00:26:58,534 තේරුණා. ස්තූතියි. 378 00:26:58,617 --> 00:26:59,660 ස්තූතියි සර්. හරි. 379 00:27:02,162 --> 00:27:03,872 මාලිගාවට දැනුම් දුන්නා නේද? 380 00:27:04,581 --> 00:27:06,041 ඔව්. අන්හ්වාදං ශාලාවට දැනටමත්... 381 00:27:06,125 --> 00:27:07,501 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 382 00:27:08,085 --> 00:27:09,086 දා-යොන්ග්. 383 00:27:09,711 --> 00:27:11,421 තාත්තා මාව එව්වා. 384 00:27:11,505 --> 00:27:12,881 385 00:27:13,465 --> 00:27:16,093 කුමරුත් මගෙන් උදව් ඉල්ලුවා. 386 00:27:18,220 --> 00:27:19,304 එයා ඉල්ලුවද? 387 00:27:19,388 --> 00:27:20,931 388 00:27:21,014 --> 00:27:23,100 ඔයාගේ දකුණු අත වගේ ඉන්න කෙනාගෙනුත්. 389 00:27:26,478 --> 00:27:28,730 කැසල් රෝහල 390 00:27:30,148 --> 00:27:33,819 අප්පේ, ඔයා ලෙඩ වෙලා ඉන්නකොටත් හරිම ලස්සනයිනේ. 391 00:27:35,904 --> 00:27:37,948 මම අදත් ඇත්තටම ගොඩක් ලස්සනයිද? 392 00:27:38,824 --> 00:27:40,492 ඔව්. හැමතිස්සෙම ගොඩක් ලස්සනයි. 393 00:27:41,076 --> 00:27:42,703 අනේ මන්දා, මට මේක විශ්වාස කරන්නත් බෑ. 394 00:27:42,786 --> 00:27:44,663 මගේ ලස්සනට අදවත් නිවාඩුවක් ගන්න බැරි වුණාද? 395 00:27:45,914 --> 00:27:47,291 ඔයා ගාව කුෂන් එකක් තියෙනවද? 396 00:27:47,374 --> 00:27:48,959 කුෂන් එකක්? මේ කුෂන් එක. 397 00:27:54,006 --> 00:27:56,550 ඔයා බොරු නෙවෙයි කිව්වේ. 398 00:27:57,885 --> 00:27:58,886 මාර මහන්සියි. 399 00:28:01,388 --> 00:28:02,848 ඔයා මේ මොකද කරන්නේ? 400 00:28:02,931 --> 00:28:06,059 මම කලන්තෙ දාලා වැටෙනවා මුළු රටම ලයිව් දැක්කා. 401 00:28:06,143 --> 00:28:08,020 ඩිස්චාර්ජ් වෙලා යද්දි මට මෙහෙම ලස්සනට ඉන්න බෑ. 402 00:28:08,770 --> 00:28:10,439 මම අද පාන්දර නිවුස් බැලුවා. 403 00:28:10,522 --> 00:28:13,483 අන්තර්ජාලයෙ මඩ ගහන අය මං ගැන මොන මොනවාදෝ බොරු පතුරවනවා, මම මූසලයි කියලා 404 00:28:13,567 --> 00:28:15,527 මාලිගාවට අවාසනාව ගෙනාවා එහෙම කියලා. 405 00:28:16,862 --> 00:28:18,071 ආහ්. 406 00:28:19,072 --> 00:28:22,492 ගිය පාර තේජු අමාරුවේ වැටුණම, අනුකම්පාව දිනාගන්න එක තමයි ගොඩක්ම හරියට ගියේ. 407 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 මට දෙන්න. 408 00:28:25,120 --> 00:28:26,538 හ්ම්. 409 00:28:27,956 --> 00:28:29,082 හුයි-ජූ. 410 00:28:29,166 --> 00:28:31,251 දුක හිතෙන මූණක් හදාගන්න බලන්න. 411 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 මේ වගේ. 412 00:28:34,212 --> 00:28:36,131 ඇයි ඒ තරම් දුරට යන්නේ? 413 00:28:37,007 --> 00:28:38,216 ඇයි බැරි? පොඩ්ඩක් කරලා බලන්නකෝ. 414 00:28:38,300 --> 00:28:40,469 ඔයාට උපරිමෙන්ම කරන්න පුළුවන්නේ. ම්හ්ම්. 415 00:28:40,552 --> 00:28:41,929 අන්න එයා එනවා! ඔන්න එයා ආවා! 416 00:28:42,012 --> 00:28:44,056 417 00:28:44,723 --> 00:28:47,517 අගමැති කාර්යාලයෙන් කිව්වේ මේක ඉලක්ක කරගෙන කරපු ප්‍රහාරයක් වෙන්න පුළුවන් කියලා. 418 00:28:47,601 --> 00:28:49,728 ඔයාගේ සෞඛ්‍ය තත්වය ගැන අපිට දැනගන්න පුළුවන්ද? 419 00:28:49,811 --> 00:28:52,189 ඇයි ඔයාට රෝයල් සෝල් රෝහලෙන් ප්‍රතිකාර කළේ නැත්තේ? 420 00:28:52,272 --> 00:28:54,358 පොඩ්ඩක් ඉන්න. දෙවියනේ. 421 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 පරිස්සමෙන් කුමරියනි. 422 00:29:04,868 --> 00:29:07,537 423 00:29:17,130 --> 00:29:19,174 424 00:29:23,929 --> 00:29:24,930 හරි. 425 00:29:25,013 --> 00:29:27,849 මේක අපේ සාමාන්‍ය ක්‍රමය නොවන නිසා, පොඩි අපහසුතාවයක් දැනෙන්න පුළුවන්. 426 00:29:27,933 --> 00:29:30,519 අපි පෙන්නන්න යන්නේ දුර්වල සහ අසරණ බවක් මිසක්, ශක්තිමත් බවක් නෙවෙයි. 427 00:29:30,602 --> 00:29:32,521 ඒත් ඒක ඒ හැටි අමාරු වෙන එකක් නෑ. 428 00:29:33,021 --> 00:29:36,358 කැසල් බියුටි එකේ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරිනිය විදිහට, එයා පෝසත් පවුලක උරුමක්කාරියක් වුණා. 429 00:29:36,441 --> 00:29:39,444 ඒත් මාලිගාවෙදි, එයා නිකම්ම පහත් කුලයක කොන් වුණ කෙනෙක් විතරයි. 430 00:29:39,528 --> 00:29:40,946 රාජ සභාවේ ඛේදජනක ආරම්භයක් 431 00:29:41,029 --> 00:29:43,907 එයාව ඛේදනීය වීරවරියක් විදිහට පේන්න සලස්වන්න. 432 00:29:43,991 --> 00:29:45,742 කවුරුත් සහයෝගය දෙන්න කැමති වෙන විදිහේ කෙනෙක් කරන්න. 433 00:29:45,826 --> 00:29:47,160 මොකද වෙන්නේ? 434 00:29:47,244 --> 00:29:48,662 කෙට්ටු වෙලා, දිගටම කහිනවා 435 00:29:48,745 --> 00:29:50,330 මාලිගාවේ වැඩ කරන මගේ යාළුවා 436 00:29:50,414 --> 00:29:51,790 කිව්වා එයා කලිනුත් එහේදි කලන්තෙ දාලා වැටුණා කියලා. 437 00:29:51,873 --> 00:29:53,208 මව් රැජින එයාට ගොඩක් සැරයිලු. 438 00:29:53,291 --> 00:29:55,335 එයා රාජකීය පවුලට කසාද බැඳලා ආවෙ නැත්තම්, 439 00:29:55,419 --> 00:29:57,045 උරුමක්කාරියක් විදිහට හොඳට ජීවත් වෙන්න තිබුණා. 440 00:29:57,129 --> 00:29:58,422 මට එයා ගැන පව් කියලත් හිතෙනවා. 