1
-00:00:01,023 --> 00:00:00,977
💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜
2
00:00:01,001 --> 00:00:03,337
3
00:00:45,254 --> 00:00:48,966
පර්ෆෙක්ට් ක්රවුන්
4
00:00:59,851 --> 00:01:01,019
5
00:01:01,103 --> 00:01:02,980
6
00:01:04,815 --> 00:01:08,694
7
00:01:51,153 --> 00:01:52,946
ජනතාව සහ කැබිනට් මණ්ඩලය වෙනුවෙන්,
8
00:01:53,530 --> 00:01:54,865
මම
9
00:01:55,657 --> 00:01:58,160
ඔබගේ විවාහයට
මගේ උණුසුම් සුබපැතුම් පිරිනමනවා.
10
00:01:59,119 --> 00:02:00,787
සුබපැතුම්.
11
00:02:01,538 --> 00:02:05,584
ස්තූතියි…
12
00:02:09,004 --> 00:02:10,172
සොං හීජූ.
13
00:02:12,090 --> 00:02:15,052
14
00:02:16,678 --> 00:02:17,679
සොං හීජූ.
15
00:02:27,022 --> 00:02:29,441
16
00:02:30,734 --> 00:02:32,569
17
00:02:34,488 --> 00:02:35,656
සොං හීජූ!
18
00:02:35,739 --> 00:02:37,908
හීජූ.
මිස් සොං?
19
00:02:37,991 --> 00:02:39,242
රජතුමාව ආරක්ෂිතව රැගෙන යන්න.
20
00:02:39,785 --> 00:02:40,911
රජතුමනි.
21
00:02:42,204 --> 00:02:44,831
රාජකීය වෛද්යවරයෙක්ට කතා කරන්න!
එහෙමයි,මව්රැජිණියනි.
22
00:02:44,915 --> 00:02:46,625
අපි මාලිගාවෙන් පිට වෙමු.
23
00:02:47,125 --> 00:02:48,377
මේ මොහොතේ ඉඳන්…
24
00:02:49,878 --> 00:02:54,007
මගේ බිරිඳට අත තියන්න හදන ඕනෑම කෙනෙක්ට
මගේ කෝපයට මුහුණ දෙන්න සිද්ධ වෙයි!
25
00:02:54,508 --> 00:02:55,509
චෝයි හ්යුන්!
26
00:02:56,885 --> 00:02:59,304
උතුමාණෙනි!
27
00:03:00,347 --> 00:03:01,348
මිස් සොං.
28
00:03:01,431 --> 00:03:03,433
ඇගේ පියාට පණිවිඩයක් යවන්න.
කොහොමද මේක…
29
00:03:04,101 --> 00:03:05,936
චෝයි හ්යුන්!
හරි,උතුමාණෙනි!
30
00:03:14,403 --> 00:03:15,529
හීජූ.
31
00:03:16,113 --> 00:03:17,114
සොං හීජූ.
32
00:03:23,120 --> 00:03:27,040
පර්ෆෙක්ට් ක්රවුන්
33
00:03:27,624 --> 00:03:28,959
8 වැනි කොටස
34
00:03:29,668 --> 00:03:32,212
සැලසුමක් හදලා තියෙනවද කියලා
තහවුරු කරන්න පුළුවන්ද?
35
00:03:32,295 --> 00:03:34,506
මිස් සොං, මේ ගැන මොනවා හරි කියනවද?
36
00:03:34,589 --> 00:03:36,758
අපිට මොනවා හරි කියන්න පුළුවන්ද?
37
00:03:36,842 --> 00:03:38,593
ඔබ හොඳින්ද, මිස් සොං?
38
00:03:38,677 --> 00:03:40,470
කාසල් රෝහලට. පුළුවන් තරම් ඉක්මනට.
39
00:03:41,388 --> 00:03:42,347
සොං හීජූ.
40
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
41
00:03:44,933 --> 00:03:46,101
42
00:03:49,187 --> 00:03:51,106
ග්රෑන්ඩ් ප්රින්සස් සොං
විවාහය අතරතුර සිහිසුන් වෙයි
43
00:03:54,484 --> 00:03:55,902
පොඩ්ඩක් ඉන්න…
44
00:04:00,198 --> 00:04:01,533
ඔබ හොඳින්ද, සර්?
45
00:04:01,616 --> 00:04:03,702
රථවාහන පාලනය කරන්න
ප්රවාහන අමාත්යාංශය සම්බන්ධ කරගන්න.
46
00:04:03,785 --> 00:04:04,786
හරි, සර්.
47
00:04:04,870 --> 00:04:08,707
පිරිවර වාහනය කිසිම ප්රමාදයකින් තොරව
කාසල් රෝහලට ළඟා වෙන්න ඕනේ.
48
00:04:08,790 --> 00:04:09,791
තේරුණා, සර්.
49
00:04:10,500 --> 00:04:11,793
කොච්චරක් විකාශනය වුණාද?
50
00:04:11,877 --> 00:04:13,420
ඇය සිහිසුන් වුණාට පස්සේ ඒක නැවැත්තුවා.
51
00:04:16,548 --> 00:04:19,301
දවස ඉවර වෙන්න කලින් නිල නිවේදනයක්
නිකුත් කරනවා කියලා එයාලට කියන්න.
52
00:04:19,926 --> 00:04:22,471
රෝහලේ සෙනඟ පාලනය කරන්න
රාජකීය ආරක්ෂකයන් එක්ක වැඩ කරන්න.
53
00:04:22,554 --> 00:04:23,555
හරි, සර්.
54
00:04:40,363 --> 00:04:42,908
55
00:04:47,078 --> 00:04:50,499
කාසල් රෝහල
56
00:04:50,582 --> 00:04:52,000
රෝගියාගේ තත්ත්වය?
57
00:04:52,083 --> 00:04:55,003
තත්ත්වය බරපතළයි වගේ. අපි ඇගේ විස්තර පරීක්ෂා කරමු.
ඔව්, ඩොක්ටර්.
58
00:04:55,629 --> 00:04:57,005
HR 32යි, BP 80යි සිස්ටොලික්.
59
00:04:57,839 --> 00:04:59,132
හුස්ම ගැනීම දුර්වලයි.
60
00:05:00,258 --> 00:05:02,135
HR 30 ගණන්වල තියෙන්නේ. ඇට්රොපින් ලෑස්ති කරන්න.
61
00:05:02,219 --> 00:05:03,386
හරි, ඩොක්ටර්.
62
00:05:03,470 --> 00:05:05,680
63
00:05:05,764 --> 00:05:07,557
කරුණාකරලා එළියෙන් ඉන්න, උතුමාණෙනි.
64
00:05:09,810 --> 00:05:11,478
ඇට්රොපින් මිලිලීටර් 0.5ක් විදිනවා.
65
00:05:12,854 --> 00:05:14,481
ඇට්රොපින් වලට ප්රතිචාරයක් නැහැ.
66
00:05:14,564 --> 00:05:16,525
ඇගේ නාඩි වැටෙනවා, ඩොක්ටර්.
67
00:05:20,570 --> 00:05:22,072
68
00:05:40,090 --> 00:05:42,259
ඔයා රෝහලට යනවා නේද?
අපිත් යන්නම්.
69
00:05:42,342 --> 00:05:43,802
නැහැ, ඔයාලා ඔක්කොම මෙහේ ඉන්න.
70
00:05:43,885 --> 00:05:45,720
අපි කොහොමද එහෙම ඉන්නේ? ආර්යාව සිහිසුන් වුණානේ.
71
00:05:45,804 --> 00:05:46,763
අපි ගිහින්
72
00:05:46,847 --> 00:05:50,392
අද මිස් සොං කාපු බීපු දේවල්
සහ ඇඳපු දේවල් ඔක්කොම ආරක්ෂා කරන්න ඕනේ.
73
00:05:50,892 --> 00:05:53,019
කිසිම දෙයක් විසි කරන්න එපා.
ඒ විදිහටම තියන්න.
74
00:05:53,103 --> 00:05:55,564
මොනවා? ඒත් අපි ඇයි එහෙම කරන්නේ?
75
00:05:55,647 --> 00:05:57,566
මේ මොහොතේ ඉඳන්,
මම ඇතුළුව කිසිම කෙනෙක්ට,
76
00:05:58,358 --> 00:05:59,860
මේ නිවසින් පිටවෙන්න තහනම්.
77
00:06:01,987 --> 00:06:04,322
78
00:06:24,634 --> 00:06:25,927
කොහොමද මෙහෙම වුණේ?
79
00:06:29,347 --> 00:06:30,515
උතුමාණෙනි.
80
00:06:31,892 --> 00:06:34,227
ලේ පරීක්ෂණයේ වාර්තා ඇවිත් තියෙන්නේ.
81
00:06:35,186 --> 00:06:36,771
82
00:06:36,855 --> 00:06:39,274
83
00:06:39,357 --> 00:06:40,942
ඇයට ඩිගොක්සින් විෂ වෙලා තියෙනවා.
84
00:06:43,236 --> 00:06:44,237
විෂ වෙලා?
85
00:06:45,238 --> 00:06:47,073
ඒක හෘද ස්පන්දනය අක්රමවත් වීම සඳහා දෙන ඖෂධයක්,
86
00:06:47,157 --> 00:06:48,283
ඒත් ඒක වැඩිපුර ගත්තොත්
87
00:06:49,367 --> 00:06:50,869
මාරාන්තික වෙන්න පුළුවන්.
88
00:06:51,453 --> 00:06:53,371
මොනවා? මාරාන්තිකයි?
89
00:06:53,455 --> 00:06:54,539
ඒකෙන් මොකක්ද අදහස් කරන්නේ?
90
00:06:54,623 --> 00:06:58,084
වාසනාවකට, ඒක ලේ වල උපරිම මට්ටමට යන්න කලින්
අපි හදිසි ප්රතිකාර කළා.
91
00:06:58,168 --> 00:07:00,128
දැන් ඇයට විෂ නාශකයක් ලබා දෙනවා.
92
00:07:00,211 --> 00:07:02,756
ඇය යථා තත්ත්වයට පත් වෙන්න
තව පැය කිහිපයක් යයි.
93
00:07:02,839 --> 00:07:05,717
ඒ කියන්නේ ඇය මැරෙන්නේ නැහැ නේද?
94
00:07:05,800 --> 00:07:07,594
ඔව්.
ඔයා ඒකෙන් පටන් ගන්නයි තිබුණේ!
95
00:07:07,677 --> 00:07:09,304
මටත් හාට් ඇටෑක් එකක් ආවා වගේ.
96
00:07:09,387 --> 00:07:10,972
අනේ පැටියෝ. එහෙම කරන්න එපා…
97
00:07:11,056 --> 00:07:13,683
එයාලා දැන්ම යනවාද?
තවදුරටත් පැහැදිලි කරන්න ඕනේ නැද්ද?
98
00:07:13,767 --> 00:07:14,768
ඕක නවත්තගන්නවා.
99
00:07:15,810 --> 00:07:16,853
100
00:07:19,439 --> 00:07:21,232
මම ගොඩක් බය වුණා.
සන්සුන් වෙන්න.
101
00:07:21,858 --> 00:07:23,193
102
00:07:23,276 --> 00:07:24,361
ඔයා මොකද මේ කරන්නේ?
103
00:07:24,444 --> 00:07:25,737
නවත්වන්න!
104
00:07:28,114 --> 00:07:29,157
පිටිපස්සට යන්න.
105
00:07:30,742 --> 00:07:32,786
106
00:07:39,167 --> 00:07:43,088
ඔබ මේක නිකන්ම අතහරින්නේ නැති වෙයි කියලා හිතනවා.
107
00:07:44,547 --> 00:07:45,548
මට…
108
00:07:48,718 --> 00:07:50,470
මේක නිකන්ම අතහරින්න කිසිම අදහසක් නැහැ.
109
00:08:06,820 --> 00:08:08,113
ඒක ඖෂධයක් විෂ වීමක් නිසා වුණේ.
110
00:08:08,697 --> 00:08:09,823
විෂ වීමක්?
111
00:08:09,906 --> 00:08:11,032
ප්රතිකාර කරන වෛද්යවරයා…
112
00:08:11,116 --> 00:08:12,992
ඔයා කියන්නේ
කවුරුහරි ඇයට වස දෙන්න හැදුවා කියලද?
113
00:08:17,414 --> 00:08:19,332
ග්රෑන්ඩ් ප්රින්ස් දැන් කොහෙද ඉන්නේ?
සර්.
114
00:08:19,416 --> 00:08:21,835
ඒත් දැන් වෙලාව…
ග්රෑන්ඩ් ප්රින්ස් ඊආන් දැන් කොහෙද ඉන්නේ?
115
00:08:33,471 --> 00:08:34,597
මම දැනගෙන හිටියා…
116
00:08:37,475 --> 00:08:39,018
ඔයාට එයාව ආරක්ෂා කරන්න බැරි වෙයි කියලා.
117
00:08:40,311 --> 00:08:42,147
ඇය ඔයාගේ බිරිඳ වුණ ගමන්ම
සිහිසුන් වෙලා වැටුණා.
118
00:08:42,230 --> 00:08:44,315
ඔයාට එක දවසක්වත් එයාව පරිස්සම් කරගන්න බැරි වුණා!
119
00:08:44,399 --> 00:08:46,484
120
00:08:46,568 --> 00:08:47,777
ඒ නිසයි මම මෙහේ ආවේ.
121
00:08:49,070 --> 00:08:50,071
122
00:08:52,198 --> 00:08:53,199
මාලිගාව ගැන පරීක්ෂණයක් කරන්න.
