1 00:00:08,900 --> 00:00:10,080 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,310 💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜 3 00:00:11,310 --> 00:00:12,920 4 00:00:14,133 --> 00:00:15,843 ඔබ 5 00:00:16,632 --> 00:00:18,733 මල් සපත්තු පළඳින්න. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,360 මම පාවහන් නොමැතිව 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,367 දිව යන කෙනා වෙන්නම්. 8 00:00:26,233 --> 00:00:28,267 මොන විකාරයක්ද... 9 00:00:31,633 --> 00:00:33,267 දැන්, 10 00:00:35,900 --> 00:00:38,400 මට තවදුරටත් රඟපාන්න බැහැ. 11 00:00:50,300 --> 00:00:53,367 කුමරුනි. 12 00:00:55,500 --> 00:00:57,733 කුමරුනි. 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,433 කුමරුනි. 14 00:01:01,500 --> 00:01:05,300 අනේ, නැහැ. කරුණාකර සිහිය ගන්න. 15 00:01:05,300 --> 00:01:06,933 කුමරුනි. කුමරුනි. 16 00:01:06,933 --> 00:01:07,933 කුමරුනි. 17 00:01:07,933 --> 00:01:10,067 ඉක්මන් කරන්න! 18 00:01:15,467 --> 00:01:17,700 ඇයව හොඳින් පරීක්ෂා කරන්න. 19 00:01:18,500 --> 00:01:22,567 ඇයගේ නාඩි වැටීම සාමාන්‍යයි, ඒ නිසා කලබල වෙන්න එපා. 20 00:01:22,567 --> 00:01:24,000 ඒත් මෙතන... 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,433 ඇයි? මොකක්ද ප්‍රශ්නය? 22 00:01:27,500 --> 00:01:29,600 මේක බෙහෙතක් වගේ පේන්නේ. 23 00:01:29,600 --> 00:01:31,400 බෙහෙතක්? 24 00:01:33,867 --> 00:01:35,667 ඒක බෙහෙතක් නම්, මේක වෙන්න බැහැ... 25 00:01:36,400 --> 00:01:38,233 වසක්ද? 26 00:01:38,233 --> 00:01:41,167 ඇය හුඟක් වෙහෙසට පත්වෙලා නින්ද ගිහින් ඉන්නේ. 27 00:01:41,167 --> 00:01:43,967 හොඳයි. දැන් ඔබට යන්න පුළුවන්. 28 00:02:00,000 --> 00:02:01,833 දැන් ඔබට සිහිය ආවද? 29 00:02:11,567 --> 00:02:13,300 මම කොහොමද මෙතනට ආවේ? 30 00:02:13,300 --> 00:02:14,800 අහ්? 31 00:02:14,800 --> 00:02:19,400 මම අහන්න හිටියේ, ඒත් කුමරුට මතක නැත්නම් මම මොනවා කරන්නද? 32 00:02:19,400 --> 00:02:21,367 කරුණාකර මුල ඉඳන් මොකද වුණේ කියලා කියන්න. 33 00:02:21,367 --> 00:02:23,320 අපි සතුටින් හිටියේ, එකපාරටම ඔබ සීතල වුණා. 34 00:02:23,320 --> 00:02:27,367 ඇයි ඔබ මැදියම් රැයේ ඇදගෙන වැටෙන්නේ? 35 00:02:28,733 --> 00:02:30,100 ඒක නිකන්... 36 00:02:30,100 --> 00:02:31,500 අතාරින්න. 37 00:02:31,500 --> 00:02:33,667 නැහැ, අතාරින්න. 38 00:02:33,667 --> 00:02:35,400 මාව අතාරින්න. 39 00:02:35,400 --> 00:02:38,733 වම් අමාත්‍යවරයා අනිවාර්යයෙන්ම දාල් ඊට හානි කරයි. 