441 00:29:58,505 --> 00:30:00,966 442 00:30:11,643 --> 00:30:12,853 443 00:30:16,273 --> 00:30:17,399 444 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 මහරැජිනියනි. 445 00:30:23,572 --> 00:30:26,825 රාජකීය ලේකම් කාර්යාලය මේ මාසෙ නිල කාලසටහන භාර දුන්නා. 446 00:30:29,411 --> 00:30:31,580 ඒකෙ පේන විදිහට කුමරියට පවරලා තියෙන රාජකාරි 447 00:30:31,663 --> 00:30:33,040 නැවත බෙදාහැරලා තියෙනවා. 448 00:30:33,874 --> 00:30:37,419 ඒ අය කල්පනා කරන්නේ කුමරිය වෙනුවෙන් මහරැජිනිය ඒවායින් කොච්චර ප්‍රමාණයක් බාරගන්න කැමතිද කියලා... 449 00:30:40,797 --> 00:30:42,632 එයාගේ ඔක්කොම රාජකාරි මම බාරගන්නවා කියලා දැනුම් දෙන්න. 450 00:30:42,716 --> 00:30:45,677 මොකක්? ඒ ඔක්කොම? 451 00:30:47,345 --> 00:30:49,514 අපි ලෝකෙට පෙන්නන්න ඕනේ අපි නෑනලා විදිහට 452 00:30:49,598 --> 00:30:51,349 හොඳ සමගියකින් ඉන්නවා කියලා. 453 00:31:18,668 --> 00:31:20,378 ඔයා කොච්චර බය වෙන්න ඇත්ද. 454 00:31:25,926 --> 00:31:28,136 මට අහන්න ලැබුණා දැනට ඔයා මාලිගාවේ නතර වෙනවා කියලා. 455 00:31:29,387 --> 00:31:32,057 ඒත් එක්කම, මම දැන් නියෝග කළා ඔයාට තියෙන ඔක්කොම රාජකාරි ටික 456 00:31:32,140 --> 00:31:34,851 මට පවරන්න කියලා. 457 00:31:34,935 --> 00:31:36,978 ඔයාගේ අසනීපය ගැන විතරක් හිතන්න. 458 00:31:37,062 --> 00:31:40,482 කුමරියට කලන්තෙ ගතියක් තියෙනවා වගේ. 459 00:31:40,565 --> 00:31:42,776 දෙවියනේ. ඔබ හොඳින්ද, කුමරියනි? 460 00:31:44,069 --> 00:31:45,821 461 00:31:45,904 --> 00:31:47,697 මව්රැජිණියනි, කුමරිය-- 462 00:31:47,781 --> 00:31:48,782 මට ආරංචි වුණා. 463 00:31:51,076 --> 00:31:52,327 කරුණාකරලා ඇතුළට යන්න. 464 00:31:57,457 --> 00:31:59,751 මට සමාවෙන්න මව්රැජිණියනි. 465 00:32:16,852 --> 00:32:18,145 466 00:32:18,228 --> 00:32:19,980 මව් රැජින ඇගේ 467 00:32:20,063 --> 00:32:22,190 සහයෝගය ලබා දෙයි 468 00:32:22,691 --> 00:32:25,193 අද ප්‍රකාශය සූදානම් කරන්න, රජතුමා හෙට දෙයි. 469 00:32:25,861 --> 00:32:27,070 කොහොම වුණත්, 470 00:32:27,571 --> 00:32:28,905 රැජින දන්වලා තියෙනවා 471 00:32:29,948 --> 00:32:32,200 රජතුමාගේ ප්‍රකාශය වෙලාවට ඇයත් එතන ඉන්නවා කියලා. 472 00:32:44,838 --> 00:32:45,839 ඒ ඉල්ලීම ප්‍රතික්ෂේප කළා. 473 00:32:47,674 --> 00:32:48,675 රැජිනට 474 00:32:49,342 --> 00:32:51,803 හැමදේටම වඩා මාලිගාවේ ගෞරවය වටිනවා. 475 00:32:52,470 --> 00:32:54,306 මම ඒක ප්‍රශ්නයක් කරගන්න අදහස් කරන්නේ නැහැ. 476 00:32:55,348 --> 00:32:57,767 කොහොම වුණත්, මට ඕනේ පුළුවන් තරම් රජතුමාගේ බර සැහැල්ලු කරන්න. 477 00:32:59,686 --> 00:33:00,937 ඒත් රජතුමා-- 478 00:33:01,021 --> 00:33:02,522 එයාට ඒ ටික කරගන්න පුළුවන් වෙන්න ඕනේ. 479 00:33:05,817 --> 00:33:08,987 එයා ජාතියක නායකයෙක් නේ. 480 00:33:12,824 --> 00:33:13,825 481 00:33:15,952 --> 00:33:16,953 මහරජතුමනි? 482 00:33:17,579 --> 00:33:18,705 නැන්දේ. 483 00:33:21,333 --> 00:33:23,126 ඔයාට දැන් සනීපද? 484 00:33:23,710 --> 00:33:25,795 ඔයාට සනීප නෑ කියලා මට ආරංචි වුණා. 485 00:33:25,879 --> 00:33:27,505 ආහ්, ඔයා මම ගැන වද වුණාද? 486 00:33:29,132 --> 00:33:31,426 මට ආරංචි වුණා පොලිසියෙන් 487 00:33:31,509 --> 00:33:34,846 මාලිගාවට එනවා කියලා ඔයාට කලන්තෙ හැදුණු නිසා. 488 00:33:35,972 --> 00:33:39,768 ඒගොල්ලන්ට දැනගන්න ඕන වෙලා තියෙනවා. 489 00:33:40,352 --> 00:33:42,270 මේක අජීර්ණයක් නිසා වුණාද 490 00:33:42,354 --> 00:33:43,980 එහෙම නැත්නම් කවුරුහරි මාව නැති කරන්න කළාද කියලා. 491 00:33:44,064 --> 00:33:46,524 කවුරුවත් ඔයාට එහෙම කළේ නෑ. 492 00:33:46,608 --> 00:33:48,902 ඔව්. 493 00:33:48,985 --> 00:33:51,780 ඒ දේවල් දැනගන්න තමයි එයාලා පරීක්ෂණ කරන්නේ. 494 00:33:53,740 --> 00:33:55,700 සහකාර චෝයි, එයාලා ඔයාගෙනුත් ප්‍රශ්න අහනවා නේද? 495 00:33:55,784 --> 00:33:58,286 මොකක්ද? ඔව්, අනිවාර්යයෙන්ම. 496 00:33:58,370 --> 00:34:01,122 එයාලා මගෙන් අහනවා. මාලිගාවේ පාලිකා චෝයිගෙනුත් අහනවා. 497 00:34:01,206 --> 00:34:02,207 ඔයාගෙනුත් අහනවා නේද? 498 00:34:02,290 --> 00:34:05,085 පාරේ ඉන්න පූසන්ගෙනුත් ප්‍රශ්න කරයි, මහරජතුමනි. 499 00:34:05,168 --> 00:34:08,213 ඔයා මෝඩයෙක්ද? 500 00:34:08,296 --> 00:34:09,297 මොකක්ද? 501 00:34:09,381 --> 00:34:11,508 පූසන්ට කතා කරන්න බෑනේ. 502 00:34:11,591 --> 00:34:14,636 503 00:34:19,140 --> 00:34:21,059 කුමරුනි. මාමේ! 504 00:34:28,316 --> 00:34:29,359 මාමේ. 505 00:34:32,362 --> 00:34:33,363 මහරජතුමනි. 506 00:34:41,746 --> 00:34:45,166 507 00:35:12,277 --> 00:35:14,404 ඩෝ මහත්මිය! 508 00:35:14,487 --> 00:35:15,905 හලෝ. පොඩ්ඩක් ඉන්න. 509 00:35:16,406 --> 00:35:18,783 දැන්, ඔයා මහා කුමාරයාගේ කාර්යාලයේ සහකාර ඩෝ නේ. 510 00:35:20,285 --> 00:35:21,286 හරියටම හරි. 