123
00:08:54,200 --> 00:08:55,201
මොකක්ද?
124
00:08:57,078 --> 00:08:59,080
සේවකයින්ගේ ඉඳන් රාජකීය පවුල දක්වාම.
125
00:09:02,333 --> 00:09:03,501
ඒ හැමෝවම පරීක්ෂා කරන්න.
126
00:09:05,003 --> 00:09:07,338
ඔයා මේ කියන දේ ඔයාට තේරෙනවද
127
00:09:07,422 --> 00:09:08,465
මට තේරෙනවා.
128
00:09:09,132 --> 00:09:10,258
ඒ නිසා ඒක කරන්න.
129
00:09:14,137 --> 00:09:15,221
වහාම ක්රියාත්මක වන පරිදි…
130
00:09:17,849 --> 00:09:19,392
මම මෙයින් ප්රසිද්ධ පරීක්ෂණයක් සඳහා අවසර දෙනවා…
131
00:09:22,687 --> 00:09:23,772
මාලිගාව සම්බන්ධයෙන්.
132
00:09:33,073 --> 00:09:34,115
ඔබට එහෙම කරන්න බැහැ.
133
00:09:34,949 --> 00:09:37,160
ඒකෙන් කිරීටයේ ගෞරවයට හානි වෙයි.
134
00:09:37,243 --> 00:09:38,661
ඒකද ඔබ බලාපොරොත්තු වෙන්නේ?
135
00:09:40,538 --> 00:09:42,499
මේ සිදුවීම වුණේ මාලිගාව ඇතුළේ.
136
00:09:43,917 --> 00:09:47,337
ඔබේ සහ රජතුමාගේ ආරක්ෂාවට විතරක් නෙමෙයි,
මේ පරීක්ෂණය අත්යවශ්යයි,
137
00:09:47,420 --> 00:09:48,838
කිරීටයේ ගෞරවය වෙනුවෙන් වුණත්.
138
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
රාජකීය ආරක්ෂක අංශයට
ඒක බලාගන්න පුළුවන්.
139
00:09:51,883 --> 00:09:53,676
විශේෂ වරප්රසාද නැති
පරීක්ෂණයක් අවශ්යයි.
140
00:09:56,638 --> 00:09:57,889
ඔබ කියන්නේ…
141
00:10:00,058 --> 00:10:02,143
රාජකීයයන්ගෙනුත් ප්රශ්න කරයි කියලද?
142
00:10:03,269 --> 00:10:04,646
ග්රෑන්ඩ් ප්රින්ස් ඒකට අවසර දුන්නා.
143
00:10:04,729 --> 00:10:06,314
ඊආන් කියන්නේ රජතුමා නෙමෙයි!
144
00:10:06,397 --> 00:10:07,732
ඒත් ඔහු කිරීටයට සේවය කරනවා…
145
00:10:08,483 --> 00:10:09,734
146
00:10:11,444 --> 00:10:12,695
…එහි පාලකයා විදිහට.
147
00:10:18,034 --> 00:10:19,327
ඒ නිසා, මව්රැජිණියනි,
148
00:10:19,911 --> 00:10:23,414
කරුණාකරලා පොලිසියට
මාලිගාවට ඇතුළු වෙන්න ඉඩ දෙන්න.
149
00:10:45,019 --> 00:10:46,396
අපි පටන් ගන්න කලින්,
150
00:10:47,021 --> 00:10:49,440
අපි අපේ දැඩි කනස්සල්ල සහ ශෝකය
ප්රකාශ කරන්න කැමතියි
151
00:10:49,524 --> 00:10:52,277
රාජකීය විවාහ මංගල්යයේදී වෙච්ච
ඒ අවාසනාවන්ත සිදුවීම ගැන.
152
00:10:53,570 --> 00:10:57,157
උත්සවයේදී ඇති වූ හදිසි රෝගී තත්ත්වයක් නිසා
ග්රෑන්ඩ් ප්රින්සස්ව රෝහල් ගත කළා.
153
00:10:57,240 --> 00:11:00,118
ඇය මේ වන විට ප්රතිකාර ලබමින් ඉන්නවා
වගේම සුවය ලබමින් ඉන්න බවත් පේනවා.
154
00:11:00,201 --> 00:11:03,246
ඔබ කිව්වා හදිසි රෝගී තත්ත්වයක් කියලා.
ඇයට කලින් ඉඳන්ම අසනීපයක් තිබුණද?
155
00:11:03,329 --> 00:11:05,415
බාහිර බලපෑමක් වෙන්න බැරිද?
156
00:11:07,792 --> 00:11:10,587
මේ නිවේදනයෙන් පස්සේ
අපි ප්රශ්නවලට උත්තර දෙන්නම්.
157
00:11:14,382 --> 00:11:17,427
පරීක්ෂණය තවදුරටත් ක්රියාත්මක වන අතරතුර,
158
00:11:18,219 --> 00:11:19,804
සැකකටයුතු කරුණු නිසා අපිට
159
00:11:20,471 --> 00:11:22,056
මේක සාමාන්ය අනතුරක් විදිහට සලකන්න බැහැ.
160
00:11:25,768 --> 00:11:29,689
ඒ අනුව, කිරීටයේ ඉල්ලීම පරිදි
සහ මහජන යහපත වෙනුවෙන්,
161
00:11:29,772 --> 00:11:31,316
රජය විසින් ආරම්භ කරනවා
162
00:11:32,025 --> 00:11:34,152
ප්රසිද්ධ පරීක්ෂණයක්, ඒකට ඇතුළත් වෙනවා
163
00:11:35,236 --> 00:11:37,363
හිතාමතා කළ හානියක් හෝ
ත්රස්තවාදී ක්රියාවක් වීමේ හැකියාව ගැනත්.
164
00:11:40,450 --> 00:11:44,829
අධිකරණ අමාත්යාංශය සහ ජාතික පොලිස් ඒජන්සිය
එක්ව මේ පරීක්ෂණය මෙහෙයවනවා,
165
00:11:44,913 --> 00:11:47,457
ඒ වගේම මේක ඉතාමත් නිවැරදිව
සහ විනිවිදභාවයෙන් යුතුව සිදු කෙරෙනවා.
166
00:11:48,708 --> 00:11:52,295
කිසිම දේශපාලන හෝ බාහිර බලපෑමකට
ඉඩ දෙන්නේ නැහැ
167
00:11:53,296 --> 00:11:54,964
සත්යය සොයා යන ගමනට බලපෑම් කරන්න.
168
00:11:57,967 --> 00:11:59,969
169
00:12:02,055 --> 00:12:04,057
ඇය එදා මාලිගාවෙන්
කිසිම දෙයක් කෑවේ නැහැ.
170
00:12:04,140 --> 00:12:07,352
එහෙනම්, පෞද්ගලික නිවසේදී
ඇය කාපු බීපු දේවල් ඔයාට මතකද?
171
00:12:07,435 --> 00:12:10,313
අ… ඇයට එතරම් කන්න ප්රියතාවයක් තිබුණේ නැහැ,
172
00:12:10,396 --> 00:12:12,357
ඒ නිසා උදේට
ඇපල් ගෙඩියකින් භාගයක් විතරයි කෑවේ.
173
00:12:13,233 --> 00:12:15,610
මට ආරංචි වුණා ඇයට සාමාන්යයෙන් නින්ද යන්නේ නැහැ කියලා.
174
00:12:15,693 --> 00:12:17,403
මම හරියටම එහෙම කියන්නේ නැහැ.
175
00:12:17,487 --> 00:12:18,947
ඇය නිකන්ම නිදාගන්නේ නැහැ.
176
00:12:19,864 --> 00:12:20,949
ඇය නිදාගන්නේ නැද්ද?
177
00:12:21,032 --> 00:12:23,660
ඇය රෑ පුරාම පාඩම් කරන කාමරේ වැඩ කරනවා.
178
00:12:24,244 --> 00:12:25,495
පුද්ගලික විස්තර
ලී ආරම්
179
00:12:25,578 --> 00:12:28,248
මව: පාර්ක් මල්-ජා
180
00:12:43,805 --> 00:12:46,307
සත්යය හොයන ගමනේදී
කිසිම විශේෂයක් නැහැ.
181
00:12:46,808 --> 00:12:48,226
මාලිගාවටත්
182
00:12:49,018 --> 00:12:50,270
නිසැකවම මේකෙන් ගැලවෙන්න බැහැ.
183
00:12:51,229 --> 00:12:52,355
නීතිය ඉදිරියේ…
184
00:12:52,438 --> 00:12:53,898
අගමැති මින් හරිම භයානක වෙන්න පුළුවන්.
185
00:12:54,691 --> 00:12:56,109
ඒක අනිවාර්යයෙන්ම
නිර්භීත පියවරක්.
186
00:12:57,110 --> 00:12:59,070
කිරීටය සම්බන්ධයෙන් පරීක්ෂණයක් කරන
187
00:12:59,862 --> 00:13:01,364
පළවෙනි වතාව මේක නේද?
188
00:13:02,156 --> 00:13:03,241
ඔව්.
189
00:13:03,324 --> 00:13:04,325
මොකක්?
190
00:13:04,409 --> 00:13:06,452
පරීක්ෂණවලදී රාජකීයයන්ට මොකුත් කරන්න බැරිද?
191
00:13:07,537 --> 00:13:08,913
ඔවුන් අත්අඩංගුවට ගන්න බැහැ.
හරි.
192
00:13:10,915 --> 00:13:13,626
හරියටම එහෙම නෙමෙයි. ඒක හරියට…
193
00:13:14,252 --> 00:13:16,587
ඒත් ඔයාලා දෙන්නා ගෙදර යන්නේ නැද්ද?
194
00:13:17,171 --> 00:13:19,424
ඇයට සිහිය එනකන් මෙතන ඉන්න කියලා තාත්තා කිව්වා.
195
00:13:19,507 --> 00:13:20,883
තාත්තා බයෙන් ඉන්නේ…
196
00:13:23,219 --> 00:13:25,221
පොඩ්ඩක් ඉන්න, මට හිතෙන්නේ ඇය හෙලවුණා!
197
00:13:25,305 --> 00:13:26,306
මොනවා?
198
00:13:30,226 --> 00:13:33,688
හීජූ, මාව ඇහෙනවද?
199
00:13:40,028 --> 00:13:41,154
මිස් සොං!
200
00:13:41,988 --> 00:13:43,448
මේ මම! හ්යුන්!
201
00:13:46,743 --> 00:13:48,870
මිස් සොංට සිහිය ආවා!
202
00:13:48,953 --> 00:13:50,455
දෙවියන්ට ස්තූතියි.
203
00:13:52,665 --> 00:13:54,042
ග්රෑන්ඩ් ප්රින්ස් මේ ගැන දන්නවද?
204
00:14:09,974 --> 00:14:11,350
205
00:14:19,901 --> 00:14:22,945
හීජොන්ග් මහ රජතුමා
උයිහ්යොන් රැජින
206
00:14:25,615 --> 00:14:26,949
පියාණෙනි…
207
00:14:29,285 --> 00:14:30,870
208
00:14:30,953 --> 00:14:32,872
ඔබට කොහොමද පුළුවන් වුණේ
209
00:14:32,955 --> 00:14:35,708
කිරුළ හිමි කුමාරයාගේ බලයට අපහාස කරන්න!
210
00:14:40,630 --> 00:14:42,423
මම ආයෙත් ඕනාවට වඩා කෑදර වුණාද?
211
00:14:47,136 --> 00:14:48,137
ඒ නිසා…
212
00:14:50,348 --> 00:14:51,682
මේ ඔබගේ කෝපයද,
213
00:14:53,434 --> 00:14:55,019
මට කෑදර වෙන්න එපා කියලා මතක් කරන්නේ?
214
00:14:58,856 --> 00:15:00,108
තව කොච්චර කල්ද…
215
00:15:01,859 --> 00:15:03,194
උතුමාණෙනි.
216
00:15:04,821 --> 00:15:07,448
ඔවුන් කියනවා දැන් ඇයට සිහිය ඇවිත් කියලා.
217
00:15:10,493 --> 00:15:12,870
කරුණාකරලා හිමින් යන්න,
උතුමාණෙනි!
218
00:15:16,124 --> 00:15:17,291
උතුමාණෙනි.
219
00:15:17,375 --> 00:15:18,668
කරුණාකරලා හිමින් යන්න.
220
00:15:19,252 --> 00:15:21,129
ඔබතුමාටම තුවාල වෙයි,
උතුමාණෙනි!
221
00:15:44,735 --> 00:15:45,945
ඔබට බඩගිනි ඇති.
222
00:15:48,114 --> 00:15:49,115
උතුමාණෙනි.
223
00:16:28,362 --> 00:16:29,614
ඔයාට හොඳයි නේද?
224
00:16:41,000 --> 00:16:42,960
ඔයාට දැන් හොඳයිද?
225
00:16:45,713 --> 00:16:46,756
ඔයා අඬනවද?
226
00:16:53,846 --> 00:16:55,681
227
00:17:01,562 --> 00:17:02,772
මම හිතුවේ ඔයා මැරෙයි කියලා.
228
00:17:03,981 --> 00:17:05,191
මට ඔයාව නැති වුණා කියලා මම හිතුවේ.
229
00:17:07,235 --> 00:17:08,319
මම ඇත්තටම හිතුවා…
230
00:17:16,369 --> 00:17:17,536
231
00:17:28,130 --> 00:17:29,757
232
00:17:32,510 --> 00:17:33,511
මම හොඳින්.