40 00:02:38,733 --> 00:02:41,900 අපේ සිරුරු මාරු වී තිබෙන තාක් කල්, මම ඇයව කොහොමහරි ආරක්ෂා කරනවා. 41 00:02:41,900 --> 00:02:43,900 ඒත් අපේ ශරීර නැවත මාරු වුණොත්... 42 00:02:44,700 --> 00:02:46,000 අපරාදේ... 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 අනේ දෙවියනේ. 44 00:02:47,400 --> 00:02:49,033 ඉතින්... 45 00:02:49,700 --> 00:02:53,733 ඔබට කතා කරන්න ඕන නැත්නම්, එපා. ඇයි මේ එකපාරටම බනින්නේ? 46 00:02:53,733 --> 00:02:56,333 ඔබ කොහෙද යන්න හදන්නේ? ඔබට තාම අසනීපයි. 47 00:02:58,233 --> 00:02:59,800 තියෙන්නේ එකම එක මාර්ගයයි. 48 00:02:59,800 --> 00:03:01,567 ආරක්ෂාව සහ අකර්මන්‍යතාවය අතර, 49 00:03:01,567 --> 00:03:03,288 මට කළ හැකි එකම දෙය නම් 50 00:03:03,288 --> 00:03:05,567 මැදට වී බියගුල්ලෙකු මෙන් සිටීම පමණයි. 51 00:03:07,567 --> 00:03:10,633 සමහරවිට අපේ සිරුරු මාරු වුණේ මේ නිසා වෙන්න ඇති. 52 00:03:10,633 --> 00:03:12,933 ඔබට වෙනුවට මට රිදවන්න. 53 00:03:14,067 --> 00:03:16,767 මේ සියලු නින්දාවන් මමම විඳදරා ගැනීමටත්, 54 00:03:16,767 --> 00:03:19,800 ඔටුන්න හිමි කුමරියට මා ණය ගැති බවින් කිසිදා නොමිදෙන්නටත් වෙන්න ඇති. 55 00:03:20,667 --> 00:03:24,033 මේ අවාසනාවන්ත හැඟීම ඔබ කිසිදා දැන නොගනීවි. 56 00:03:25,167 --> 00:03:27,096 ඒ නිසා, 57 00:03:27,096 --> 00:03:29,367 අපේ සිරුරු නැවත මාරු වූ විට, වහාම පිටව යන්න. 58 00:03:29,367 --> 00:03:31,967 නැවත කිසි දිනෙක හන්‍යැං වෙත පය තබන්න එපා. 59 00:03:41,000 --> 00:03:42,900 [ඊ දොක් දං] 60 00:03:42,900 --> 00:03:47,933 මොකක්ද, එයාට දුක හිතුණා කියලා, මට සතුටු හිතෙන්න ඕනද? 61 00:03:47,933 --> 00:03:52,300 එයාගේ අභිමානය විතරක් රිදුණාම මදිද, මගේ අභිමානයත් හොඳට තියෙන්න ඕනද? 62 00:03:52,300 --> 00:03:54,700 අනේ මන්ද, ඇත්තටම. 63 00:03:56,200 --> 00:03:57,800 මේක නම් මහා කරදරයක්. 64 00:04:15,867 --> 00:04:18,500 මහ බියගුල්ලෙක්. 65 00:04:20,367 --> 00:04:23,633 මේ හැම අනතුරක්ම මම නිසා බව දැන දැනත්, 66 00:04:24,833 --> 00:04:27,767 අන්තිමට මම ඇයට රිද්දනවා. 67 00:04:27,767 --> 00:04:29,500 මට නිදාගන්න දෙන්න. 68 00:04:29,500 --> 00:04:31,100 මොකක්ද මේ රෑ වෙලා කරන කලබලය? 69 00:04:31,100 --> 00:04:33,833 කොහොමද ඔයාට පුළුවන් වුණේ! 70 00:04:43,967 --> 00:04:45,900 ලී කොට්ටයෙන් බේරෙන එක තමයි හොඳ. 71 00:04:45,900 --> 00:04:48,200 මඟ හැරීම තමයි හොඳම සැලැස්ම, ඔව්. 