511 00:35:22,203 --> 00:35:23,747 හලෝ. 512 00:35:23,830 --> 00:35:24,956 සොං මහත්මිය ගැන කිව්වොත්... 513 00:35:27,542 --> 00:35:28,835 ඒක අලවන්නම බැහැ. 514 00:35:28,918 --> 00:35:30,795 මම දන්නවා, නේද? 515 00:35:31,630 --> 00:35:34,924 කුමරියව රෝහලෙන් පිටත් කරන්න උදව් කළාට ස්තුතියි. 516 00:35:35,008 --> 00:35:37,969 ඒක සුළු දෙයක්. කොහොම වුණත් අපි පවුලෙ අයනේ. 517 00:35:38,053 --> 00:35:39,804 කුමරිය කොහෙද ඉන්නේ? 518 00:35:41,723 --> 00:35:42,724 519 00:35:44,225 --> 00:35:46,895 මගේ බිරිඳ තාම මාලිගාවේ ඇතුළේ වැඩ කෙරෙන විදිහ දන්නේ නෑ. 520 00:35:46,978 --> 00:35:48,563 ඇයට ගොඩක් හොඳ රැකවරණයක් ඕනේ. 521 00:35:49,064 --> 00:35:50,815 මම ඒක මතක තියාගන්නම්, කුමරුනි. 522 00:35:51,358 --> 00:35:55,195 අලුත් සේවකයින් පත් කරනකම්, ඇය ළඟට යන්න අවසර තියෙන්නේ 523 00:35:55,278 --> 00:35:59,282 ඔයාට, සහකාර චෝයිට, සහකාර ඩෝට සහ හන් දා-යොං මහත්මියට විතරයි. 524 00:35:59,366 --> 00:36:02,327 ඔව්, කුමරුනි. ඒ වගේම, මගේ බිරිඳට 525 00:36:02,410 --> 00:36:04,245 නිදාගන්න අමාරුයි-- කුමරුනි. 526 00:36:05,622 --> 00:36:07,207 ඔව්? ඔයාට සනීප නැද්ද? 527 00:36:07,791 --> 00:36:08,792 මට ඕනේ... 528 00:36:09,876 --> 00:36:11,544 ඔයා එක්ක ටිකක් තනියම ඉන්න. 529 00:36:14,839 --> 00:36:16,508 ඒකට අවසර නැද්ද? 530 00:36:17,926 --> 00:36:18,927 531 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 නැද්ද? 532 00:36:22,847 --> 00:36:23,848 හරි. 533 00:36:24,432 --> 00:36:25,433 අපිව තනි කරන්න. 534 00:36:26,351 --> 00:36:27,435 යන්න! 535 00:36:27,519 --> 00:36:28,520 ඔව්, සර්. 536 00:36:29,479 --> 00:36:32,273 537 00:36:42,200 --> 00:36:43,535 අපි තේරුම් ගන්න ඕනේ. 538 00:36:43,618 --> 00:36:44,994 කොහොම වුණත් එයාලා අලුත බැඳපු ජෝඩුවක්නේ. 539 00:36:47,330 --> 00:36:48,331 අලුත බැඳපු ජෝඩුවක්. 540 00:36:49,082 --> 00:36:50,333 541 00:36:50,917 --> 00:36:52,335 දෙවියනේ. 542 00:36:55,130 --> 00:36:56,339 543 00:37:05,056 --> 00:37:06,057 544 00:37:06,141 --> 00:37:07,976 මේකද ඔයාට තනියම ඉන්න ඕන වුණේ? 545 00:37:09,561 --> 00:37:10,895 ඔයා දන්නවද, 546 00:37:11,438 --> 00:37:13,982 මම ඇත්තටම හිතුවා මගේ අලුත් තනතුර නිසා මම කලබල වෙන එකක් නෑ කියලා. 547 00:37:16,151 --> 00:37:18,695 ඒත් දැන් හැමෝම මට "කුමරියනි" කියලා කතා කරද්දි... 548 00:37:21,197 --> 00:37:22,699 මට පරිස්සම් නොවී ඉන්න බෑ. 549 00:37:23,825 --> 00:37:27,162 මට හිතෙන්නේ මම හැම තත්පරේම ගෞරවනීය විදිහට ඉන්න ඕනේ කියලා. 550 00:37:27,954 --> 00:37:30,999 හැමෝම මාව අධීක්ෂණය කරනවා, ඉස්පිරිතාලෙදිත් මෙහෙදිත්. 551 00:37:31,082 --> 00:37:32,417 අධීක්ෂණය කරනවා නෙවෙයි. ආරක්ෂා කරනවා. 552 00:37:37,672 --> 00:37:40,216 එතකොට ප්‍රශ්න කිරීම්? ඒක හොඳට ගියාද? 553 00:37:41,968 --> 00:37:44,220 හොඳයි... මට නින්දත් ගියා. 554 00:37:45,680 --> 00:37:46,681 ඒත් ඒක අවුලක් නෑ. 555 00:37:51,811 --> 00:37:55,440 අහන්නකෝ, මම මේ ගැන කල්පනා කළා... 556 00:37:57,734 --> 00:38:01,196 මට හිතෙනවා ආරක්ෂාව ඕන කරන්නේ ඔයාට කියලා, 557 00:38:02,113 --> 00:38:03,740 මට නෙවෙයි. 558 00:38:08,620 --> 00:38:09,662 559 00:38:10,538 --> 00:38:11,664 මම දන්නවා. 560 00:38:12,207 --> 00:38:13,208 මොකක්? 561 00:38:14,375 --> 00:38:15,960 ඔයා කොහොමද ඔච්චර සන්සුන්ව ඉන්නේ? 562 00:38:16,044 --> 00:38:18,087 මොකද මම නිදහස්. මොකක් ගැනද? 563 00:38:18,171 --> 00:38:20,924 ඉලක්කය ඔයා වුණා නම් මම මේ වෙලාවේ ගොඩක් බය වෙලා ඉන්නේ. 564 00:38:22,634 --> 00:38:23,718 ඒත් ඉලක්කය මම නම්... 565 00:38:25,887 --> 00:38:26,888 මම දෙවියන්ට ස්තුති කරනවා. 566 00:38:29,516 --> 00:38:31,142 567 00:38:38,358 --> 00:38:39,567 ආහ්! 568 00:38:42,362 --> 00:38:43,613 ඔයාට පිස්සුද? 569 00:38:43,696 --> 00:38:46,574 ඔයා මාව වැන්දඹුවක් කළොත්? එතකොට මොකද වෙන්නේ? 570 00:38:46,658 --> 00:38:48,827 ඔයා ඇයි දෙවියන්ට ස්තුති කරන්නේ? 571 00:38:48,910 --> 00:38:51,871 ඔයා බලාපොරොත්තු වෙන්නේ මම මාලිගාවේ තනියම ජීවත් වෙයි කියලද? ඔයා නැතුව? 572 00:38:51,955 --> 00:38:52,956 දැන් ඕක නවත්තන්න. 573 00:38:57,126 --> 00:38:59,295 ඔයාට නරක දෙයක් වුණොත්... 574 00:39:04,551 --> 00:39:06,010 මට දික්කසාද වෙන්නවත් බෑ. 575 00:39:11,015 --> 00:39:12,225 576 00:39:13,309 --> 00:39:14,310 ඔයා හිතන්නේ මේක විහිළුවක් කියලද? 577 00:39:14,394 --> 00:39:16,563 ඔයා දුක ප්‍රකාශ කරන්නේ හරි අමුතු විදිහකට. 578 00:39:23,361 --> 00:39:24,445 නිකන් හාන්සි වෙන්න. 579 00:39:31,202 --> 00:39:32,287 ඔයා දැන් රාජකීයයෙක්. 580 00:39:33,413 --> 00:39:34,706 ඉතින් මොකක්ද? 581 00:39:35,373 --> 00:39:37,417 මාව ඉලක්ක කරගෙන තියෙද්දිත් මම නිහඬව ඉන්න ඕනෙද? 582 00:39:40,086 --> 00:39:42,046 ඔයා ඔයාගේ රාජකීය බලතල පාවිච්චි කරන්න ඕනේ. 