233
00:17:40,810 --> 00:17:42,061
ඒත්…
234
00:17:42,728 --> 00:17:44,272
ඇයි මට සිහි නැති වුණේ?
235
00:17:53,656 --> 00:17:54,657
236
00:17:57,410 --> 00:17:58,703
237
00:18:11,549 --> 00:18:13,718
මේක ඒකාබද්ධ පරීක්ෂණයක් වෙයි
ජාතික පොලිස් ඒජන්සිය
238
00:18:13,801 --> 00:18:15,219
සහ රාජකීය ආරක්ෂක අංශය අතර.
239
00:18:17,888 --> 00:18:19,056
අද අපි ප්රශ්න කරන්නේ…
240
00:18:22,768 --> 00:18:23,769
ඒ මම වෙන්න ඇති.
241
00:18:34,363 --> 00:18:35,489
ඔයා මෙහේ ඉන්න.
242
00:18:35,573 --> 00:18:36,574
මම?
243
00:18:39,785 --> 00:18:40,786
සොං හීජූ ළඟින් ඉන්න.
244
00:18:42,246 --> 00:18:43,247
කොයි මොහොතකවත් ඇයව තනි කරන්න එපා.
245
00:18:48,169 --> 00:18:49,295
හරි, උතුමාණෙනි.
246
00:18:49,378 --> 00:18:50,755
මෙහේ හැමදේම මට භාර දෙන්න.
247
00:18:57,845 --> 00:18:58,846
මොකක්?
248
00:18:59,430 --> 00:19:00,431
විෂ වීමක්?
249
00:19:01,182 --> 00:19:02,183
මට?
250
00:19:03,893 --> 00:19:05,770
මම නිදාගන්න බෙහෙත් බොන්නෙත් කලාතුරකින්නේ.
251
00:19:07,438 --> 00:19:09,231
252
00:19:10,316 --> 00:19:14,570
ඔයා කියන්න තියෙන දෙයක් කියන්නකෝ.
ඇයි කවුරුවත් මට මොකුත් කියන්නේ නැත්තේ?
253
00:19:16,697 --> 00:19:18,324
මේක හිතාමතාම කරපු දෙයක් වගේ.
254
00:19:19,492 --> 00:19:21,243
ඒක සාමාන්යයෙන් ඔයා ගන්න බෙහෙතක් නෙමෙයි.
255
00:19:21,911 --> 00:19:24,038
ඒක වුණත්,
ඔයාගේ ඇඟේ තිබුණු ප්රමාණය…
256
00:19:24,997 --> 00:19:25,998
ආහ්.
257
00:19:28,584 --> 00:19:29,710
ඔයා කලබල වෙන්න ඕනෙ නෑ.
258
00:19:30,294 --> 00:19:32,254
පරීක්ෂණ සිද්ධ වෙනවා,
ආණ්ඩුවත්...
259
00:19:32,338 --> 00:19:33,339
කුමරුට කොහොමද?
260
00:19:37,218 --> 00:19:38,761
එයා සාමාන්යයෙන් බොන බෙහෙත්...
261
00:19:39,970 --> 00:19:41,097
ඒවා චෙක් කළාද?
262
00:19:41,180 --> 00:19:45,810
සෝල් මෙට්රොපොලිටන් පොලිස් ඒජන්සිය
263
00:19:51,440 --> 00:19:53,275
කුමරිය කිව්වද
264
00:19:53,359 --> 00:19:55,486
කලන්තෙ දාලා වැටෙන්න කලින් මොනවා හරි අමුත්තක් දැනෙනවා කියලා?
265
00:19:57,154 --> 00:19:58,155
නැහැ.
266
00:19:58,239 --> 00:20:01,075
කලින් තිබ්බ ලෙඩක් හරි ඇලජි එකක් හරි තියෙනවද?
267
00:20:01,158 --> 00:20:05,246
මගේ බිරිඳගේ වෛද්යවරයා හදපු වාර්තාව
ඔයාලා බැලුවේ නැද්ද?
268
00:20:10,459 --> 00:20:12,753
ඇගේ ලේ පරීක්ෂණ වාර්තා වලින්
269
00:20:13,963 --> 00:20:15,840
ඩිගොක්සින් විෂ වෙලා කියලා තහවුරු වුණා.
270
00:20:18,175 --> 00:20:21,303
අහම්බෙන් හරි,
ඔයා මේ බෙහෙත ගැන දන්නවද?
271
00:20:21,387 --> 00:20:24,682
අපි කලින් කතා කරගත්තේ
ඔය ප්රශ්නෙ අහන්න නෙවෙයි.
272
00:20:25,641 --> 00:20:26,809
මම දන්නවා.
273
00:20:27,852 --> 00:20:28,978
කුමරුනි.
274
00:20:31,647 --> 00:20:32,648
ඒක
275
00:20:34,567 --> 00:20:35,985
මම සමහර වෙලාවට බොන බෙහෙතක්.
276
00:20:36,944 --> 00:20:38,529
ඔයාලා චෙක් කළාද නැද්ද?
277
00:20:39,572 --> 00:20:40,573
හුයි-ජූ.
278
00:20:41,490 --> 00:20:43,159
279
00:20:46,662 --> 00:20:48,205
මට වැරදීමක් වුණා.
280
00:20:51,709 --> 00:20:53,753
ඇඳුම ගොඩක් බර නිසා
මාව පැටලුනා.
281
00:20:55,880 --> 00:20:57,757
මම මේසෙ උඩට වැටුණා.
282
00:20:59,049 --> 00:21:00,968
මිස් ඩෝ ආයෙත් වීදුරු තිබ්බ තැනින්ම තිබ්බා.
283
00:21:01,051 --> 00:21:02,553
අන්න ඒ වෙලාවෙදි තමයි ඒවා මාරු වුණේ.
284
00:21:03,262 --> 00:21:04,555
අපේ වීදුරු.
285
00:21:10,186 --> 00:21:11,312
එයා දැන් කොහෙද ඉන්නේ?
286
00:21:15,024 --> 00:21:16,233
හුයි-ජූ.
287
00:21:16,776 --> 00:21:18,611
ඔයා මේ මොකද කරන්නේ? කලබල වෙන්න එපා!
288
00:21:18,694 --> 00:21:20,112
එයා දැන් ඉන්නේ අනතුරක!
289
00:21:22,198 --> 00:21:23,741
මම හිතන්නේ ඉලක්කය වුණේ මාව.
290
00:21:25,910 --> 00:21:27,244
කුමරුනි.
291
00:21:27,328 --> 00:21:28,746
ඇයි ඔයා එහෙම හිතන්නේ කියලා අහන්න පුළුවන්ද?
292
00:21:30,164 --> 00:21:32,792
සාමාන්යයෙන් ඔය බෙහෙත බොන්නේ නැති
මගේ බිරිඳ බේරුණා.
293
00:21:34,585 --> 00:21:35,961
හැබැයි, මම ඒක බිව්වා නම්...
294
00:21:39,089 --> 00:21:40,257
මම මැරෙනවා.
295
00:21:41,884 --> 00:21:43,260
ඒක මාරාන්තික මාත්රාවක් වෙන්න තිබුණා.
296
00:21:48,766 --> 00:21:50,392
ඔයා ඇයි මෙහේ? එතකොට...
297
00:21:50,476 --> 00:21:51,560
කරුණාකරලා ඇතුළට යන්න.
298
00:21:52,144 --> 00:21:53,145
නෑ, මට ඕනෙ...
299
00:21:53,229 --> 00:21:55,147
කුමරු නියෝග කළා
300
00:21:55,231 --> 00:21:56,941
හැමදේටම වඩා ඔයාගේ ආරක්ෂාව ගැන බලන්න කියලා.
301
00:21:58,692 --> 00:21:59,693
කරුණාකරලා ඇතුළට යන්න.
302
00:22:00,903 --> 00:22:02,154
ඔයා මෙහේ ඉන්න.
303
00:22:06,826 --> 00:22:07,952
මම යන්නම්...
304
00:22:09,620 --> 00:22:10,746
කුමරු ගාවට.
305
00:22:19,046 --> 00:22:20,339
306
00:22:21,632 --> 00:22:24,134
307
00:22:55,082 --> 00:22:56,083
එතකොට අයි-ආන් කුමරු?
308
00:22:56,584 --> 00:22:59,628
එයා දැන් ජුං මහත්මයා එක්ක
කටඋත්තරයක් දෙනවා.
309
00:23:02,965 --> 00:23:03,883
මේ වෙලාවෙද?
310
00:23:03,966 --> 00:23:06,719
ඒගොල්ලෝ දැනටමත් එයාගේ
පෞද්ගලික නිවසත් සෝදිසි කරන්න පටන් අරන්.
311
00:23:07,303 --> 00:23:09,388
විවාහ මංගල්යයට පාවිච්චි කරපු හැමදෙයක්ම,
312
00:23:09,471 --> 00:23:11,432
ඒවා ප්රවාහනය කරපු වාහන පවා,
313
00:23:11,932 --> 00:23:13,809
සෝදිසි කරලා භාරයට ගන්නවයි කියනවා.
314
00:23:16,520 --> 00:23:18,606
ඉස්සරහට එන්න පුළුවන් ප්රශ්න ගැන කලින්ම බලාගන්න.
315
00:23:19,148 --> 00:23:20,441
කිසිම සාක්ෂියක් ඉතුරු කරන්න එපා.
316
00:23:21,025 --> 00:23:22,318
බය වෙන්න එපා රැජිනියනි.
317
00:23:22,401 --> 00:23:24,236
318
00:23:37,541 --> 00:23:38,584
සර්.
319
00:23:38,667 --> 00:23:40,628
ඔයා ඉල්ලපු
සේවක ලිපිගොනු ටික මෙතන තියෙනවා.
320
00:23:42,254 --> 00:23:45,799
ඒවායේ සේවකයින්ගේ පවුල් වල විස්තර,
වත්කම් වල වෙනස්කම් සහ එයාලා ගිය තැන්
321
00:23:45,883 --> 00:23:47,676
සහ පහුගිය මාසෙ ඇමතුම් වාර්තා තියෙනවා.
322
00:23:48,218 --> 00:23:49,803
එතකොට කුමරුගේ වෛද්ය වාර්තා?
323
00:23:52,181 --> 00:23:53,641
මෑතකදී ඒවා පරිහරණය කරපු හැමෝම
324
00:23:53,724 --> 00:23:55,559
රෝයල් සෝල් රෝහලේ
වෛද්යවරු.
325
00:23:55,643 --> 00:23:57,019
මුළු ගාණ දහයකටත් වඩා අඩුයි.
326
00:23:57,102 --> 00:23:59,772
රැජිනගේ සහෝදරයත් ඒ දහදෙනා අතර ඉන්නවද?
327
00:23:59,855 --> 00:24:01,273
ඔව් සර්. ඒ දෙන්නම ඉන්නවා.
328
00:24:04,193 --> 00:24:06,987
ඒ අයත් ඇතුළුව රෝයල් සෝල් රෝහල
කවදද පරීක්ෂා කරන්නේ?
329
00:24:07,571 --> 00:24:08,822
ඒක...
330
00:24:08,906 --> 00:24:09,949
දැන්ම පටන් ගන්න.
331
00:24:12,826 --> 00:24:13,911
හරි සර්. තේරුණා.
332
00:24:17,289 --> 00:24:18,290
333
00:24:21,377 --> 00:24:22,711
334
00:24:30,302 --> 00:24:32,554
ඔයා මෙහේ වැඩ ඉවර වුණාම
මාලිගාවට යන්න ඕනේ.
335
00:24:33,472 --> 00:24:34,974
මගේ බිරිඳ ඉන්නේ ඉස්පිරිතාලෙ.
336
00:24:35,057 --> 00:24:37,476
එළිවුණාම, ඇයව මාලිගාවට
එක්කගෙන එයි.
337
00:24:37,559 --> 00:24:40,062
ඔය දෙන්නටම ආරක්ෂිතම තැන වෙන්නේ මාලිගාව.
338
00:24:44,483 --> 00:24:47,486
අනික ඔයාට සම්පූර්ණ පාලනය තියෙන්නෙත්
එහේ විතරයි.
339
00:24:48,320 --> 00:24:49,321
මම බලාගන්නම්
340
00:24:50,280 --> 00:24:51,490
මාලිගාවෙන් පිට තියෙන අනිත් හැමදේම.
341
00:24:52,449 --> 00:24:54,410
342
00:24:57,538 --> 00:24:59,623
කුමරුනි,
ඔයාට දැන් හොඳද?
343
00:24:59,707 --> 00:25:01,834
කුමරිය නවාතැන් ගන්නේ
අන්හ්වාදං ශාලාවේ.
344
00:25:01,917 --> 00:25:04,378
මොකක්? ඒත් එයා ඉන්න ඕනේ
පෞද්ගලික නිවසේ...
345
00:25:04,461 --> 00:25:06,839
මම අලුත් මාලිගාවේ සේවකයොත් පත් කරනවා.
346
00:25:08,090 --> 00:25:10,300
රාජකීය ආරක්ෂාවත් තව දැඩි කරනවා.
347
00:25:10,384 --> 00:25:11,427
ඒකට ලෑස්ති වෙන්න.
348
00:25:11,510 --> 00:25:12,511
මොකක්?
349
00:25:15,889 --> 00:25:17,307
අපිට ඕනෙ බලකොටුවක්.