72 00:04:54,500 --> 00:04:56,867 ඇයි ආයෙත් සඳම වෙන්න ඕන? 73 00:05:03,167 --> 00:05:07,567 හොඳයි, මඟ හැරීම තමයි හොඳම දේ. 74 00:05:07,567 --> 00:05:09,767 සැඟවී සිටීම තමයි ආරක්ෂිතම පියවර. 75 00:05:20,500 --> 00:05:23,367 වම් අමාත්‍යවරයා අගනුවරින් පිටව ගිය එක ලොකු සහනයක්. 76 00:05:23,367 --> 00:05:25,656 අද උත්සාහය අසාර්ථක වූ බව ඔහු දැනගත්තොත්, 77 00:05:25,656 --> 00:05:27,700 මම ඉවරයි. 78 00:05:30,600 --> 00:05:32,344 මට ඕනෑම දෙයක් ගෙනත් දෙන්න, 79 00:05:32,344 --> 00:05:34,872 පාර්ක් දාල් ඊ ගැන ඕනෑම තොරතුරක්. 80 00:05:45,100 --> 00:05:46,733 ඔටුන්න හිමි කුමාරයාණෙනි. 81 00:05:46,733 --> 00:05:49,967 මව් බිසෝවහන්සේ ඔබතුමාව කැඳවනවා. 82 00:05:51,333 --> 00:05:52,800 මම කාර්යබහුලයි කියන්න. 83 00:05:52,800 --> 00:05:56,233 මම ගියත්, ඇය ආයෙත් උපභාර්යාවන් තෝරා ගැනීම ගැන කතා කරයි. 84 00:05:56,233 --> 00:05:58,667 නැත්නම් ඇය ආයෙත් මේසයට ගහයි. 85 00:05:58,667 --> 00:06:02,233 ඇයි මේ වංශාධිපතියෝ මේසවලට ගහන්න ඔච්චර ආස? 86 00:06:02,233 --> 00:06:04,767 මේසය මොන වරදක් කළාටද, ආ? 87 00:06:07,133 --> 00:06:09,233 වඳ භාවයට පත් කරන බෙහෙත්? 88 00:06:11,633 --> 00:06:14,900 වම් අමාත්‍යවරයා අන්තිමේදී සීමාව ඉක්මවා ගිහින්. 89 00:06:14,900 --> 00:06:17,300 ප්‍රධාන පාලිකාව ළඟට යවපු ඔත්තුකාරියට අනුව, 90 00:06:17,300 --> 00:06:20,267 පාර්ක් දාල් ඊ ඒ බෙහෙත ප්‍රතික්ෂේප කරලා, 91 00:06:20,267 --> 00:06:22,600 ඇය මාලිගාවේ සේවිකාවන් දහ දෙනෙක් එක්ක සටන් කරලා. 92 00:06:22,600 --> 00:06:24,433 ඔවුන්ව පලවා හැරියා? 93 00:06:27,133 --> 00:06:30,167 අහන තරමට, මට ඇය ගැන පැහැදීමක් ඇති වෙනවා. 94 00:06:30,167 --> 00:06:36,100 ඔව්, මගේ කෙනෙක් ළඟ තියෙන්න ඕන ධෛර්යය ඒකයි. 95 00:06:36,100 --> 00:06:38,700 ප්‍රධාන පාලිකාව තවත් පියවරක් ගන්න සූදානම් වගේ. 96 00:06:38,700 --> 00:06:40,700 ඔබ කුමක් කරන්නද අදහස? 97 00:06:42,300 --> 00:06:44,133 ඔටුන්න හිමි කුමාරයා මෝඩයෙක් නොවෙයි නම්, 98 00:06:44,133 --> 00:06:48,500 උපභාර්යාවන් තෝරා ගැනීම තමාට ඇති එකම පලිහ බව ඔහු දන්නවා. 99 00:06:48,500 --> 00:06:53,800 කරදරයක සේයාවක් දුටු වහාම, ඔහු ප්‍රමාද නොවී කෙනෙක්ව උපභාර්යාවක් කරගන්නා බවට මම වගබලා ගන්නම්. 100 00:07:04,367 --> 00:07:07,333 සමහරවිට අපේ සිරුරු මාරු වුණේ මේ නිසා වෙන්න ඇති. 101 00:07:07,333 --> 00:07:09,700 ඔබ වෙනුවට මට රිදවන්න. 102 00:07:11,133 --> 00:07:14,167 මේ සියලු නින්දාවන් මමම විඳදරා ගැනීමටත්, 103 00:07:16,867 --> 00:07:20,433 ඔටුන්න හිමි කුමරියට මා ණය ගැති බවින් කිසිදා නොමිදෙන්නටත් වෙන්න ඇති. 