583 00:39:44,215 --> 00:39:45,216 ඒ මොනවද? 584 00:39:47,260 --> 00:39:48,678 රාජකීය ඇකඩමියේ 80 වැනි සංවත්සරයට ආරාධනය 585 00:39:48,761 --> 00:39:49,762 මහජන සිදුවීම් කාලසටහන 586 00:39:52,891 --> 00:39:55,184 විලාසිතා සතිය. ඕහ්, විලාසිතා සතියද? 587 00:39:55,268 --> 00:39:58,229 මහා රැස්වීම් වලදී, ඔයා රාජධානියේ අභිමානය නියෝජනය කරන්න ඕනේ. 588 00:40:03,484 --> 00:40:04,485 හරි. 589 00:40:08,239 --> 00:40:09,407 ඒ වගේම ගෞරවනීය ස්ථාන වලදී, 590 00:40:10,241 --> 00:40:11,618 ඔයා ඒකේ තේජස නියෝජනය කරන්න ඕනේ... 591 00:40:13,578 --> 00:40:14,787 ආදරය ලබන්නද? 592 00:40:16,039 --> 00:40:17,040 හ්ම්? 593 00:40:17,123 --> 00:40:20,376 ජාතියේ අභිමානය සහ තේජස වෙන කෙනෙකුට හානියක් කරන්න කවුද නිර්භීත වෙන්නේ? 594 00:40:22,795 --> 00:40:25,757 ඒ විශ්වාසය නිසාද ඔයා ඔච්චර නොසැලකිලිමත් වෙන්නේ? 595 00:40:25,840 --> 00:40:27,926 මොකද ඔයා "ජාතියේ අභිමානය සහ තේජස" නිසාද? 596 00:40:28,885 --> 00:40:29,886 597 00:40:30,929 --> 00:40:32,513 මම කවදාවත් නොසැලකිලිමත් වුණේ නෑ. 598 00:40:32,597 --> 00:40:33,598 මම සමහර වෙලාවට 599 00:40:34,557 --> 00:40:35,600 මට ඕන දේ කරනවා. 600 00:40:38,102 --> 00:40:39,187 ඕහ්. 601 00:40:39,270 --> 00:40:41,022 මම දන්නේ නෑ මොකද කරන්නේ කියලා. මොකක් ගැනද? 602 00:40:41,105 --> 00:40:42,190 කලින්, මව් රැජින 603 00:40:42,690 --> 00:40:44,901 කිව්වා මගේ මහජන රාජකාරි මම වෙනුවට ඇය කරන්නම් කියලා. 604 00:40:45,485 --> 00:40:46,945 ආහ්, ඒකද? 605 00:40:47,570 --> 00:40:48,821 ඒක කමක් නෑ. 606 00:40:51,532 --> 00:40:52,533 මම ඇගේ ඉල්ලීම ප්‍රතික්ෂේප කළා. 607 00:41:00,208 --> 00:41:02,126 මගේ කාලසටහනේ කිසිම වෙනසක් වෙන්නේ නැද්ද? 608 00:41:02,210 --> 00:41:03,544 කුමාරයා 609 00:41:04,295 --> 00:41:06,923 ප්‍රකාශ කළා සියලුම මහජන රාජකාරි නිසි පරිදි ඉටු කරනවා කියලා, 610 00:41:08,216 --> 00:41:10,593 ඒ වගේම මව්රැජිණියනියට 611 00:41:10,677 --> 00:41:11,761 වද වෙන්න අවශ්‍ය නෑ කියලා. 612 00:41:11,844 --> 00:41:12,845 613 00:41:15,264 --> 00:41:17,850 පේන විදිහට මහා කුමාරයා කිසිම විදිහකින් පරිස්සම් වෙන්න කැමති නෑ වගේ. 614 00:41:22,689 --> 00:41:25,149 මව්රැජිණියනි, ඉන්ප්යොං සාමිවරයා ඇවිත් ඉන්නවා. 615 00:41:26,943 --> 00:41:29,529 616 00:41:33,574 --> 00:41:34,701 එයාව ඇතුළට එවන්න. 617 00:41:35,868 --> 00:41:37,537 618 00:41:39,580 --> 00:41:40,790 619 00:41:44,711 --> 00:41:48,006 දැනට ඔයා මාලිගාවට එන එකෙන් වැළකිලා ඉන්න ඕනේ. 620 00:41:54,595 --> 00:41:57,849 මම බයයි ඒකෙන් අනවශ්‍ය වැරදි වැටහීම් ඇති වෙයි කියලා. 621 00:42:02,562 --> 00:42:03,646 මව්රැජිණියනි 622 00:42:04,313 --> 00:42:06,274 ටිකක් පරිස්සම් වෙනවා නම් හොඳයි. 623 00:42:08,317 --> 00:42:09,652 ඔයාට පුළුවන්ද ඒක පැහැදිලි කරන්න? 624 00:42:11,195 --> 00:42:13,281 මම ඒකෙන් මුකුත් අදහස් කළේ නෑ. 625 00:42:13,781 --> 00:42:14,782 මම... 626 00:42:16,659 --> 00:42:18,411 බය වුණේ ඒකෙන් ඇති වෙයි කියලා විතරයි 627 00:42:19,454 --> 00:42:21,080 අනවශ්‍ය වැරදි වැටහීම්. 628 00:42:38,431 --> 00:42:40,141 629 00:42:40,224 --> 00:42:41,225 630 00:42:43,895 --> 00:42:44,896 සර්. 631 00:42:53,112 --> 00:42:56,365 විවාහ චාරිත්‍ර වලට පාවිච්චි කරපු බදුනක ඩිගොක්සින් තිබිලා හොයාගෙන. 632 00:42:58,743 --> 00:43:00,000 අධිකරණ වෛද්‍ය පරීක්ෂණ වාර්තාව 633 00:43:00,000 --> 00:43:01,829 ඡායාරූපය 1: ඩිගොක්සින් අඩංගු බදුන 634 00:43:01,913 --> 00:43:03,122 එහෙනම් ඒවා මාරු කරලා. 635 00:43:03,748 --> 00:43:04,957 අපේ බදුන්. 636 00:43:06,375 --> 00:43:07,960 එයා සාමාන්‍යයෙන් බොන බෙහෙත්... 637 00:43:09,128 --> 00:43:10,421 ඔයා ඒවා පරීක්ෂා කළාද? 638 00:43:11,756 --> 00:43:13,883 ඔයා මොකද මේ කරන්නේ? කලබල වෙන්න එපා! 639 00:43:13,966 --> 00:43:15,593 එයා දැන් ඉන්නේ අනතුරක! 640 00:43:16,886 --> 00:43:18,429 641 00:43:20,515 --> 00:43:22,433 සර්, ලී ආ-රුම් මහත්මිය ඇවිත් ඉන්නවා. 642 00:43:41,619 --> 00:43:43,955 මොකක්? ඔයා ඇත්තටම එච්චර කාර්යබහුලද? 643 00:43:45,123 --> 00:43:47,250 ඔයා ආයෙමත් වද දෙන්න පටන් ගත්තා. 644 00:43:48,209 --> 00:43:50,628 මම දිවුරනවා මට කිසිම අවුලක් නෑ. 645 00:43:50,711 --> 00:43:52,088 නිකරුණේ වද වෙන එක නවත්තන්න. 646 00:43:56,509 --> 00:43:57,552 647 00:43:57,635 --> 00:44:00,263 648 00:44:01,097 --> 00:44:02,098 649 00:44:04,142 --> 00:44:05,017 ඕහ්... 650 00:44:05,101 --> 00:44:06,853 හලෝ? සොං මහත්මිය? හේයි. මම මෙහේ. 651 00:44:07,854 --> 00:44:09,021 ඔව්. 652 00:44:09,689 --> 00:44:10,898 ඔයා හොඳින්ද? 653 00:44:10,982 --> 00:44:12,900 ඔව්, ගොඩක් හොඳයි. මං කිව්වේ, අවුලක් නෑ. 654 00:44:13,776 --> 00:44:14,819 හෙට හම්බවෙමු. 