350
00:25:28,068 --> 00:25:29,862
රාජ සභාවේ ඛේදජනක ආරම්භයක්
351
00:25:30,529 --> 00:25:31,655
352
00:25:32,239 --> 00:25:33,866
මේක හරියට මම ප්රධාන චරිතය වුණා වගේ වැඩක්නෙ.
353
00:25:38,746 --> 00:25:41,290
354
00:25:42,166 --> 00:25:44,001
ඉරත් පෑව්වා. දැනටමත් උදේ වෙලා.
355
00:25:44,084 --> 00:25:45,836
හ්ම්?
356
00:25:45,919 --> 00:25:48,047
කුමරු:
ප්රශ්න කිරීම හොඳින් සිද්ධ වුණා
357
00:25:48,130 --> 00:25:49,048
කුමරු
358
00:25:51,133 --> 00:25:53,886
ඔයා නිදාගත්තෙ නැද්ද?
ඔයා කොහෙද? ඔයා හොඳින් නේද?
359
00:25:54,803 --> 00:25:57,264
පොඩ්ඩක් ඉන්න. ජොන්-වූ ඔයා එක්කද ඉන්නේ?
360
00:25:57,890 --> 00:25:58,891
නෑ, එයා නෙවෙයි.
361
00:25:59,391 --> 00:26:02,478
මම අහන්නේ, ඇයි ඔයා
ඔයාගේ සහායකයාව මෙහෙ දාලා ගියේ?
362
00:26:02,561 --> 00:26:04,396
කොහොමත් රාජකීය ආරක්ෂකයෝ ඕනෙ තරම් ඉන්නවනේ.
363
00:26:05,147 --> 00:26:06,523
කාර් එකේ යන එක විනෝදජනක වෙයි.
364
00:26:07,149 --> 00:26:08,150
මොකක්?
365
00:26:08,734 --> 00:26:10,277
මාලිගාවට එන්න. ඔය දෙන්නම.
366
00:26:14,031 --> 00:26:18,368
කැසල් රෝහල
367
00:26:18,452 --> 00:26:21,080
368
00:26:31,006 --> 00:26:32,174
හුයි-ජූ.
369
00:26:34,134 --> 00:26:35,385
370
00:26:37,971 --> 00:26:40,516
හලෝ, චෝයි සහායකතුමා.
හලෝ. ඔයා ආයෙත් ඇවිත්.
371
00:26:40,599 --> 00:26:42,226
ඔයා ඇයි ආයෙත් ආවේ?
372
00:26:42,309 --> 00:26:44,186
මට අහන්න ලැබුණා ඔයාලා ඉක්මනින්ම මාලිගාවට යනවා කියලා.
373
00:26:45,687 --> 00:26:47,815
දැන්ම එයාව ඩිස්චාර්ජ් කළාට ඇත්තටම ප්රශ්නයක් නැද්ද?
374
00:26:47,898 --> 00:26:51,318
ඔව්. විෂ හරණය කරලා ඉවරයි,
ඒ නිසා ප්රශ්නයක් වෙන්නෙ නෑ.
375
00:26:51,401 --> 00:26:55,030
ඒ වුණත්, එයාව ඊසීජී යන්ත්රයකට සම්බන්ධ කරලා තියන එක
376
00:26:55,114 --> 00:26:57,407
මාලිගාවෙදි තව දවස් දෙකකටවත් හොඳයි.
377
00:26:57,491 --> 00:26:58,534
තේරුණා. ස්තූතියි.
378
00:26:58,617 --> 00:26:59,660
ස්තූතියි සර්.
හරි.
379
00:27:02,162 --> 00:27:03,872
මාලිගාවට දැනුම් දුන්නා නේද?
380
00:27:04,581 --> 00:27:06,041
ඔව්. අන්හ්වාදං ශාලාවට දැනටමත්...
381
00:27:06,125 --> 00:27:07,501
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
382
00:27:08,085 --> 00:27:09,086
දා-යොන්ග්.
383
00:27:09,711 --> 00:27:11,421
තාත්තා මාව එව්වා.
384
00:27:11,505 --> 00:27:12,881
385
00:27:13,465 --> 00:27:16,093
කුමරුත් මගෙන් උදව් ඉල්ලුවා.
386
00:27:18,220 --> 00:27:19,304
එයා ඉල්ලුවද?
387
00:27:19,388 --> 00:27:20,931
388
00:27:21,014 --> 00:27:23,100
ඔයාගේ දකුණු අත වගේ ඉන්න කෙනාගෙනුත්.
389
00:27:26,478 --> 00:27:28,730
කැසල් රෝහල
390
00:27:30,148 --> 00:27:33,819
අප්පේ, ඔයා ලෙඩ වෙලා ඉන්නකොටත්
හරිම ලස්සනයිනේ.
391
00:27:35,904 --> 00:27:37,948
මම අදත් ඇත්තටම ගොඩක් ලස්සනයිද?
392
00:27:38,824 --> 00:27:40,492
ඔව්. හැමතිස්සෙම ගොඩක් ලස්සනයි.
393
00:27:41,076 --> 00:27:42,703
අනේ මන්දා, මට මේක විශ්වාස කරන්නත් බෑ.
394
00:27:42,786 --> 00:27:44,663
මගේ ලස්සනට අදවත්
නිවාඩුවක් ගන්න බැරි වුණාද?
395
00:27:45,914 --> 00:27:47,291
ඔයා ගාව කුෂන් එකක් තියෙනවද?
396
00:27:47,374 --> 00:27:48,959
කුෂන් එකක්?
මේ කුෂන් එක.
397
00:27:54,006 --> 00:27:56,550
ඔයා බොරු නෙවෙයි කිව්වේ.
398
00:27:57,885 --> 00:27:58,886
මාර මහන්සියි.
399
00:28:01,388 --> 00:28:02,848
ඔයා මේ මොකද කරන්නේ?
400
00:28:02,931 --> 00:28:06,059
මම කලන්තෙ දාලා වැටෙනවා මුළු රටම ලයිව් දැක්කා.
401
00:28:06,143 --> 00:28:08,020
ඩිස්චාර්ජ් වෙලා යද්දි
මට මෙහෙම ලස්සනට ඉන්න බෑ.
402
00:28:08,770 --> 00:28:10,439
මම අද පාන්දර නිවුස් බැලුවා.
403
00:28:10,522 --> 00:28:13,483
අන්තර්ජාලයෙ මඩ ගහන අය මං ගැන මොන මොනවාදෝ
බොරු පතුරවනවා, මම මූසලයි කියලා
404
00:28:13,567 --> 00:28:15,527
මාලිගාවට අවාසනාව ගෙනාවා එහෙම කියලා.
405
00:28:16,862 --> 00:28:18,071
ආහ්.
406
00:28:19,072 --> 00:28:22,492
ගිය පාර තේජු අමාරුවේ වැටුණම,
අනුකම්පාව දිනාගන්න එක තමයි ගොඩක්ම හරියට ගියේ.
407
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
මට දෙන්න.
408
00:28:25,120 --> 00:28:26,538
හ්ම්.
409
00:28:27,956 --> 00:28:29,082
හුයි-ජූ.
410
00:28:29,166 --> 00:28:31,251
දුක හිතෙන මූණක් හදාගන්න බලන්න.
411
00:28:31,335 --> 00:28:32,336
මේ වගේ.
412
00:28:34,212 --> 00:28:36,131
ඇයි ඒ තරම් දුරට යන්නේ?
413
00:28:37,007 --> 00:28:38,216
ඇයි බැරි? පොඩ්ඩක් කරලා බලන්නකෝ.
414
00:28:38,300 --> 00:28:40,469
ඔයාට උපරිමෙන්ම කරන්න
පුළුවන්නේ. ම්හ්ම්.
415
00:28:40,552 --> 00:28:41,929
අන්න එයා එනවා!
ඔන්න එයා ආවා!
416
00:28:42,012 --> 00:28:44,056
417
00:28:44,723 --> 00:28:47,517
අගමැති කාර්යාලයෙන් කිව්වේ මේක
ඉලක්ක කරගෙන කරපු ප්රහාරයක් වෙන්න පුළුවන් කියලා.
418
00:28:47,601 --> 00:28:49,728
ඔයාගේ සෞඛ්ය තත්වය ගැන
අපිට දැනගන්න පුළුවන්ද?
419
00:28:49,811 --> 00:28:52,189
ඇයි ඔයාට රෝයල් සෝල් රෝහලෙන්
ප්රතිකාර කළේ නැත්තේ?
420
00:28:52,272 --> 00:28:54,358
පොඩ්ඩක් ඉන්න. දෙවියනේ.
421
00:29:03,325 --> 00:29:04,785
පරිස්සමෙන් කුමරියනි.
422
00:29:04,868 --> 00:29:07,537
423
00:29:17,130 --> 00:29:19,174
424
00:29:23,929 --> 00:29:24,930
හරි.
425
00:29:25,013 --> 00:29:27,849
මේක අපේ සාමාන්ය ක්රමය නොවන නිසා,
පොඩි අපහසුතාවයක් දැනෙන්න පුළුවන්.
426
00:29:27,933 --> 00:29:30,519
අපි පෙන්නන්න යන්නේ දුර්වල සහ අසරණ බවක් මිසක්,
ශක්තිමත් බවක් නෙවෙයි.
427
00:29:30,602 --> 00:29:32,521
ඒත් ඒක ඒ හැටි අමාරු වෙන එකක් නෑ.
428
00:29:33,021 --> 00:29:36,358
කැසල් බියුටි එකේ ප්රධාන විධායක නිලධාරිනිය විදිහට,
එයා පෝසත් පවුලක උරුමක්කාරියක් වුණා.
429
00:29:36,441 --> 00:29:39,444
ඒත් මාලිගාවෙදි,
එයා නිකම්ම පහත් කුලයක කොන් වුණ කෙනෙක් විතරයි.
430
00:29:39,528 --> 00:29:40,946
රාජ සභාවේ ඛේදජනක ආරම්භයක්
431
00:29:41,029 --> 00:29:43,907
එයාව ඛේදනීය වීරවරියක් විදිහට පේන්න සලස්වන්න.
432
00:29:43,991 --> 00:29:45,742
කවුරුත් සහයෝගය දෙන්න කැමති වෙන විදිහේ කෙනෙක් කරන්න.
433
00:29:45,826 --> 00:29:47,160
මොකද වෙන්නේ?
434
00:29:47,244 --> 00:29:48,662
කෙට්ටු වෙලා,
දිගටම කහිනවා
435
00:29:48,745 --> 00:29:50,330
මාලිගාවේ වැඩ කරන මගේ යාළුවා
436
00:29:50,414 --> 00:29:51,790
කිව්වා එයා කලිනුත් එහේදි කලන්තෙ දාලා වැටුණා කියලා.
437
00:29:51,873 --> 00:29:53,208
මව් රැජින එයාට ගොඩක් සැරයිලු.
438
00:29:53,291 --> 00:29:55,335
එයා රාජකීය පවුලට කසාද බැඳලා ආවෙ නැත්තම්,
439
00:29:55,419 --> 00:29:57,045
උරුමක්කාරියක් විදිහට හොඳට ජීවත් වෙන්න තිබුණා.
440
00:29:57,129 --> 00:29:58,422
මට එයා ගැන පව් කියලත් හිතෙනවා.
441
00:29:58,505 --> 00:30:00,966
442
00:30:11,643 --> 00:30:12,853
443
00:30:16,273 --> 00:30:17,399
444
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
මහරැජිනියනි.
445
00:30:23,572 --> 00:30:26,825
රාජකීය ලේකම් කාර්යාලය
මේ මාසෙ නිල කාලසටහන භාර දුන්නා.
446
00:30:29,411 --> 00:30:31,580
ඒකෙ පේන විදිහට කුමරියට පවරලා තියෙන
රාජකාරි
447
00:30:31,663 --> 00:30:33,040
නැවත බෙදාහැරලා තියෙනවා.
448
00:30:33,874 --> 00:30:37,419
ඒ අය කල්පනා කරන්නේ කුමරිය වෙනුවෙන් මහරැජිනිය
ඒවායින් කොච්චර ප්රමාණයක් බාරගන්න කැමතිද කියලා...
449
00:30:40,797 --> 00:30:42,632
එයාගේ ඔක්කොම රාජකාරි මම බාරගන්නවා කියලා දැනුම් දෙන්න.
450
00:30:42,716 --> 00:30:45,677
මොකක්? ඒ ඔක්කොම?
451
00:30:47,345 --> 00:30:49,514
අපි ලෝකෙට පෙන්නන්න ඕනේ
අපි නෑනලා විදිහට
452
00:30:49,598 --> 00:30:51,349
හොඳ සමගියකින් ඉන්නවා කියලා.
453
00:31:18,668 --> 00:31:20,378
ඔයා කොච්චර බය වෙන්න ඇත්ද.
454
00:31:25,926 --> 00:31:28,136
මට අහන්න ලැබුණා දැනට ඔයා
මාලිගාවේ නතර වෙනවා කියලා.
455
00:31:29,387 --> 00:31:32,057
ඒත් එක්කම, මම දැන් නියෝග කළා
ඔයාට තියෙන ඔක්කොම රාජකාරි ටික
456
00:31:32,140 --> 00:31:34,851
මට පවරන්න කියලා.
457
00:31:34,935 --> 00:31:36,978
ඔයාගේ අසනීපය ගැන විතරක් හිතන්න.
458
00:31:37,062 --> 00:31:40,482
කුමරියට කලන්තෙ ගතියක් තියෙනවා වගේ.
459
00:31:40,565 --> 00:31:42,776
දෙවියනේ.