104 00:07:22,700 --> 00:07:26,267 බොහෝ දෙනෙක් බලාගෙන ඉන්න නිසා, මට කෑම එපා වුණා. 105 00:07:26,267 --> 00:07:29,933 එක් සේවකයෙක් හැර අන් සියල්ලන්ම පිටව යන්න. 106 00:07:40,333 --> 00:07:41,752 ඉන්න. 107 00:07:41,752 --> 00:07:45,000 කොහෙද දාල් ඊ? ඇයි... 108 00:07:47,600 --> 00:07:52,067 පාර්ක් දාල් ඊ ව ඔබ වහන්සේගේ විවාහ මංගල්‍යයේ කටයුතු සඳහා ගාර්යේදෝගම් වෙත කැඳෙව්වා. 109 00:07:58,767 --> 00:08:01,000 මම කන්නේ නැහැ. 110 00:08:01,000 --> 00:08:02,667 මේක අරන් යන්න. 111 00:08:14,633 --> 00:08:16,233 ඔටුන්න හිමි කුමාරයාණෙනි. 112 00:08:20,233 --> 00:08:24,867 ♪ සූදානම් වුණත් නැතත්, මම එනවා ♪ 113 00:08:24,867 --> 00:08:29,167 ♪ සූදානම් වුණත් නැතත්, මම එනවා ♪ 114 00:08:29,167 --> 00:08:31,300 ♪ ඔබ කොහෙද සැඟවුණේ ♪ 115 00:08:31,300 --> 00:08:33,600 ♪ ඔබ ගස පිටුපසද ♪ 116 00:08:33,600 --> 00:08:35,700 ♪ එය තද කර ගන්න ♪ 117 00:08:35,700 --> 00:08:37,667 ♪ ඔබේ සිනහවට ඔබව හසුවෙයි ♪ 118 00:08:37,667 --> 00:08:42,267 ♪ සූදානම් වුණත් නැතත්, මම එනවා ♪ 119 00:08:42,267 --> 00:08:44,500 කුමාරයාණෙනි. කුමාරයාණෙනි. 120 00:08:59,867 --> 00:09:01,533 ඔටුන්න හිමි කුමාරයා! 121 00:09:07,633 --> 00:09:09,400 රජතුමා ඇත්තටම එහෙම කිව්වද? 122 00:09:09,400 --> 00:09:13,067 ආ, එහෙනම් මම ඉක්මනට යන්න ඕන! 123 00:09:13,067 --> 00:09:16,233 කුමාරයාණෙනි! කුමාරයාණෙනි! 124 00:09:16,233 --> 00:09:17,867 අයිෂ. 125 00:09:23,600 --> 00:09:27,067 ඔටුන්න හිමි කුමාරයාණන් පැමිණියා. 126 00:09:47,900 --> 00:09:50,700 [7 වන කොටස: මාළිගාවේ සැඟවුණු රහස] 127 00:09:50,700 --> 00:09:52,367 මම එයාට රිදවයි කියලා එයා හිතනවද? 128 00:09:52,367 --> 00:09:54,267 ඇයි ඇය මාව මඟ හරින්නේ? ඇයි? 129 00:09:54,267 --> 00:09:57,667 හොඳයි... ඇයි ජේ වූන් කුමාරයා සුව නොවෙන්නේ? 130 00:09:57,667 --> 00:10:02,400 ඔහු හොඳින් කාලා බීලා ඉන්නවා, ඒත් ඇයි සුව නොවෙන්නේ? 131 00:10:02,400 --> 00:10:05,133 ඔහු ග්යේසා වාර්ෂික රැස්වීමට සහභාගී වෙනවද නැද්ද? 132 00:10:05,133 --> 00:10:09,067 ඔබට එච්චරටම කනස්සල්ලක් නම්, රාජකීය වෛද්‍යවරයා යවන්න. 133 00:10:10,900 --> 00:10:12,533 මට එහෙම කරන්න අවසර තියෙනවද? 134 00:10:14,933 --> 00:10:17,700 ඇයි ඔහු එකපාරටම රාජකීය වෛද්‍යවරයා එව්වේ? 135 00:10:17,700 --> 00:10:20,267 මේ ඔක්කොම රඟපෑමක් කියලා එයාට තේරුණාද? 136 00:10:20,267 --> 00:10:22,233 එහෙම දෙයක් පේන්න නම් නැහැ. 