655 00:44:19,282 --> 00:44:21,200 මේක බැඳපු ජෝඩුවක් විදිහට අපේ පළවෙනි රාත්‍රිය. 656 00:44:30,835 --> 00:44:31,919 ඔයා ලෑස්තිද? 657 00:44:46,017 --> 00:44:48,227 658 00:44:52,940 --> 00:44:54,066 පිස්සුද. 659 00:44:54,150 --> 00:44:57,278 මාලිගාවේ පාරවල් ගැන මට වඩා දන්න වෙන කවුරුවත් නෑ කියලා මට විශ්වාසයි. 660 00:44:58,154 --> 00:45:00,656 ඕකෙන් පෙන්නන්නේ ප්‍රධාන පාරවල් විතරයි. 661 00:45:00,740 --> 00:45:02,366 ඔයාට ඒකෙන් යන්න ඕන නම්, 662 00:45:02,450 --> 00:45:04,493 පියවර 12,000ක් විතර ඇවිදින්න ලෑස්ති වෙන්න වෙයි. 663 00:45:04,994 --> 00:45:05,995 ඔයාට විශ්වාසද? 664 00:45:06,078 --> 00:45:07,413 ඔයා මාව විශ්වාස කරන්න ඕනේ. 665 00:45:07,496 --> 00:45:08,789 ඔයා මේ පාරෙන් ගියොත්, 666 00:45:08,873 --> 00:45:10,541 විනාඩි දහයකින් ඔයාගේ කාමරේට යන්න පුළුවන්. 667 00:45:15,296 --> 00:45:17,798 ඔයා කවදද මාලිගාවේ වැඩ කරන්න පටන් ගත්තේ? 668 00:45:19,133 --> 00:45:20,218 මොකක්? 669 00:45:20,301 --> 00:45:23,012 ඒ කියන්නේ, ඔයා තාම ගොඩක් තරුණයිනේ. 670 00:45:23,512 --> 00:45:25,640 ඒත් ඔයා මෙහේ ඉපදුණා වගේ හැමදේම දන්නවනේ. 671 00:45:25,723 --> 00:45:27,183 සේවකයන්ගේ ඉඳන් පාරවල් වෙනකන්ම. 672 00:45:28,643 --> 00:45:32,230 මට හරියටම මතක නෑ. මට වයස පහක් හයක් විතර ඇති? 673 00:45:33,064 --> 00:45:34,065 මොකක්? 674 00:45:34,565 --> 00:45:35,900 මම අනාථයෙක්නේ. 675 00:45:37,193 --> 00:45:39,737 මාව පෞද්ගලික නිවස ඉස්සරහා දාලා ගිහින් තිබුණා කියලා තමයි මට අහන්න ලැබුනේ. 676 00:45:41,739 --> 00:45:44,242 සමාවෙන්න. 677 00:45:45,076 --> 00:45:46,077 මොකක්ද? 678 00:45:46,160 --> 00:45:49,330 මම එහෙම අහන්න හොඳ නෑ නේද? 679 00:45:49,914 --> 00:45:51,707 ඕ! නෑ, ඒකට කමක් නෑ. 680 00:45:51,791 --> 00:45:53,084 ඇත්තටම, 681 00:45:53,626 --> 00:45:57,004 මම මගේ දෙමාපියන්ට ගොඩක් ස්තූතිවන්ත වෙනවා. 682 00:45:57,588 --> 00:46:00,508 මම ඒ පෞද්ගලික නිවසේ හැමෝගෙම ආදරේ මැද්දේ තමයි හැදුණේ. 683 00:46:00,591 --> 00:46:03,135 වෙන කොහේවත් නෙවෙයි, මාව හරියටම දාලා ගිහින් තිබුණේ 684 00:46:03,219 --> 00:46:04,971 මහා කුමාරයාගේ ගෙදර ඉස්සරහමයි. 685 00:46:05,721 --> 00:46:08,724 මම "වාසනාවන්තයෙක්" කියලා කියන්නත් පුළුවන්. 686 00:46:08,808 --> 00:46:10,810 687 00:46:19,694 --> 00:46:21,988 688 00:46:28,369 --> 00:46:31,038 ඔයා මොකද කරන්නේ? අපි විනාඩි 10න් යන්න ඕනේ. 689 00:46:31,122 --> 00:46:32,123 හරි. 690 00:46:34,417 --> 00:46:35,418 ඔයාට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? 691 00:46:46,679 --> 00:46:48,514 692 00:46:48,597 --> 00:46:49,598 693 00:46:52,601 --> 00:46:53,811 694 00:46:56,522 --> 00:46:59,692 ඔයා සෝෆා එක ගැන හිතන්නෙවත් නැද්ද? 695 00:46:59,775 --> 00:47:00,776 නෑ. 696 00:47:01,444 --> 00:47:02,903 මේක කිසිම අවුලක් නෑ. 697 00:47:03,696 --> 00:47:05,406 සෝෆා එකත් කිසිම අවුලක් නැති වෙයි. 698 00:47:06,198 --> 00:47:07,408 එහෙනම් ඔයා යන්න. 699 00:47:08,492 --> 00:47:09,785 ඒක නියමයි. 700 00:47:13,164 --> 00:47:14,373 මෙතන ලෙඩා මමයි. 701 00:47:15,833 --> 00:47:17,376 702 00:47:17,460 --> 00:47:18,461 703 00:47:25,092 --> 00:47:26,510 ඇත්තටමද? 704 00:47:29,972 --> 00:47:31,265 දැන් නිදාගන්නකෝ. 705 00:47:31,349 --> 00:47:33,893 ඔයාට ඕනද අපි බැඳපු පළවෙනි දවසේ රෑම මාව අහක දැම්මා කියලා අනිත් අය හිතනවට? 706 00:47:36,354 --> 00:47:38,689 707 00:47:46,947 --> 00:47:48,366 708 00:48:00,586 --> 00:48:02,254 අපි ඒක ඕෆ් කරමුද? 709 00:48:06,050 --> 00:48:07,051 ඒක තියෙන්න දෙන්න. 710 00:48:07,134 --> 00:48:08,344 711 00:48:09,345 --> 00:48:10,846 ඒත් ඒකේ සද්දේ වැඩියිනේ. 712 00:48:12,473 --> 00:48:14,225 ඒ ඔයා ජීවතුන් අතර ඉන්නවා කියන එකට සාක්ෂියක්. 713 00:48:16,185 --> 00:48:18,521 714 00:48:22,358 --> 00:48:23,359 මම ඒ සද්දෙට කැමතියි. 715 00:48:41,502 --> 00:48:42,837 මම මේ ඔයාට සහතිකයක් දෙනවා විතරයි. 716 00:48:44,797 --> 00:48:46,298 මම මෙතනම ඉන්නවා. 717 00:49:01,230 --> 00:49:02,648 718 00:49:45,399 --> 00:49:48,152 එයාගේ රුධිර පීඩනය වගේම නාඩි වැටෙන එකත් සාමාන්‍යයි. 719 00:49:48,235 --> 00:49:49,278 ස්තූතියි. 720 00:49:50,446 --> 00:49:51,447 මිස් ඩෝ... 721 00:49:52,198 --> 00:49:53,199 සහයිකා ඩෝ! 722 00:49:53,991 --> 00:49:55,034 ඔව්? 723 00:50:00,164 --> 00:50:01,582 මම ඔයාට කතා කළේ නෑ. 724 00:50:01,665 --> 00:50:05,169 මම දන්නවා, ඒත් දැනට ඔයාට මාව ඕනේ වෙයි. 725 00:50:05,252 --> 00:50:08,047 මම තමයි දැනට මහා කුමරියගේ ප්‍රධාන සහයකයා වෙන්නේ. 726 00:50:08,130 --> 00:50:09,298 ඇයි ඒ? ම්ම්, 727 00:50:09,381 --> 00:50:11,550 මොකද ඔයාට පළපුරුදු සහයකයෙක් ඕනේ වෙනවා... 