ඔබ හොඳින්ද, කුමරියනි?
460
00:31:44,069 --> 00:31:45,821
461
00:31:45,904 --> 00:31:47,697
මව්රැජිණියනි, කුමරිය--
462
00:31:47,781 --> 00:31:48,782
මට ආරංචි වුණා.
463
00:31:51,076 --> 00:31:52,327
කරුණාකරලා ඇතුළට යන්න.
464
00:31:57,457 --> 00:31:59,751
මට සමාවෙන්න මව්රැජිණියනි.
465
00:32:16,852 --> 00:32:18,145
466
00:32:18,228 --> 00:32:19,980
මව් රැජින ඇගේ
467
00:32:20,063 --> 00:32:22,190
සහයෝගය ලබා දෙයි
468
00:32:22,691 --> 00:32:25,193
අද ප්රකාශය සූදානම් කරන්න,
රජතුමා හෙට දෙයි.
469
00:32:25,861 --> 00:32:27,070
කොහොම වුණත්,
470
00:32:27,571 --> 00:32:28,905
රැජින දන්වලා තියෙනවා
471
00:32:29,948 --> 00:32:32,200
රජතුමාගේ ප්රකාශය වෙලාවට
ඇයත් එතන ඉන්නවා කියලා.
472
00:32:44,838 --> 00:32:45,839
ඒ ඉල්ලීම ප්රතික්ෂේප කළා.
473
00:32:47,674 --> 00:32:48,675
රැජිනට
474
00:32:49,342 --> 00:32:51,803
හැමදේටම වඩා මාලිගාවේ ගෞරවය වටිනවා.
475
00:32:52,470 --> 00:32:54,306
මම ඒක ප්රශ්නයක් කරගන්න අදහස් කරන්නේ නැහැ.
476
00:32:55,348 --> 00:32:57,767
කොහොම වුණත්, මට ඕනේ පුළුවන් තරම්
රජතුමාගේ බර සැහැල්ලු කරන්න.
477
00:32:59,686 --> 00:33:00,937
ඒත් රජතුමා--
478
00:33:01,021 --> 00:33:02,522
එයාට ඒ ටික කරගන්න පුළුවන් වෙන්න ඕනේ.
479
00:33:05,817 --> 00:33:08,987
එයා ජාතියක
නායකයෙක් නේ.
480
00:33:12,824 --> 00:33:13,825
481
00:33:15,952 --> 00:33:16,953
මහරජතුමනි?
482
00:33:17,579 --> 00:33:18,705
නැන්දේ.
483
00:33:21,333 --> 00:33:23,126
ඔයාට දැන් සනීපද?
484
00:33:23,710 --> 00:33:25,795
ඔයාට සනීප නෑ කියලා මට ආරංචි වුණා.
485
00:33:25,879 --> 00:33:27,505
ආහ්, ඔයා මම ගැන වද වුණාද?
486
00:33:29,132 --> 00:33:31,426
මට ආරංචි වුණා පොලිසියෙන්
487
00:33:31,509 --> 00:33:34,846
මාලිගාවට එනවා කියලා
ඔයාට කලන්තෙ හැදුණු නිසා.
488
00:33:35,972 --> 00:33:39,768
ඒගොල්ලන්ට දැනගන්න ඕන වෙලා තියෙනවා.
489
00:33:40,352 --> 00:33:42,270
මේක අජීර්ණයක් නිසා වුණාද
490
00:33:42,354 --> 00:33:43,980
එහෙම නැත්නම් කවුරුහරි මාව නැති කරන්න කළාද කියලා.
491
00:33:44,064 --> 00:33:46,524
කවුරුවත් ඔයාට එහෙම කළේ නෑ.
492
00:33:46,608 --> 00:33:48,902
ඔව්.
493
00:33:48,985 --> 00:33:51,780
ඒ දේවල් දැනගන්න තමයි
එයාලා පරීක්ෂණ කරන්නේ.
494
00:33:53,740 --> 00:33:55,700
සහකාර චෝයි, එයාලා ඔයාගෙනුත්
ප්රශ්න අහනවා නේද?
495
00:33:55,784 --> 00:33:58,286
මොකක්ද? ඔව්, අනිවාර්යයෙන්ම.
496
00:33:58,370 --> 00:34:01,122
එයාලා මගෙන් අහනවා. මාලිගාවේ පාලිකා චෝයිගෙනුත් අහනවා.
497
00:34:01,206 --> 00:34:02,207
ඔයාගෙනුත් අහනවා නේද?
498
00:34:02,290 --> 00:34:05,085
පාරේ ඉන්න පූසන්ගෙනුත් ප්රශ්න කරයි, මහරජතුමනි.
499
00:34:05,168 --> 00:34:08,213
ඔයා මෝඩයෙක්ද?
500
00:34:08,296 --> 00:34:09,297
මොකක්ද?
501
00:34:09,381 --> 00:34:11,508
පූසන්ට කතා කරන්න බෑනේ.
502
00:34:11,591 --> 00:34:14,636
503
00:34:19,140 --> 00:34:21,059
කුමරුනි.
මාමේ!
504
00:34:28,316 --> 00:34:29,359
මාමේ.
505
00:34:32,362 --> 00:34:33,363
මහරජතුමනි.
506
00:34:41,746 --> 00:34:45,166
507
00:35:12,277 --> 00:35:14,404
ඩෝ මහත්මිය!
508
00:35:14,487 --> 00:35:15,905
හලෝ.
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
509
00:35:16,406 --> 00:35:18,783
දැන්, ඔයා මහා කුමාරයාගේ කාර්යාලයේ
සහකාර ඩෝ නේ.
510
00:35:20,285 --> 00:35:21,286
හරියටම හරි.
511
00:35:22,203 --> 00:35:23,747
හලෝ.
512
00:35:23,830 --> 00:35:24,956
සොං මහත්මිය ගැන කිව්වොත්...
513
00:35:27,542 --> 00:35:28,835
ඒක අලවන්නම බැහැ.
514
00:35:28,918 --> 00:35:30,795
මම දන්නවා, නේද?
515
00:35:31,630 --> 00:35:34,924
කුමරියව රෝහලෙන් පිටත් කරන්න
උදව් කළාට ස්තුතියි.
516
00:35:35,008 --> 00:35:37,969
ඒක සුළු දෙයක්. කොහොම වුණත් අපි පවුලෙ අයනේ.
517
00:35:38,053 --> 00:35:39,804
කුමරිය කොහෙද ඉන්නේ?
518
00:35:41,723 --> 00:35:42,724
519
00:35:44,225 --> 00:35:46,895
මගේ බිරිඳ තාම මාලිගාවේ ඇතුළේ
වැඩ කෙරෙන විදිහ දන්නේ නෑ.
520
00:35:46,978 --> 00:35:48,563
ඇයට ගොඩක් හොඳ රැකවරණයක් ඕනේ.
521
00:35:49,064 --> 00:35:50,815
මම ඒක මතක තියාගන්නම්,
කුමරුනි.
522
00:35:51,358 --> 00:35:55,195
අලුත් සේවකයින් පත් කරනකම්,
ඇය ළඟට යන්න අවසර තියෙන්නේ
523
00:35:55,278 --> 00:35:59,282
ඔයාට, සහකාර චෝයිට,
සහකාර ඩෝට සහ හන් දා-යොං මහත්මියට විතරයි.
524
00:35:59,366 --> 00:36:02,327
ඔව්, කුමරුනි.
ඒ වගේම, මගේ බිරිඳට
525
00:36:02,410 --> 00:36:04,245
නිදාගන්න අමාරුයි--
කුමරුනි.
526
00:36:05,622 --> 00:36:07,207
ඔව්? ඔයාට සනීප නැද්ද?
527
00:36:07,791 --> 00:36:08,792
මට ඕනේ...
528
00:36:09,876 --> 00:36:11,544
ඔයා එක්ක ටිකක් තනියම ඉන්න.
529
00:36:14,839 --> 00:36:16,508
ඒකට අවසර නැද්ද?
530
00:36:17,926 --> 00:36:18,927
531
00:36:19,594 --> 00:36:20,595
නැද්ද?
532
00:36:22,847 --> 00:36:23,848
හරි.
533
00:36:24,432 --> 00:36:25,433
අපිව තනි කරන්න.
534
00:36:26,351 --> 00:36:27,435
යන්න!
535
00:36:27,519 --> 00:36:28,520
ඔව්, සර්.
536
00:36:29,479 --> 00:36:32,273
537
00:36:42,200 --> 00:36:43,535
අපි තේරුම් ගන්න ඕනේ.
538
00:36:43,618 --> 00:36:44,994
කොහොම වුණත් එයාලා අලුත බැඳපු ජෝඩුවක්නේ.
539
00:36:47,330 --> 00:36:48,331
අලුත බැඳපු ජෝඩුවක්.
540
00:36:49,082 --> 00:36:50,333
541
00:36:50,917 --> 00:36:52,335
දෙවියනේ.
542
00:36:55,130 --> 00:36:56,339
543
00:37:05,056 --> 00:37:06,057
544
00:37:06,141 --> 00:37:07,976
මේකද ඔයාට තනියම ඉන්න ඕන වුණේ?
545
00:37:09,561 --> 00:37:10,895
ඔයා දන්නවද,
546
00:37:11,438 --> 00:37:13,982
මම ඇත්තටම හිතුවා මගේ අලුත් තනතුර නිසා
මම කලබල වෙන එකක් නෑ කියලා.
547
00:37:16,151 --> 00:37:18,695
ඒත් දැන් හැමෝම මට
"කුමරියනි" කියලා කතා කරද්දි...
548
00:37:21,197 --> 00:37:22,699
මට පරිස්සම් නොවී ඉන්න බෑ.
549
00:37:23,825 --> 00:37:27,162
මට හිතෙන්නේ මම හැම තත්පරේම
ගෞරවනීය විදිහට ඉන්න ඕනේ කියලා.
550
00:37:27,954 --> 00:37:30,999
හැමෝම මාව අධීක්ෂණය කරනවා,
ඉස්පිරිතාලෙදිත් මෙහෙදිත්.
551
00:37:31,082 --> 00:37:32,417
අධීක්ෂණය කරනවා නෙවෙයි. ආරක්ෂා කරනවා.
552
00:37:37,672 --> 00:37:40,216
එතකොට ප්රශ්න කිරීම්? ඒක හොඳට ගියාද?
553
00:37:41,968 --> 00:37:44,220
හොඳයි... මට නින්දත් ගියා.
554
00:37:45,680 --> 00:37:46,681
ඒත් ඒක අවුලක් නෑ.
555
00:37:51,811 --> 00:37:55,440
අහන්නකෝ, මම මේ ගැන කල්පනා කළා...
556
00:37:57,734 --> 00:38:01,196
මට හිතෙනවා ආරක්ෂාව ඕන කරන්නේ
ඔයාට කියලා,
557
00:38:02,113 --> 00:38:03,740
මට නෙවෙයි.
558
00:38:08,620 --> 00:38:09,662
559
00:38:10,538 --> 00:38:11,664
මම දන්නවා.
560
00:38:12,207 --> 00:38:13,208
මොකක්?
561
00:38:14,375 --> 00:38:15,960
ඔයා කොහොමද ඔච්චර සන්සුන්ව ඉන්නේ?
562
00:38:16,044 --> 00:38:18,087
මොකද මම නිදහස්.
මොකක් ගැනද?
563
00:38:18,171 --> 00:38:20,924
ඉලක්කය ඔයා වුණා නම්
මම මේ වෙලාවේ ගොඩක් බය වෙලා ඉන්නේ.
564
00:38:22,634 --> 00:38:23,718
ඒත් ඉලක්කය මම නම්...
565
00:38:25,887 --> 00:38:26,888
මම දෙවියන්ට ස්තුති කරනවා.
566
00:38:29,516 --> 00:38:31,142
567
00:38:38,358 --> 00:38:39,567
ආහ්!
568
00:38:42,362 --> 00:38:43,613
ඔයාට පිස්සුද?
569
00:38:43,696 --> 00:38:46,574
ඔයා මාව වැන්දඹුවක් කළොත්? එතකොට මොකද වෙන්නේ?
570
00:38:46,658 --> 00:38:48,827
ඔයා ඇයි දෙවියන්ට ස්තුති කරන්නේ?
571
00:38:48,910 --> 00:38:51,871
ඔයා බලාපොරොත්තු වෙන්නේ මම මාලිගාවේ
තනියම ජීවත් වෙයි කියලද? ඔයා නැතුව?
572
00:38:51,955 --> 00:38:52,956
දැන් ඕක නවත්තන්න.
573
00:38:57,126 --> 00:38:59,295
ඔයාට නරක දෙයක් වුණොත්...
574
00:39:04,551 --> 00:39:06,010
මට දික්කසාද වෙන්නවත් බෑ.
575
00:39:11,015 --> 00:39:12,225
576
00:39:13,309 --> 00:39:14,310
ඔයා හිතන්නේ මේක විහිළුවක් කියලද?
577
00:39:14,394 --> 00:39:16,563
ඔයා දුක ප්රකාශ කරන්නේ
හරි අමුතු විදිහකට.
578
00:39:23,361 --> 00:39:24,445
නිකන් හාන්සි වෙන්න.
579
00:39:31,202 --> 00:39:32,287
ඔයා දැන් රාජකීයයෙක්.
580
00:39:33,413 --> 00:39:34,706
ඉතින් මොකක්ද?