137 00:10:22,233 --> 00:10:26,067 ඒත් ඔහුට අනිවාර්යයෙන්ම ග්යේසා වර්ෂයේ සිද්ධිය ඉක්මනින් විසඳගන්න ඕන වෙලා. 138 00:10:28,033 --> 00:10:32,200 මේ වෙලාවේ ඔහු අර චීන කොලුවා ගැන දැන ගත්තොත්... 139 00:10:32,200 --> 00:10:33,533 ඔහු කෙලින්ම ඉදිරියට යාවි, පැහැදිලිනේ. 140 00:10:33,533 --> 00:10:35,333 කෙලින්ම ඉදිරියට යනවා ඇරෙන්න වෙන මොනවා කරන්නද? 141 00:10:35,333 --> 00:10:39,833 අර චීන කොලුවා දැන්ම පලි ගන්න ඕන කියලා කෑ ගහනවා. 142 00:10:39,833 --> 00:10:43,400 අද අණ පිළිපදින්න එපා, ඒ වෙනුවට හොඳින් විපරම් කරන්න. 143 00:10:43,400 --> 00:10:45,000 තේරුණා. 144 00:10:54,200 --> 00:10:57,300 රාජකීය විවාහය වෙනකම් අපිට අල්ලගෙන ඉන්න පුළුවන් නම්, 145 00:10:57,300 --> 00:11:01,000 වූ හී වහලියක් වීම මට වළක්වන්න පුළුවන්. 146 00:11:01,000 --> 00:11:04,767 ඒක බියගුලුකමක් වුණත්, වෙන කරන්න දෙයක් නැහැ. 147 00:11:45,500 --> 00:11:47,100 එහෙනම්, මම යන්නම්... 148 00:11:47,733 --> 00:11:49,100 ඔබට මේ පාර පැනලා යන්න බැහැ. 149 00:11:49,100 --> 00:11:52,167 ජේ වූන් කුමාරයා දැන් සම්පූර්ණයෙන්ම සුව වෙලාලු. 150 00:11:52,867 --> 00:11:56,267 හොඳයි, මගේ ශරීරය කවදා ලැබෙයිද දන්නේ නැහැනේ. 151 00:11:56,267 --> 00:11:58,967 මට මගේ පළිගැනීම තවත් කල් දාන්න බැහැ. 152 00:11:58,967 --> 00:12:00,567 හරි, තේරුණා. 153 00:12:00,567 --> 00:12:02,233 යමු. 154 00:12:15,233 --> 00:12:20,167 මම හදපු සැලැස්මේ, අපිළිවෙළට වැඩ කරන්න ඉඩක් නැහැ. 155 00:12:29,200 --> 00:12:30,833 මට මේක බැඳලා දෙන්න. 156 00:12:36,267 --> 00:12:38,733 ඒයි, නපුංසක යූන්. 157 00:12:38,733 --> 00:12:41,000 කරුණාකර කුමාරයාගේ හිස් වැස්මේ පටි බැඳලා දෙන්න. 158 00:13:01,933 --> 00:13:03,067 සේ දොල්. 159 00:13:03,067 --> 00:13:04,100 ඇයි? 160 00:13:04,100 --> 00:13:07,100 රත්තරන් වතුරේ පාවෙනකොට කියන්නේ මොකක්ද දන්නවද? 161 00:13:07,100 --> 00:13:09,567 මේ එකපාරටම මොන තේරවිල්ලක්ද? 162 00:13:09,567 --> 00:13:11,133 උත්තරේ? මොකක්ද? 163 00:13:11,133 --> 00:13:12,767 රත්තරන් වතුරේ පාවෙන නිසා. 164 00:13:12,767 --> 00:13:15,767 ආ, රත්තරන් වතුරේ පාවෙනවා, 'පුදුමයිනේ'. 165 00:13:16,600 --> 00:13:18,200 ඕ. 166 00:13:20,900 --> 00:13:22,400 ඔබ හිනා වුණා නේද? 167 00:13:22,400 --> 00:13:24,100 ඔබ දැන් හිනා වුණා නේද? 168 00:13:29,633 --> 00:13:31,700 මට පොඩ්ඩක් හුස්ම හිරවුණා. 169 00:13:42,233 --> 00:13:43,567 ඒ මම නෙවෙයි. 170 00:13:43,567 --> 00:13:45,267 ඒ කුමාරයා, කුමාරයා. 