728 00:50:11,634 --> 00:50:14,345 ඔයාගේ ළඟින්ම ඉඳන් රාජකීය රාජකාරි ගැන හොඳට දන්න... 729 00:50:14,428 --> 00:50:16,055 ඔයාට ඉක්මනින්ම හැඩගැහෙන්න උදව් කරන්න. 730 00:50:16,138 --> 00:50:18,307 එහෙනම් මගේ මිස් ඩෝට මොකද වෙන්නේ? 731 00:50:18,390 --> 00:50:19,558 මගේ හ්යේජොන්ග් කොහෙද? 732 00:50:20,434 --> 00:50:22,603 ඔයාලා එයාට මොකද කළේ? එයා ආරක්ෂිතව ඉන්නවා. 733 00:50:22,686 --> 00:50:23,854 හ්යේජොන්ග්! 734 00:50:23,938 --> 00:50:27,107 මේක රාජකීය ඇකඩමියේ උත්සවයක්, ඒ නිසා ආරක්ෂාව ගැන ලොකුවට බය වෙන්න දෙයක් නෑ. 735 00:50:27,191 --> 00:50:30,027 මේක ගොඩනැගිල්ලක් ඇතුළේ තියෙන පොඩි උත්සවයක්. 736 00:50:30,110 --> 00:50:31,320 737 00:50:33,614 --> 00:50:36,408 අමුත්තන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක්ව ඔයාට අඳුරන්න පුළුවන් වෙයි. 738 00:50:36,492 --> 00:50:37,868 එයාලා හැමෝම ආදි ශිෂ්‍යයෝ. 739 00:50:51,215 --> 00:50:52,841 මම විශේෂයෙන්ම කවුරු ගැන හරි සැලකිලිමත් වෙන්න ඕනෙද? 740 00:50:53,592 --> 00:50:54,718 අගමැති මින් ජොන්ග් වූ ගැන. 741 00:50:54,802 --> 00:50:56,595 එයා තමයි පිළිගැනීමේ කතාව පවත්වන්න ඉන්නේ. 742 00:50:56,679 --> 00:50:58,806 රාජකීය උත්තමාවිය තමයි ශිෂ්‍යත්ව ප්‍රදානය කරන්නේ. 743 00:51:03,310 --> 00:51:04,311 744 00:51:08,899 --> 00:51:11,902 නිල රාජකාරි වලදී ඔයා අනුගමනය කරන්න ඕනේ නීතිරීති කිහිපයක් තියෙනවා. 745 00:51:11,986 --> 00:51:15,030 පළවෙනි එක, ඔයා කවදාවත් රාජකීය උත්තමයාට ඉස්සරහින් ඇවිදින්න යන්න එපා. 746 00:51:15,114 --> 00:51:18,909 පොඩ්ඩක් ඉන්න. මම මේ ගැන ඇතුළු මාලිගාවේ භෝජන සංග්‍රහයේදීත් කිව්වා. 747 00:51:19,451 --> 00:51:21,745 නිල උත්සව වලදී රාජකීය තනතුරු ගොඩක් වැදගත්. 748 00:51:21,829 --> 00:51:23,914 මට තේරෙනවා. 749 00:51:24,582 --> 00:51:26,041 ඔව්. ස්තූතියි. 750 00:51:26,125 --> 00:51:29,003 සමහර වෙලාවට මල් හරි ලියුම් හරි දෙන අයව ඔයාට මුණගැහෙයි. 751 00:51:29,086 --> 00:51:30,337 ඔයා ඒ ඔක්කොම බාරගන්න ඕනේ. 752 00:51:30,421 --> 00:51:32,089 ඒ ඔක්කොම? ඔව්, ඒ ඔක්කොම. 753 00:51:32,172 --> 00:51:34,466 ඒ වගේම ඕනෙම වෙලාවක ඔයාගේ ෆොටෝ එකක් ගනියි. 754 00:51:34,550 --> 00:51:36,010 ඒ නිසා 755 00:51:36,093 --> 00:51:38,470 හැඟීමක් නැතුව ඉන්න හරි ඔයා දැන් හැදුවා වගේ මූණක් හදාගන්න හරි එපා. 756 00:51:38,554 --> 00:51:40,306 ඔයා ආයෙමත් ඒකම කරනවා. 757 00:51:40,389 --> 00:51:41,932 ඔයාට එහෙම කරන්න බෑ. 758 00:51:42,516 --> 00:51:46,437 ඒ වගේම, අතට අත දෙනකොට හරි කතා කරන්න පටන් ගන්නකොට හරි තනතුර ගැන සැලකිලිමත් වෙන්න. 759 00:51:46,520 --> 00:51:49,440 රාජකීය උත්තමයා තමයි පළවෙනියා. ඔයා දෙවෙනියා. 760 00:51:49,523 --> 00:51:52,401 ඒ කියන්නේ මම ඉස්සෙල්ලා කතා කළේ නැත්තම් කාටවත් මාත් එක්ක කතා කරන්න බැරිද? 761 00:51:52,484 --> 00:51:53,569 හරි. 762 00:51:53,652 --> 00:51:55,529 අනිත් එක ඔයාට කවදාවත් හිස් කකුල් පෙන්නන්න බෑ. 763 00:51:55,613 --> 00:51:58,574 සෙරෙප්පු නැත්තම්, කරුණාකරලා සපත්තු දාගෙනම ඉන්න. 764 00:51:58,657 --> 00:52:01,619 වාඩි වෙලා ඉන්නකොට කකුල පිට කකුල දාගෙන ඉන්න එක සම්පූර්ණයෙන්ම තහනම්, 765 00:52:01,702 --> 00:52:02,786 ඒ නිසා ඒ ගැන පරිස්සම් වෙන්න. 766 00:52:02,870 --> 00:52:05,998 ෆොටෝ ගන්නකොට පීස් සයින් එක හරි ෆින්ගර් හාර්ට් හරි දාන්න එපා. 767 00:52:06,081 --> 00:52:07,875 කම්මුලේ හාර්ට්? කොහොමටවත් බෑ. 768 00:52:08,375 --> 00:52:10,502 එහෙනම් මම හරියටම මොනවද කරන්න ඕනේ? 769 00:52:10,586 --> 00:52:12,171 සරල දෙයක්. 770 00:52:13,130 --> 00:52:14,715 නිකන් අත වනනවා වගේ? 771 00:52:14,798 --> 00:52:15,883 772 00:52:17,384 --> 00:52:18,510 ආහ්... 773 00:52:19,803 --> 00:52:21,930 මම අද මේක අඳින්න ඕනේ. 774 00:52:22,014 --> 00:52:24,850 මම අපේ සමාගම් වල ආදායම වැඩි කරන්න මගේ යුතුකම ඉටු කරන්න ඕනේ. 775 00:52:25,684 --> 00:52:26,894 ඔයා මොකද හිතන්නේ? 776 00:52:26,977 --> 00:52:28,145 හොඳ තේරීමක්. 777 00:52:29,813 --> 00:52:31,357 ගොඩක් ලස්සනයි. හ්ම්. 778 00:52:33,525 --> 00:52:35,069 යන්න ලෑස්තිද? 779 00:52:35,152 --> 00:52:36,362 780 00:52:37,655 --> 00:52:39,073 ඔයා ඇඳුම් මාරු කළාට පස්සේ මම ලෑස්තියි. 781 00:52:40,824 --> 00:52:42,993 ඇයි? මාව අමුතුයි වගේද පේන්නේ? 782 00:52:43,827 --> 00:52:46,497 මේක බැඳපු ජෝඩුවක් විදිහට අපේ පළවෙනි නිල පෙනී සිටීම. 783 00:52:46,580 --> 00:52:49,041 අපේ ඇඳුම් ගැලපෙන්න ඕනේ. 784 00:52:49,124 --> 00:52:52,002 මොන තරම් අඳුරු ඇඳුමක්ද. නේද? 785 00:52:52,086 --> 00:52:53,545 මටත් හිතුණේ ඒකමයි. ම්ම්. 786 00:52:55,255 --> 00:52:56,507 මේක දිහා බලන්නකෝ. 787 00:52:56,590 --> 00:52:57,966 මාර දිලිසෙනවා! 788 00:52:58,050 --> 00:52:59,134 වාව්. 789 00:52:59,635 --> 00:53:01,679 අපි මේක මතකයක් විදිහට තියාගන්න ඕනේ. නේද? 790 00:53:01,762 --> 00:53:03,555 හරි දැන්. මෙන්න අපි ගන්නවා. 