581
00:39:35,373 --> 00:39:37,417
මාව ඉලක්ක කරගෙන තියෙද්දිත්
මම නිහඬව ඉන්න ඕනෙද?
582
00:39:40,086 --> 00:39:42,046
ඔයා ඔයාගේ රාජකීය බලතල පාවිච්චි කරන්න ඕනේ.
583
00:39:44,215 --> 00:39:45,216
ඒ මොනවද?
584
00:39:47,260 --> 00:39:48,678
රාජකීය ඇකඩමියේ 80 වැනි සංවත්සරයට ආරාධනය
585
00:39:48,761 --> 00:39:49,762
මහජන සිදුවීම් කාලසටහන
586
00:39:52,891 --> 00:39:55,184
විලාසිතා සතිය.
ඕහ්, විලාසිතා සතියද?
587
00:39:55,268 --> 00:39:58,229
මහා රැස්වීම් වලදී,
ඔයා රාජධානියේ අභිමානය නියෝජනය කරන්න ඕනේ.
588
00:40:03,484 --> 00:40:04,485
හරි.
589
00:40:08,239 --> 00:40:09,407
ඒ වගේම ගෞරවනීය ස්ථාන වලදී,
590
00:40:10,241 --> 00:40:11,618
ඔයා ඒකේ තේජස නියෝජනය කරන්න ඕනේ...
591
00:40:13,578 --> 00:40:14,787
ආදරය ලබන්නද?
592
00:40:16,039 --> 00:40:17,040
හ්ම්?
593
00:40:17,123 --> 00:40:20,376
ජාතියේ අභිමානය සහ තේජස වෙන කෙනෙකුට හානියක්
කරන්න කවුද නිර්භීත වෙන්නේ?
594
00:40:22,795 --> 00:40:25,757
ඒ විශ්වාසය නිසාද ඔයා
ඔච්චර නොසැලකිලිමත් වෙන්නේ?
595
00:40:25,840 --> 00:40:27,926
මොකද ඔයා
"ජාතියේ අභිමානය සහ තේජස" නිසාද?
596
00:40:28,885 --> 00:40:29,886
597
00:40:30,929 --> 00:40:32,513
මම කවදාවත් නොසැලකිලිමත් වුණේ නෑ.
598
00:40:32,597 --> 00:40:33,598
මම සමහර වෙලාවට
599
00:40:34,557 --> 00:40:35,600
මට ඕන දේ කරනවා.
600
00:40:38,102 --> 00:40:39,187
ඕහ්.
601
00:40:39,270 --> 00:40:41,022
මම දන්නේ නෑ මොකද කරන්නේ කියලා.
මොකක් ගැනද?
602
00:40:41,105 --> 00:40:42,190
කලින්, මව් රැජින
603
00:40:42,690 --> 00:40:44,901
කිව්වා මගේ මහජන රාජකාරි
මම වෙනුවට ඇය කරන්නම් කියලා.
604
00:40:45,485 --> 00:40:46,945
ආහ්, ඒකද?
605
00:40:47,570 --> 00:40:48,821
ඒක කමක් නෑ.
606
00:40:51,532 --> 00:40:52,533
මම ඇගේ ඉල්ලීම ප්රතික්ෂේප කළා.
607
00:41:00,208 --> 00:41:02,126
මගේ කාලසටහනේ කිසිම වෙනසක් වෙන්නේ නැද්ද?
608
00:41:02,210 --> 00:41:03,544
කුමාරයා
609
00:41:04,295 --> 00:41:06,923
ප්රකාශ කළා සියලුම මහජන රාජකාරි
නිසි පරිදි ඉටු කරනවා කියලා,
610
00:41:08,216 --> 00:41:10,593
ඒ වගේම මව්රැජිණියනියට
611
00:41:10,677 --> 00:41:11,761
වද වෙන්න අවශ්ය නෑ කියලා.
612
00:41:11,844 --> 00:41:12,845
613
00:41:15,264 --> 00:41:17,850
පේන විදිහට මහා කුමාරයා කිසිම විදිහකින්
පරිස්සම් වෙන්න කැමති නෑ වගේ.
614
00:41:22,689 --> 00:41:25,149
මව්රැජිණියනි,
ඉන්ප්යොං සාමිවරයා ඇවිත් ඉන්නවා.
615
00:41:26,943 --> 00:41:29,529
616
00:41:33,574 --> 00:41:34,701
එයාව ඇතුළට එවන්න.
617
00:41:35,868 --> 00:41:37,537
618
00:41:39,580 --> 00:41:40,790
619
00:41:44,711 --> 00:41:48,006
දැනට ඔයා මාලිගාවට එන එකෙන්
වැළකිලා ඉන්න ඕනේ.
620
00:41:54,595 --> 00:41:57,849
මම බයයි ඒකෙන් අනවශ්ය
වැරදි වැටහීම් ඇති වෙයි කියලා.
621
00:42:02,562 --> 00:42:03,646
මව්රැජිණියනි
622
00:42:04,313 --> 00:42:06,274
ටිකක් පරිස්සම් වෙනවා නම් හොඳයි.
623
00:42:08,317 --> 00:42:09,652
ඔයාට පුළුවන්ද ඒක පැහැදිලි කරන්න?
624
00:42:11,195 --> 00:42:13,281
මම ඒකෙන් මුකුත් අදහස් කළේ නෑ.
625
00:42:13,781 --> 00:42:14,782
මම...
626
00:42:16,659 --> 00:42:18,411
බය වුණේ ඒකෙන් ඇති වෙයි කියලා විතරයි
627
00:42:19,454 --> 00:42:21,080
අනවශ්ය වැරදි වැටහීම්.
628
00:42:38,431 --> 00:42:40,141
629
00:42:40,224 --> 00:42:41,225
630
00:42:43,895 --> 00:42:44,896
සර්.
631
00:42:53,112 --> 00:42:56,365
විවාහ චාරිත්ර වලට පාවිච්චි කරපු බදුනක
ඩිගොක්සින් තිබිලා හොයාගෙන.
632
00:42:58,743 --> 00:43:00,000
අධිකරණ වෛද්ය පරීක්ෂණ වාර්තාව
633
00:43:00,000 --> 00:43:01,829
ඡායාරූපය 1: ඩිගොක්සින් අඩංගු
බදුන
634
00:43:01,913 --> 00:43:03,122
එහෙනම් ඒවා මාරු කරලා.
635
00:43:03,748 --> 00:43:04,957
අපේ බදුන්.
636
00:43:06,375 --> 00:43:07,960
එයා සාමාන්යයෙන් බොන බෙහෙත්...
637
00:43:09,128 --> 00:43:10,421
ඔයා ඒවා පරීක්ෂා කළාද?
638
00:43:11,756 --> 00:43:13,883
ඔයා මොකද මේ කරන්නේ? කලබල වෙන්න එපා!
639
00:43:13,966 --> 00:43:15,593
එයා දැන් ඉන්නේ අනතුරක!
640
00:43:16,886 --> 00:43:18,429
641
00:43:20,515 --> 00:43:22,433
සර්, ලී ආ-රුම් මහත්මිය ඇවිත් ඉන්නවා.
642
00:43:41,619 --> 00:43:43,955
මොකක්? ඔයා ඇත්තටම එච්චර කාර්යබහුලද?
643
00:43:45,123 --> 00:43:47,250
ඔයා ආයෙමත් වද දෙන්න පටන් ගත්තා.
644
00:43:48,209 --> 00:43:50,628
මම දිවුරනවා මට කිසිම අවුලක් නෑ.
645
00:43:50,711 --> 00:43:52,088
නිකරුණේ වද වෙන එක නවත්තන්න.
646
00:43:56,509 --> 00:43:57,552
647
00:43:57,635 --> 00:44:00,263
648
00:44:01,097 --> 00:44:02,098
649
00:44:04,142 --> 00:44:05,017
ඕහ්...
650
00:44:05,101 --> 00:44:06,853
හලෝ? සොං මහත්මිය?
හේයි. මම මෙහේ.
651
00:44:07,854 --> 00:44:09,021
ඔව්.
652
00:44:09,689 --> 00:44:10,898
ඔයා හොඳින්ද?
653
00:44:10,982 --> 00:44:12,900
ඔව්, ගොඩක් හොඳයි. මං කිව්වේ, අවුලක් නෑ.
654
00:44:13,776 --> 00:44:14,819
හෙට හම්බවෙමු.
655
00:44:19,282 --> 00:44:21,200
මේක බැඳපු ජෝඩුවක් විදිහට අපේ පළවෙනි රාත්රිය.
656
00:44:30,835 --> 00:44:31,919
ඔයා ලෑස්තිද?
657
00:44:46,017 --> 00:44:48,227
658
00:44:52,940 --> 00:44:54,066
පිස්සුද.
659
00:44:54,150 --> 00:44:57,278
මාලිගාවේ පාරවල් ගැන මට වඩා
දන්න වෙන කවුරුවත් නෑ කියලා මට විශ්වාසයි.
660
00:44:58,154 --> 00:45:00,656
ඕකෙන් පෙන්නන්නේ ප්රධාන පාරවල් විතරයි.
661
00:45:00,740 --> 00:45:02,366
ඔයාට ඒකෙන් යන්න ඕන නම්,
662
00:45:02,450 --> 00:45:04,493
පියවර 12,000ක් විතර ඇවිදින්න
ලෑස්ති වෙන්න වෙයි.
663
00:45:04,994 --> 00:45:05,995
ඔයාට විශ්වාසද?
664
00:45:06,078 --> 00:45:07,413
ඔයා මාව විශ්වාස කරන්න ඕනේ.
665
00:45:07,496 --> 00:45:08,789
ඔයා මේ පාරෙන් ගියොත්,
666
00:45:08,873 --> 00:45:10,541
විනාඩි දහයකින් ඔයාගේ කාමරේට යන්න පුළුවන්.
667
00:45:15,296 --> 00:45:17,798
ඔයා කවදද මාලිගාවේ වැඩ කරන්න පටන් ගත්තේ?
668
00:45:19,133 --> 00:45:20,218
මොකක්?
669
00:45:20,301 --> 00:45:23,012
ඒ කියන්නේ, ඔයා තාම ගොඩක් තරුණයිනේ.
670
00:45:23,512 --> 00:45:25,640
ඒත් ඔයා මෙහේ ඉපදුණා වගේ
හැමදේම දන්නවනේ.
671
00:45:25,723 --> 00:45:27,183
සේවකයන්ගේ ඉඳන් පාරවල් වෙනකන්ම.
672
00:45:28,643 --> 00:45:32,230
මට හරියටම මතක නෑ.
මට වයස පහක් හයක් විතර ඇති?
673
00:45:33,064 --> 00:45:34,065
මොකක්?
674
00:45:34,565 --> 00:45:35,900
මම අනාථයෙක්නේ.
675
00:45:37,193 --> 00:45:39,737
මාව පෞද්ගලික නිවස ඉස්සරහා දාලා ගිහින්
තිබුණා කියලා තමයි මට අහන්න ලැබුනේ.
676
00:45:41,739 --> 00:45:44,242
සමාවෙන්න.
677
00:45:45,076 --> 00:45:46,077
මොකක්ද?
678
00:45:46,160 --> 00:45:49,330
මම එහෙම අහන්න හොඳ නෑ නේද?
679
00:45:49,914 --> 00:45:51,707
ඕ! නෑ, ඒකට කමක් නෑ.
680
00:45:51,791 --> 00:45:53,084
ඇත්තටම,
681
00:45:53,626 --> 00:45:57,004
මම මගේ දෙමාපියන්ට ගොඩක් ස්තූතිවන්ත වෙනවා.
682
00:45:57,588 --> 00:46:00,508
මම ඒ පෞද්ගලික නිවසේ හැමෝගෙම
ආදරේ මැද්දේ තමයි හැදුණේ.
683
00:46:00,591 --> 00:46:03,135
වෙන කොහේවත් නෙවෙයි, මාව හරියටම දාලා ගිහින් තිබුණේ
684
00:46:03,219 --> 00:46:04,971
මහා කුමාරයාගේ ගෙදර ඉස්සරහමයි.
685
00:46:05,721 --> 00:46:08,724
මම "වාසනාවන්තයෙක්" කියලා
කියන්නත් පුළුවන්.
686
00:46:08,808 --> 00:46:10,810
687
00:46:19,694 --> 00:46:21,988
688
00:46:28,369 --> 00:46:31,038
ඔයා මොකද කරන්නේ?
අපි විනාඩි 10න් යන්න ඕනේ.
689
00:46:31,122 --> 00:46:32,123
හරි.
690
00:46:34,417 --> 00:46:35,418
ඔයාට මොකද වෙලා තියෙන්නේ?
691
00:46:46,679 --> 00:46:48,514
692
00:46:48,597 --> 00:46:49,598
693
00:46:52,601 --> 00:46:53,811
694
00:46:56,522 --> 00:46:59,692
ඔයා සෝෆා එක ගැන හිතන්නෙවත් නැද්ද?
695
00:46:59,775 --> 00:47:00,776
නෑ.
696
00:47:01,444 --> 00:47:02,903
මේක කිසිම අවුලක් නෑ.
697
00:47:03,696 --> 00:47:05,406
සෝෆා එකත් කිසිම අවුලක් නැති වෙයි.
698
00:47:06,198 --> 00:47:07,408
එහෙනම් ඔයා යන්න.
699
00:47:08,492 --> 00:47:09,785
ඒක නියමයි.
700
00:47:13,164 --> 00:47:14,373
මෙතන ලෙඩා මමයි.
701
00:47:15,833 --> 00:47:17,376
702
00:47:17,460 --> 00:47:18,461
703
00:47:25,092 --> 00:47:26,510
ඇත්තටමද?
704
00:47:29,972 --> 00:47:31,265
දැන් නිදාගන්නකෝ.
705
00:47:31,349 --> 00:47:33,893
ඔයාට ඕනද අපි බැඳපු පළවෙනි දවසේ රෑම මාව
අහක දැම්මා කියලා අනිත් අය හිතනවට?
706
00:47:36,354 --> 00:47:38,689
707
00:47:46,947 --> 00:47:48,366
708
00:48:00,586 --> 00:48:02,254
අපි ඒක ඕෆ් කරමුද?
709
00:48:06,050 --> 00:48:07,051
ඒක තියෙන්න දෙන්න.
710
00:48:07,134 --> 00:48:08,344
711
00:48:09,345 --> 00:48:10,846
ඒත් ඒකේ සද්දේ වැඩියිනේ.
712
00:48:12,473 --> 00:48:14,225
ඒ ඔයා ජීවතුන් අතර ඉන්නවා කියන එකට සාක්ෂියක්.
713
00:48:16,185 --> 00:48:18,521
714
00:48:22,358 --> 00:48:23,359
මම ඒ සද්දෙට කැමතියි.
715
00:48:41,502 --> 00:48:42,837
මම මේ ඔයාට සහතිකයක් දෙනවා විතරයි.
716
00:48:44,797 --> 00:48:46,298
මම මෙතනම ඉන්නවා.
717
00:49:01,230 --> 00:49:02,648
718
00:49:45,399 --> 00:49:48,152
එයාගේ රුධිර පීඩනය වගේම
නාඩි වැටෙන එකත් සාමාන්යයි.
719
00:49:48,235 --> 00:49:49,278
ස්තූතියි.
720
00:49:50,446 --> 00:49:51,447
මිස් ඩෝ...
721
00:49:52,198 --> 00:49:53,199
සහයිකා ඩෝ!
722
00:49:53,991 --> 00:49:55,034
ඔව්?
723
00:50:00,164 --> 00:50:01,582
මම ඔයාට කතා කළේ නෑ.
724
00:50:01,665 --> 00:50:05,169
මම දන්නවා, ඒත් දැනට ඔයාට මාව
ඕනේ වෙයි.
725
00:50:05,252 --> 00:50:08,047
මම තමයි දැනට මහා කුමරියගේ
ප්රධාන සහයකයා වෙන්නේ.
726
00:50:08,130 --> 00:50:09,298
ඇයි ඒ?
ම්ම්,
727
00:50:09,381 --> 00:50:11,550
මොකද ඔයාට පළපුරුදු සහයකයෙක්
ඕනේ වෙනවා...
728
00:50:11,634 --> 00:50:14,345
ඔයාගේ ළඟින්ම ඉඳන් රාජකීය රාජකාරි ගැන
හොඳට දන්න...
729
00:50:14,428 --> 00:50:16,055
ඔයාට ඉක්මනින්ම හැඩගැහෙන්න උදව් කරන්න.
730
00:50:16,138 --> 00:50:18,307
එහෙනම් මගේ මිස් ඩෝට මොකද වෙන්නේ?
731
00:50:18,390 --> 00:50:19,558
මගේ හ්යේජොන්ග් කොහෙද?
732
00:50:20,434 --> 00:50:22,603
ඔයාලා එයාට මොකද කළේ?
එයා ආරක්ෂිතව ඉන්නවා.
733
00:50:22,686 --> 00:50:23,854
හ්යේජොන්ග්!
734
00:50:23,938 --> 00:50:27,107
මේක රාජකීය ඇකඩමියේ උත්සවයක්,
ඒ නිසා ආරක්ෂාව ගැන ලොකුවට බය වෙන්න දෙයක් නෑ.
735
00:50:27,191 --> 00:50:30,027
මේක ගොඩනැගිල්ලක් ඇතුළේ තියෙන
පොඩි උත්සවයක්.
736
00:50:30,110 --> 00:50:31,320
737
00:50:33,614 --> 00:50:36,408
අමුත්තන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක්ව
ඔයාට අඳුරන්න පුළුවන් වෙයි.
738
00:50:36,492 --> 00:50:37,868
එයාලා හැමෝම ආදි ශිෂ්යයෝ.
739
00:50:51,215 --> 00:50:52,841
මම විශේෂයෙන්ම කවුරු ගැන හරි සැලකිලිමත් වෙන්න ඕනෙද?
740
00:50:53,592 --> 00:50:54,718
අගමැති මින් ජොන්ග් වූ ගැන.
741
00:50:54,802 --> 00:50:56,595
එයා තමයි පිළිගැනීමේ කතාව පවත්වන්න ඉන්නේ.
742
00:50:56,679 --> 00:50:58,806
රාජකීය උත්තමාවිය තමයි
ශිෂ්යත්ව ප්රදානය කරන්නේ.
743
00:51:03,310 --> 00:51:04,311
744
00:51:08,899 --> 00:51:11,902
නිල රාජකාරි වලදී ඔයා අනුගමනය කරන්න ඕනේ
නීතිරීති කිහිපයක් තියෙනවා.
745
00:51:11,986 --> 00:51:15,030
පළවෙනි එක, ඔයා කවදාවත් රාජකීය උත්තමයාට
ඉස්සරහින් ඇවිදින්න යන්න එපා.
746
00:51:15,114 --> 00:51:18,909
පොඩ්ඩක් ඉන්න. මම මේ ගැන ඇතුළු මාලිගාවේ
භෝජන සංග්රහයේදීත් කිව්වා.
747
00:51:19,451 --> 00:51:21,745
නිල උත්සව වලදී රාජකීය තනතුරු
ගොඩක් වැදගත්.
748
00:51:21,829 --> 00:51:23,914
මට තේරෙනවා.
749
00:51:24,582 --> 00:51:26,041
ඔව්. ස්තූතියි.
750
00:51:26,125 --> 00:51:29,003
සමහර වෙලාවට මල් හරි ලියුම් හරි දෙන
අයව ඔයාට මුණගැහෙයි.
751
00:51:29,086 --> 00:51:30,337
ඔයා ඒ ඔක්කොම බාරගන්න ඕනේ.
752
00:51:30,421 --> 00:51:32,089
ඒ ඔක්කොම?
ඔව්, ඒ ඔක්කොම.
753
00:51:32,172 --> 00:51:34,466
ඒ වගේම ඕනෙම වෙලාවක ඔයාගේ ෆොටෝ එකක් ගනියි.
754
00:51:34,550 --> 00:51:36,010
ඒ නිසා
755
00:51:36,093 --> 00:51:38,470
හැඟීමක් නැතුව ඉන්න
හරි ඔයා දැන් හැදුවා වගේ මූණක් හදාගන්න හරි එපා.
756
00:51:38,554 --> 00:51:40,306
ඔයා ආයෙමත් ඒකම කරනවා.
757
00:51:40,389 --> 00:51:41,932
ඔයාට එහෙම කරන්න බෑ.
758
00:51:42,516 --> 00:51:46,437
ඒ වගේම, අතට අත දෙනකොට හරි කතා කරන්න පටන් ගන්නකොට හරි
තනතුර ගැන සැලකිලිමත් වෙන්න.
759
00:51:46,520 --> 00:51:49,440
රාජකීය උත්තමයා තමයි පළවෙනියා.
ඔයා දෙවෙනියා.
760
00:51:49,523 --> 00:51:52,401
ඒ කියන්නේ මම ඉස්සෙල්ලා කතා කළේ නැත්තම්
කාටවත් මාත් එක්ක කතා කරන්න බැරිද?
761
00:51:52,484 --> 00:51:53,569
හරි.
762
00:51:53,652 --> 00:51:55,529
අනිත් එක ඔයාට කවදාවත් හිස් කකුල් පෙන්නන්න බෑ.
763
00:51:55,613 --> 00:51:58,574
සෙරෙප්පු නැත්තම්,
කරුණාකරලා සපත්තු දාගෙනම ඉන්න.
764
00:51:58,657 --> 00:52:01,619
වාඩි වෙලා ඉන්නකොට කකුල පිට කකුල දාගෙන ඉන්න එක
සම්පූර්ණයෙන්ම තහනම්,
765
00:52:01,702 --> 00:52:02,786
ඒ නිසා ඒ ගැන පරිස්සම් වෙන්න.
766
00:52:02,870 --> 00:52:05,998
ෆොටෝ ගන්නකොට පීස් සයින් එක
හරි ෆින්ගර් හාර්ට් හරි දාන්න එපා.
767
00:52:06,081 --> 00:52:07,875
කම්මුලේ හාර්ට්? කොහොමටවත් බෑ.
768
00:52:08,375 --> 00:52:10,502
එහෙනම් මම හරියටම මොනවද කරන්න ඕනේ?
769
00:52:10,586 --> 00:52:12,171
සරල දෙයක්.
770
00:52:13,130 --> 00:52:14,715
නිකන් අත වනනවා වගේ?
771
00:52:14,798 --> 00:52:15,883
772
00:52:17,384 --> 00:52:18,510
ආහ්...
773
00:52:19,803 --> 00:52:21,930
මම අද මේක අඳින්න ඕනේ.
774
00:52:22,014 --> 00:52:24,850
මම අපේ සමාගම් වල ආදායම වැඩි කරන්න
මගේ යුතුකම ඉටු කරන්න ඕනේ.
775
00:52:25,684 --> 00:52:26,894
ඔයා මොකද හිතන්නේ?
776
00:52:26,977 --> 00:52:28,145
හොඳ තේරීමක්.
777
00:52:29,813 --> 00:52:31,357
ගොඩක් ලස්සනයි. හ්ම්.
778
00:52:33,525 --> 00:52:35,069
යන්න ලෑස්තිද?
779
00:52:35,152 --> 00:52:36,362
780
00:52:37,655 --> 00:52:39,073
ඔයා ඇඳුම් මාරු කළාට පස්සේ මම ලෑස්තියි.
781
00:52:40,824 --> 00:52:42,993
ඇයි? මාව අමුතුයි වගේද පේන්නේ?
782
00:52:43,827 --> 00:52:46,497
මේක බැඳපු ජෝඩුවක් විදිහට අපේ
පළවෙනි නිල පෙනී සිටීම.
783
00:52:46,580 --> 00:52:49,041
අපේ ඇඳුම් ගැලපෙන්න ඕනේ.
784
00:52:49,124 --> 00:52:52,002
මොන තරම් අඳුරු ඇඳුමක්ද. නේද?
785
00:52:52,086 --> 00:52:53,545
මටත් හිතුණේ ඒකමයි.
ම්ම්.
786
00:52:55,255 --> 00:52:56,507
මේක දිහා බලන්නකෝ.
787
00:52:56,590 --> 00:52:57,966
මාර දිලිසෙනවා!
788
00:52:58,050 --> 00:52:59,134
වාව්.
789
00:52:59,635 --> 00:53:01,679
අපි මේක මතකයක් විදිහට තියාගන්න ඕනේ. නේද?
790
00:53:01,762 --> 00:53:03,555
හරි දැන්. මෙන්න අපි ගන්නවා.
791
00:53:03,639 --> 00:53:04,973
කෙලින්ම මෙහාට බලන්න.
792
00:53:05,474 --> 00:53:07,226
අපි හිනාවෙන්න උත්සාහ කරමු.
793
00:53:07,309 --> 00:53:08,769
අනේ, දෙවියනේ.
794
00:53:08,852 --> 00:53:10,270
අනේ, මගේ දෙවියනේ.
අපි යමුද?
795
00:53:10,854 --> 00:53:12,147
අපි මේක කොරිඩෝවට අරන් යමුද?
796
00:53:12,231 --> 00:53:14,233
එන්නකෝ දැන්. අපි යමු.
797
00:53:15,818 --> 00:53:17,319
ඒක අඳුරු පාටටද පේන්නේ?
798
00:53:17,403 --> 00:53:20,030
කොහොමටවත් නෑ.
ඔයා දැන් මාර හැඩයි.
799
00:53:20,114 --> 00:53:21,115
"අඳුරුයි"?
800
00:53:21,198 --> 00:53:23,992
ලෝකෙ ඉන්න කඩවසම්ම කොල්ලට
එයා කොහොමද එහෙම කියන්නේ?
801
00:53:29,665 --> 00:53:31,709
සර්.
ඇත්තටම මම මේ යන්නයි හැදුවේ.
802
00:53:31,792 --> 00:53:33,210
ඔයා මේක බලන්නම ඕනේ.
803
00:53:44,179 --> 00:53:46,598
රාජකීය පවුලට දෝෂාරෝපණ එන එක
වළක්වන්න බෑ.
804
00:53:46,682 --> 00:53:47,641
ඔයා මොකද හිතන්නේ?
805
00:53:50,310 --> 00:53:51,478
806
00:53:53,439 --> 00:53:55,983
807
00:54:03,031 --> 00:54:06,201
808
00:54:28,348 --> 00:54:29,725
අපි ඇතුළට යන්නේ නැද්ද?
809
00:54:30,768 --> 00:54:32,186
ඕවා ඇති. මගේ අතින් අල්ලගන්න.
810
00:54:33,312 --> 00:54:35,105
ඇයි? මම ආදරේ විඳින ගමන් ඉන්නේ.
811
00:54:35,189 --> 00:54:37,816
මාව දාලා ඉස්සරහට යන්න.
812
00:54:45,032 --> 00:54:46,200
එයාලා ගොඩක් ආදරෙන් ඉන්නවා වගේ.