791 00:53:03,639 --> 00:53:04,973 කෙලින්ම මෙහාට බලන්න. 792 00:53:05,474 --> 00:53:07,226 අපි හිනාවෙන්න උත්සාහ කරමු. 793 00:53:07,309 --> 00:53:08,769 අනේ, දෙවියනේ. 794 00:53:08,852 --> 00:53:10,270 අනේ, මගේ දෙවියනේ. අපි යමුද? 795 00:53:10,854 --> 00:53:12,147 අපි මේක කොරිඩෝවට අරන් යමුද? 796 00:53:12,231 --> 00:53:14,233 එන්නකෝ දැන්. අපි යමු. 797 00:53:15,818 --> 00:53:17,319 ඒක අඳුරු පාටටද පේන්නේ? 798 00:53:17,403 --> 00:53:20,030 කොහොමටවත් නෑ. ඔයා දැන් මාර හැඩයි. 799 00:53:20,114 --> 00:53:21,115 "අඳුරුයි"? 800 00:53:21,198 --> 00:53:23,992 ලෝකෙ ඉන්න කඩවසම්ම කොල්ලට එයා කොහොමද එහෙම කියන්නේ? 801 00:53:29,665 --> 00:53:31,709 සර්. ඇත්තටම මම මේ යන්නයි හැදුවේ. 802 00:53:31,792 --> 00:53:33,210 ඔයා මේක බලන්නම ඕනේ. 803 00:53:44,179 --> 00:53:46,598 රාජකීය පවුලට දෝෂාරෝපණ එන එක වළක්වන්න බෑ. 804 00:53:46,682 --> 00:53:47,641 ඔයා මොකද හිතන්නේ? 805 00:53:50,310 --> 00:53:51,478 806 00:53:53,439 --> 00:53:55,983 807 00:54:03,031 --> 00:54:06,201 808 00:54:28,348 --> 00:54:29,725 අපි ඇතුළට යන්නේ නැද්ද? 809 00:54:30,768 --> 00:54:32,186 ඕවා ඇති. මගේ අතින් අල්ලගන්න. 810 00:54:33,312 --> 00:54:35,105 ඇයි? මම ආදරේ විඳින ගමන් ඉන්නේ. 811 00:54:35,189 --> 00:54:37,816 මාව දාලා ඉස්සරහට යන්න. 812 00:54:45,032 --> 00:54:46,200 එයාලා ගොඩක් ආදරෙන් ඉන්නවා වගේ. 813 00:54:46,700 --> 00:54:47,701 ඔව් නේද? 814 00:54:51,622 --> 00:54:52,623 815 00:55:09,890 --> 00:55:12,351 මම ඒක ගොඩක් පැහැදිලිව කිව්වා... 816 00:55:12,434 --> 00:55:15,020 ඔයාට මේ ෆින්ගර් හාර්ට්ස් දාන්න බෑ කියලා... 817 00:55:15,103 --> 00:55:16,438 කරුණාකරලා ඕක නවත්තන්න. 818 00:55:16,522 --> 00:55:18,065 එන්නකෝ දැන්. 819 00:55:18,148 --> 00:55:19,775 කරුණාකරලා නවත්තන්න, කුමරියනි. 820 00:55:20,567 --> 00:55:21,777 ඔව්, අනිවාර්යයෙන්ම. 821 00:55:22,277 --> 00:55:23,320 ස්තූතියි. 822 00:55:23,403 --> 00:55:24,821 823 00:55:24,905 --> 00:55:27,407 කුමරුණි, අගමැතිගේ කාර්යාලයෙන්. 824 00:55:27,491 --> 00:55:28,867 එයා ටිකක් පරක්කු වෙනවලු. 825 00:55:28,951 --> 00:55:30,285 ඇත්තද? ජොන්ග් වූ ද? 826 00:55:30,953 --> 00:55:31,954 ඔයාට පුළුවන්ද... 827 00:55:32,663 --> 00:55:34,706 එයාට ඒ විදිහට කතා කරන එක නවත්තන්න? 828 00:55:36,833 --> 00:55:38,627 මට එයාගේ නමින් කතා කරන්න බැරිද? 829 00:55:38,710 --> 00:55:42,005 "අගමැති මින්." ඔයා ඉස්සෙල්ලාම මේක බලන්න ඕනේ. 830 00:55:42,589 --> 00:55:43,840 ඇයි ඒ? 831 00:55:43,924 --> 00:55:45,467 එයාලා පිළිගැනීමේ කතාව එවලා. 832 00:55:45,968 --> 00:55:47,761 එයා ශිෂ්‍යත්ව ප්‍රදානය කරන නිසා, 833 00:55:47,844 --> 00:55:50,597 ඔයා පිළිගැනීමේ කතාව කළොත් හොඳයි නේද? 834 00:55:52,474 --> 00:55:55,894 835 00:55:55,978 --> 00:55:57,312 836 00:55:58,814 --> 00:56:01,316 837 00:56:08,115 --> 00:56:10,158 ආයුබෝවන්, මම සොන්ග් හී ජූ. 838 00:56:15,622 --> 00:56:17,374 ආපහු මගේ පාසලටම ආපු නිසා, 839 00:56:17,958 --> 00:56:20,252 මට හිතෙනවා මාව මේ විදිහට හඳුන්වලා දෙන්න ඕනේ කියලා, 840 00:56:20,335 --> 00:56:22,004 "මම ජූජක් නිවාසයේ සොන්ග් හී ජූ." 841 00:56:23,338 --> 00:56:26,133 අනිත් පැත්තෙන් මට ඕනෙ උපාධියෙන් පස්සේ මං ලබපු සාර්ථකත්වය සමරන්න 842 00:56:27,217 --> 00:56:29,469 කැසල් ගෲප් එකේ විධායක අධ්‍යක්ෂිකා සොන්ග් හී ජූ විදිහට 843 00:56:30,053 --> 00:56:31,471 මාව හඳුන්වා දෙන්න. 844 00:56:32,681 --> 00:56:36,310 කොහොම වුණත්, මට විශ්වාසයි ඔයාලා හැමෝම අහන්න වඩාත්ම කැමති වෙන්නේ, 845 00:56:38,145 --> 00:56:39,187 "ආයුබෝවන්, 846 00:56:40,022 --> 00:56:41,690 මම මහා කුමරිය සොන්ග් හී ජූ" කියලයි. 847 00:56:43,525 --> 00:56:44,651 මම හරි නේද? 848 00:56:44,735 --> 00:56:48,113 849 00:56:50,782 --> 00:56:52,451 එයා පුදුමාකාරයි. 850 00:56:54,578 --> 00:56:56,455 එයා මාර දක්ෂයි නේද? 851 00:56:58,290 --> 00:56:59,499 852 00:57:00,334 --> 00:57:02,919 853 00:57:16,808 --> 00:57:18,060 මීට අවුරුදු අසූවකට කලින්, 854 00:57:18,644 --> 00:57:20,646 රාජකීය ඇකඩමිය ආරම්භ කරනකොට, 855 00:57:20,729 --> 00:57:23,690 රාජකීය පවුල බලාපොරොත්තු වුණේ එකම එක දෙයයි. 856 00:57:24,650 --> 00:57:27,736 යම්කිසි කෙනෙක් වෙන්න බලාපොරොත්තු වෙන ඕනෙම කෙනෙක්ට 857 00:57:28,654 --> 00:57:29,988 එහෙම කරන්න අවස්ථාව ලැබෙන්න ඕන, 858 00:57:30,614 --> 00:57:32,949 පසුබිම කුමක් වුවත් 859 00:57:33,659 --> 00:57:34,951 හෝ ස්ත්‍රී පුරුෂ භාවය නොබලා. 860 00:57:35,035 --> 00:57:38,538 මමත් ඒ මෙහෙවරේ ප්‍රතිලාභියෙක්, 861 00:57:39,581 --> 00:57:40,749 ඔයාලට පේනවා වගේ, 862 00:57:41,333 --> 00:57:45,212 මගේ හැම බලාපොරොත්තුවක්ම හැබෑ කරගන්න මට පුළුවන් වුණා. 863 00:57:45,295 --> 00:57:47,756 864 00:57:47,839 --> 00:57:48,882 උතුමාණෙනි. 