813
00:54:46,700 --> 00:54:47,701
ඔව් නේද?
814
00:54:51,622 --> 00:54:52,623
815
00:55:09,890 --> 00:55:12,351
මම ඒක ගොඩක් පැහැදිලිව කිව්වා...
816
00:55:12,434 --> 00:55:15,020
ඔයාට මේ ෆින්ගර් හාර්ට්ස් දාන්න බෑ කියලා...
817
00:55:15,103 --> 00:55:16,438
කරුණාකරලා ඕක නවත්තන්න.
818
00:55:16,522 --> 00:55:18,065
එන්නකෝ දැන්.
819
00:55:18,148 --> 00:55:19,775
කරුණාකරලා නවත්තන්න, කුමරියනි.
820
00:55:20,567 --> 00:55:21,777
ඔව්, අනිවාර්යයෙන්ම.
821
00:55:22,277 --> 00:55:23,320
ස්තූතියි.
822
00:55:23,403 --> 00:55:24,821
823
00:55:24,905 --> 00:55:27,407
කුමරුණි,
අගමැතිගේ කාර්යාලයෙන්.
824
00:55:27,491 --> 00:55:28,867
එයා ටිකක් පරක්කු වෙනවලු.
825
00:55:28,951 --> 00:55:30,285
ඇත්තද?
ජොන්ග් වූ ද?
826
00:55:30,953 --> 00:55:31,954
ඔයාට පුළුවන්ද...
827
00:55:32,663 --> 00:55:34,706
එයාට ඒ විදිහට කතා කරන එක නවත්තන්න?
828
00:55:36,833 --> 00:55:38,627
මට එයාගේ නමින් කතා කරන්න බැරිද?
829
00:55:38,710 --> 00:55:42,005
"අගමැති මින්."
ඔයා ඉස්සෙල්ලාම මේක බලන්න ඕනේ.
830
00:55:42,589 --> 00:55:43,840
ඇයි ඒ?
831
00:55:43,924 --> 00:55:45,467
එයාලා පිළිගැනීමේ කතාව එවලා.
832
00:55:45,968 --> 00:55:47,761
එයා ශිෂ්යත්ව ප්රදානය කරන නිසා,
833
00:55:47,844 --> 00:55:50,597
ඔයා පිළිගැනීමේ කතාව කළොත්
හොඳයි නේද?
834
00:55:52,474 --> 00:55:55,894
835
00:55:55,978 --> 00:55:57,312
836
00:55:58,814 --> 00:56:01,316
837
00:56:08,115 --> 00:56:10,158
ආයුබෝවන්, මම සොන්ග් හී ජූ.
838
00:56:15,622 --> 00:56:17,374
ආපහු මගේ පාසලටම ආපු නිසා,
839
00:56:17,958 --> 00:56:20,252
මට හිතෙනවා මාව මේ විදිහට
හඳුන්වලා දෙන්න ඕනේ කියලා,
840
00:56:20,335 --> 00:56:22,004
"මම ජූජක් නිවාසයේ සොන්ග් හී ජූ."
841
00:56:23,338 --> 00:56:26,133
අනිත් පැත්තෙන් මට ඕනෙ උපාධියෙන්
පස්සේ මං ලබපු සාර්ථකත්වය සමරන්න
842
00:56:27,217 --> 00:56:29,469
කැසල් ගෲප් එකේ විධායක අධ්යක්ෂිකා
සොන්ග් හී ජූ විදිහට
843
00:56:30,053 --> 00:56:31,471
මාව හඳුන්වා දෙන්න.
844
00:56:32,681 --> 00:56:36,310
කොහොම වුණත්, මට විශ්වාසයි
ඔයාලා හැමෝම අහන්න වඩාත්ම කැමති වෙන්නේ,
845
00:56:38,145 --> 00:56:39,187
"ආයුබෝවන්,
846
00:56:40,022 --> 00:56:41,690
මම මහා කුමරිය සොන්ග් හී ජූ" කියලයි.
847
00:56:43,525 --> 00:56:44,651
මම හරි නේද?
848
00:56:44,735 --> 00:56:48,113
849
00:56:50,782 --> 00:56:52,451
එයා පුදුමාකාරයි.
850
00:56:54,578 --> 00:56:56,455
එයා මාර දක්ෂයි නේද?
851
00:56:58,290 --> 00:56:59,499
852
00:57:00,334 --> 00:57:02,919
853
00:57:16,808 --> 00:57:18,060
මීට අවුරුදු අසූවකට කලින්,
854
00:57:18,644 --> 00:57:20,646
රාජකීය ඇකඩමිය ආරම්භ කරනකොට,
855
00:57:20,729 --> 00:57:23,690
රාජකීය පවුල බලාපොරොත්තු වුණේ එකම එක දෙයයි.
856
00:57:24,650 --> 00:57:27,736
යම්කිසි කෙනෙක් වෙන්න බලාපොරොත්තු වෙන ඕනෙම කෙනෙක්ට
857
00:57:28,654 --> 00:57:29,988
එහෙම කරන්න අවස්ථාව ලැබෙන්න ඕන,
858
00:57:30,614 --> 00:57:32,949
පසුබිම කුමක් වුවත්
859
00:57:33,659 --> 00:57:34,951
හෝ ස්ත්රී පුරුෂ භාවය නොබලා.
860
00:57:35,035 --> 00:57:38,538
මමත් ඒ මෙහෙවරේ ප්රතිලාභියෙක්,
861
00:57:39,581 --> 00:57:40,749
ඔයාලට පේනවා වගේ,
862
00:57:41,333 --> 00:57:45,212
මගේ හැම බලාපොරොත්තුවක්ම
හැබෑ කරගන්න මට පුළුවන් වුණා.
863
00:57:45,295 --> 00:57:47,756
864
00:57:47,839 --> 00:57:48,882
උතුමාණෙනි.
865
00:57:54,805 --> 00:57:57,891
866
00:57:57,974 --> 00:58:00,894
ගුණවත් පුද්ගලයෙක්
ධර්මිෂ්ඨකම…
867
00:58:00,977 --> 00:58:02,396
පදනම කරගන්නවා
868
00:58:07,275 --> 00:58:08,694
හදිසි තත්ත්වයක්, මව්රැජිණියනි.
869
00:58:09,945 --> 00:58:11,405
මොකක්ද?
870
00:58:11,488 --> 00:58:14,074
ඔයාට ඕන කරන දෙයක් තියෙනවා නම්,
871
00:58:15,075 --> 00:58:16,076
පසුබට වෙන්න එපා...
872
00:58:16,159 --> 00:58:18,286
...ඒක ඔයාගේ කරගන්න.
873
00:58:20,747 --> 00:58:23,166
ඔයාලගේ ජ්යෙෂ්ඨ ආදි ශිෂ්යයා සහ අනුශාසක විදියට,
874
00:58:24,042 --> 00:58:26,378
ස්ථිර අධිෂ්ඨානයෙන් යුතුව...
875
00:58:27,087 --> 00:58:29,214
876
00:58:33,510 --> 00:58:35,595
ස්ථිර අධිෂ්ඨානයෙන් යුතුව...
877
00:58:36,596 --> 00:58:38,598
878
00:58:40,475 --> 00:58:42,978
උත්තමාවියනි!
879
00:58:43,061 --> 00:58:45,731
මේ ගැන ඔබතුමියට මොනවා හරි කියන්න තියෙනවද?
880
00:58:45,814 --> 00:58:47,441
ඔබතුමිය මිනිස්සුන්ව රැවැට්ටුවද?
881
00:58:47,524 --> 00:58:50,068
රහස්යතා ගිවිසුමක් තිබුණා. ඔබතුමා
මොනවද හංගන්නේ?
882
00:58:51,403 --> 00:58:53,864
විශේෂයි: රජ පවුලේ යුවළගේ
විවාහ ගිවිසුම කාන්දු වෙයි
883
00:58:53,947 --> 00:58:57,200
884
00:58:57,284 --> 00:58:59,536
මේ විවාහය ගිවිසුමක් මත
සිදු වුණා කියන්නේ ඇත්තද?
885
00:58:59,619 --> 00:59:02,164
අවුරුදු තුනකින් ඔයාලා
දික්කසාද වෙන්න යනවා කියන්නේ ඇත්තද?
886
00:59:02,247 --> 00:59:03,540
කරුණාකරලා උත්තර දෙන්න!
887
00:59:10,422 --> 00:59:11,965
රජ පවුලේ අවසරය මේකට ලැබුණද?
888
00:59:12,048 --> 00:59:14,259
කාසල් ගෲප් එකෙන් රජ පවුලට දීපු පොරොන්දුව මොකක්ද?
889
00:59:24,770 --> 00:59:27,397
890
00:59:38,742 --> 00:59:40,911
891
00:59:44,164 --> 00:59:45,415
ඔයා මේ මොකද කරන්නේ?
892
00:59:47,667 --> 00:59:48,668
මං දිහාම බලන් ඉන්න.
893
00:59:48,752 --> 00:59:49,669
894
00:59:49,753 --> 00:59:53,089
895
01:00:07,479 --> 01:00:09,481
896
01:00:11,691 --> 01:00:13,360
897
01:00:22,953 --> 01:00:25,872
පර්ෆෙක්ට් ක්රවුන්
898
01:01:01,908 --> 01:01:04,286
මේ විවාහය ගිවිසුමක් මත
සිදු වුණා කියන්නේ ඇත්තද?
899
01:01:04,369 --> 01:01:05,996
මේකෙන් අන්තිමට අපිටමයි
ප්රශ්නයක් වෙන්නේ.
900
01:01:06,079 --> 01:01:09,583
ඔයා හිතුවද ඒ පොඩි ගිවිසුමෙන්
ඔයාව ආරක්ෂා වෙයි කියලා?
901
01:01:10,166 --> 01:01:12,377
මමම මේක නිවැරදි කරන්නම්.
902
01:01:12,460 --> 01:01:14,379
මව්රැජිණියනි, ඒක ඔප්පු කරන්න පුළුවන්ද?
903
01:01:14,462 --> 01:01:16,464
මම ඔයාලගේ කුමන්ත්රණ ගැන
මුකුත්ම දන්නේ නැහැ කියලද හිතුවේ?
904
01:01:16,548 --> 01:01:17,549
උතුමාණෙනි!
905
01:01:18,550 --> 01:01:19,968
ඔයා කිව්වේ මේ හැමදේම බොරුවට කරනවා කියලා.
906
01:01:20,051 --> 01:01:21,428
ඔයයි කුමරුයි.
907
01:01:22,345 --> 01:01:23,513
මම එයාට කැමතියි.
908
01:01:24,014 --> 01:01:25,098
ගොඩක්.
909
01:01:26,266 --> 01:01:27,183
හීජූ
910
01:01:27,267 --> 01:01:29,019
කුමරුට තවමත් මේ ගැන අදහසක් නැහැ.
911
01:01:29,102 --> 01:01:30,353
දැන් කොහොමද දැනෙන්නේ?
912
01:01:30,437 --> 01:01:31,855
මම මොකක්ද කරන්න ඕනේ?
913
01:01:33,523 --> 01:01:34,524
ඔයාට බයද?
914
01:01:35,442 --> 01:01:37,652
මට බයයි අන්තිමට...
915
01:01:37,736 --> 01:01:38,778
මගේ අතින් ඔයා විනාශ වෙයි කියලා.
916
01:01:44,826 --> 01:01:49,039
පසුකථාව
917
01:01:49,122 --> 01:01:51,833
918
01:01:52,500 --> 01:01:54,628
919
01:01:59,716 --> 01:02:02,510
කුමරියනි,
මේ චෝයි පාලිකාව.
920
01:02:02,594 --> 01:02:04,137
921
01:02:04,220 --> 01:02:05,680
කුමරියනි.
922
01:02:06,348 --> 01:02:07,766
923
01:02:08,850 --> 01:02:10,143
කුමරියනි!
924
01:02:19,486 --> 01:02:21,154
ඔයා ඇහැරුණාද?
925
01:02:23,406 --> 01:02:24,741
926
01:02:24,824 --> 01:02:26,618
මම නිකන්ම ඇතුළට යන්නද?
927
01:02:26,701 --> 01:02:27,994
එහෙම කළාට කමක් නැති වෙයිද?
928
01:02:28,495 --> 01:02:29,871
ඔයා කුමරියව
ඇහැරෙව්වොත්…
929
01:02:29,955 --> 01:02:31,039
ඔබතුමි...
නවත්තන්න.
930
01:02:32,624 --> 01:02:34,334
එයා කියනවා සද්ද නොකර ඉන්න කියලා.
931
01:02:35,126 --> 01:02:36,211
මොකක්ද කිව්වේ?
932
01:02:36,294 --> 01:02:38,380
එයා කියනවා අපි කුමරියව
ඇහැරෙව්වොත්...
933
01:02:38,463 --> 01:02:39,756
...අපිට ලොකු කරදරයක් වෙයි කියලා.
934
01:02:40,799 --> 01:02:41,841
935
01:02:44,135 --> 01:02:46,429
අපි ගිහින් උදේ කෑම කමුද?
යමු?
936
01:02:47,973 --> 01:02:49,015
ඔයා මොනවද කන්න ආස?
937
01:02:49,099 --> 01:02:51,518
මේ ළඟම තියෙනවා මරු පජොන්
කන්න පුළුවන් තැනක්.
938
01:03:31,891 --> 01:03:33,893
💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜
939
01:03:45,196 --> 01:03:48,908
පර්ෆෙක්ට් ක්රවුන්