865 00:57:54,805 --> 00:57:57,891 866 00:57:57,974 --> 00:58:00,894 ගුණවත් පුද්ගලයෙක් ධර්මිෂ්ඨකම… 867 00:58:00,977 --> 00:58:02,396 පදනම කරගන්නවා 868 00:58:07,275 --> 00:58:08,694 හදිසි තත්ත්වයක්, මව්රැජිණියනි. 869 00:58:09,945 --> 00:58:11,405 මොකක්ද? 870 00:58:11,488 --> 00:58:14,074 ඔයාට ඕන කරන දෙයක් තියෙනවා නම්, 871 00:58:15,075 --> 00:58:16,076 පසුබට වෙන්න එපා... 872 00:58:16,159 --> 00:58:18,286 ...ඒක ඔයාගේ කරගන්න. 873 00:58:20,747 --> 00:58:23,166 ඔයාලගේ ජ්‍යෙෂ්ඨ ආදි ශිෂ්‍යයා සහ අනුශාසක විදියට, 874 00:58:24,042 --> 00:58:26,378 ස්ථිර අධිෂ්ඨානයෙන් යුතුව... 875 00:58:27,087 --> 00:58:29,214 876 00:58:33,510 --> 00:58:35,595 ස්ථිර අධිෂ්ඨානයෙන් යුතුව... 877 00:58:36,596 --> 00:58:38,598 878 00:58:40,475 --> 00:58:42,978 උත්තමාවියනි! 879 00:58:43,061 --> 00:58:45,731 මේ ගැන ඔබතුමියට මොනවා හරි කියන්න තියෙනවද? 880 00:58:45,814 --> 00:58:47,441 ඔබතුමිය මිනිස්සුන්ව රැවැට්ටුවද? 881 00:58:47,524 --> 00:58:50,068 රහස්‍යතා ගිවිසුමක් තිබුණා. ඔබතුමා මොනවද හංගන්නේ? 882 00:58:51,403 --> 00:58:53,864 විශේෂයි: රජ පවුලේ යුවළගේ විවාහ ගිවිසුම කාන්දු වෙයි 883 00:58:53,947 --> 00:58:57,200 884 00:58:57,284 --> 00:58:59,536 මේ විවාහය ගිවිසුමක් මත සිදු වුණා කියන්නේ ඇත්තද? 885 00:58:59,619 --> 00:59:02,164 අවුරුදු තුනකින් ඔයාලා දික්කසාද වෙන්න යනවා කියන්නේ ඇත්තද? 886 00:59:02,247 --> 00:59:03,540 කරුණාකරලා උත්තර දෙන්න! 887 00:59:10,422 --> 00:59:11,965 රජ පවුලේ අවසරය මේකට ලැබුණද? 888 00:59:12,048 --> 00:59:14,259 කාසල් ගෲප් එකෙන් රජ පවුලට දීපු පොරොන්දුව මොකක්ද? 889 00:59:24,770 --> 00:59:27,397 890 00:59:38,742 --> 00:59:40,911 891 00:59:44,164 --> 00:59:45,415 ඔයා මේ මොකද කරන්නේ? 892 00:59:47,667 --> 00:59:48,668 මං දිහාම බලන් ඉන්න. 893 00:59:48,752 --> 00:59:49,669 894 00:59:49,753 --> 00:59:53,089 895 01:00:07,479 --> 01:00:09,481 896 01:00:11,691 --> 01:00:13,360 897 01:00:22,953 --> 01:00:25,872 පර්ෆෙක්ට් ක්‍රවුන් 898 01:01:01,908 --> 01:01:04,286 මේ විවාහය ගිවිසුමක් මත සිදු වුණා කියන්නේ ඇත්තද? 899 01:01:04,369 --> 01:01:05,996 මේකෙන් අන්තිමට අපිටමයි ප්‍රශ්නයක් වෙන්නේ. 900 01:01:06,079 --> 01:01:09,583 ඔයා හිතුවද ඒ පොඩි ගිවිසුමෙන් ඔයාව ආරක්ෂා වෙයි කියලා? 901 01:01:10,166 --> 01:01:12,377 මමම මේක නිවැරදි කරන්නම්. 902 01:01:12,460 --> 01:01:14,379 මව්රැජිණියනි, ඒක ඔප්පු කරන්න පුළුවන්ද? 903 01:01:14,462 --> 01:01:16,464 මම ඔයාලගේ කුමන්ත්‍රණ ගැන මුකුත්ම දන්නේ නැහැ කියලද හිතුවේ? 904 01:01:16,548 --> 01:01:17,549 උතුමාණෙනි! 905 01:01:18,550 --> 01:01:19,968 ඔයා කිව්වේ මේ හැමදේම බොරුවට කරනවා කියලා. 906 01:01:20,051 --> 01:01:21,428 ඔයයි කුමරුයි. 907 01:01:22,345 --> 01:01:23,513 මම එයාට කැමතියි. 908 01:01:24,014 --> 01:01:25,098 ගොඩක්. 909 01:01:26,266 --> 01:01:27,183 හීජූ 910 01:01:27,267 --> 01:01:29,019 කුමරුට තවමත් මේ ගැන අදහසක් නැහැ. 911 01:01:29,102 --> 01:01:30,353 දැන් කොහොමද දැනෙන්නේ? 912 01:01:30,437 --> 01:01:31,855 මම මොකක්ද කරන්න ඕනේ? 913 01:01:33,523 --> 01:01:34,524 ඔයාට බයද? 914 01:01:35,442 --> 01:01:37,652 මට බයයි අන්තිමට... 915 01:01:37,736 --> 01:01:38,778 මගේ අතින් ඔයා විනාශ වෙයි කියලා. 916 01:01:44,826 --> 01:01:49,039 පසුකථාව 917 01:01:49,122 --> 01:01:51,833 918 01:01:52,500 --> 01:01:54,628 919 01:01:59,716 --> 01:02:02,510 කුමරියනි, මේ චෝයි පාලිකාව. 920 01:02:02,594 --> 01:02:04,137 921 01:02:04,220 --> 01:02:05,680 කුමරියනි. 922 01:02:06,348 --> 01:02:07,766 923 01:02:08,850 --> 01:02:10,143 කුමරියනි! 924 01:02:19,486 --> 01:02:21,154 ඔයා ඇහැරුණාද? 925 01:02:23,406 --> 01:02:24,741 926 01:02:24,824 --> 01:02:26,618 මම නිකන්ම ඇතුළට යන්නද? 927 01:02:26,701 --> 01:02:27,994 එහෙම කළාට කමක් නැති වෙයිද? 928 01:02:28,495 --> 01:02:29,871 ඔයා කුමරියව ඇහැරෙව්වොත්… 929 01:02:29,955 --> 01:02:31,039 ඔබතුමි... නවත්තන්න. 930 01:02:32,624 --> 01:02:34,334 එයා කියනවා සද්ද නොකර ඉන්න කියලා. 931 01:02:35,126 --> 01:02:36,211 මොකක්ද කිව්වේ? 932 01:02:36,294 --> 01:02:38,380 එයා කියනවා අපි කුමරියව ඇහැරෙව්වොත්... 933 01:02:38,463 --> 01:02:39,756 ...අපිට ලොකු කරදරයක් වෙයි කියලා. 934 01:02:40,799 --> 01:02:41,841 935 01:02:44,135 --> 01:02:46,429 අපි ගිහින් උදේ කෑම කමුද? යමු? 936 01:02:47,973 --> 01:02:49,015 ඔයා මොනවද කන්න ආස? 937 01:02:49,099 --> 01:02:51,518 මේ ළඟම තියෙනවා මරු පජොන් කන්න පුළුවන් තැනක්. 938 01:03:31,891 --> 01:03:33,893 💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜 939 01:03:45,196 --> 01:03:48,908 පර්ෆෙක්ට් ක්‍රවුන්