171 00:13:48,967 --> 00:13:52,900 ඔව්, මම තමයි කළේ. ඉතින් ඔබ මොනවා කරන්නද? 172 00:13:54,567 --> 00:13:56,733 මම මොනවා කරන්නද? 173 00:13:58,300 --> 00:14:00,933 අපි පරක්කුයි. ඉක්මන් කරමු. 174 00:14:16,333 --> 00:14:18,967 ඇයි දාල් ඊ මෙතන ඉන්නේ? 175 00:14:19,800 --> 00:14:24,533 ආ, අද ඉඳන් දාල් ඊ ග්යේසා වර්ෂයේ සිද්ධියට සහය වෙනවා. 176 00:14:24,533 --> 00:14:27,233 දාල් ඊ මෙතන ඉන්න එකේ 177 00:14:27,233 --> 00:14:30,000 ඔබේ හැඟීම් එක්ක මොකක් හරි සම්බන්ධයක් තියෙනවද සහෝදරයා? 178 00:14:31,100 --> 00:14:34,033 හැඟීම්? මොන විකාරයක්ද. 179 00:14:35,167 --> 00:14:37,033 කොහොම වුණත් මට නම් නෙවෙයි. 180 00:14:38,267 --> 00:14:41,100 මම මොකක්ද කිව්වේ? 181 00:14:41,100 --> 00:14:45,400 අනුන්ගේ දේවල් හොයන්නේ නැතුව, චීනෙ ඉඳන් ආපු ආරංචිය මට කියන්න. 182 00:14:53,833 --> 00:14:58,200 ෂෙන් පක්ෂියාගේ අයිතිකරුගේ පුතා තවම ජීවතුන් අතර ඉන්නවා වගේ. 183 00:15:00,133 --> 00:15:04,000 මේ මම කියන අන්තිම බොරුව වේවා. 184 00:15:09,667 --> 00:15:11,167 සිද්ධ වෙච්ච දේවල් එක්ක බලනකොට, 185 00:15:11,167 --> 00:15:15,867 ඉම්ජින් වර්ෂයේ ගින්න සහ චීන වැඩිහිටියාගේ හදිසි වෙනස්වීම, 186 00:15:15,867 --> 00:15:20,000 චීන වැඩිහිටියාගේ පුතා බොහෝ විට ෂෙන් පක්ෂි අයිතිකරුගේ පුතා වෙන්න පුළුවන්. 187 00:15:20,626 --> 00:15:21,656 188 00:15:24,133 --> 00:15:25,400 ඒක සාධාරණයි. 189 00:15:25,400 --> 00:15:29,200 එහෙනම්, ඇයි ඔහුව වහාම මෙහෙට ගෙනෙන්නේ නැත්තේ? 190 00:15:29,200 --> 00:15:31,567 ලිපි වලට අනුව, ඔහු ඉන්න තැනක් දන්නේ නැහැ. 191 00:15:31,567 --> 00:15:34,433 ඔහුව හොයා ගන්න ටිකක් කල් යයි වගේ. 192 00:15:36,733 --> 00:15:38,840 අපිට ඒ පුතාව හොයාගන්න පුළුවන් නම්, 193 00:15:38,840 --> 00:15:42,133 වැඩ කටයුතු ලේසියෙන්ම කරගන්න පුළුවන් වෙයි. 194 00:15:42,133 --> 00:15:44,024 සමහරවිට අපිට 195 00:15:44,024 --> 00:15:47,000 රාජකීය විවාහයට කලින් වම් අමාත්‍යවරයාව පරාජය කරන්න පුළුවන් වෙයි. 196 00:15:47,867 --> 00:15:52,300 ඔබට මම ගැන තරහ ගිහින් තිබුණත්, ඔබ තවමත් විවාහය අවලංගු කරන්නද අදහස? 197 00:15:52,300 --> 00:15:55,400 පාර්ක් ආර්යාවද රාජකීය විවාහය හසුරුවන්නේ? 198 00:15:55,400 --> 00:15:57,000 අහ්? 199 00:15:58,600 --> 00:15:59,867 හොඳයි, ඒක... 200 00:15:59,867 --> 00:16:01,577 මම අදහස් කළේ, 201 00:16:01,577 --> 00:16:03,067 මමමයි. 202 00:16:03,067 --> 00:16:04,800 මම රාජකීය විවාහය ප්‍රතික්ෂේප කරන්නයි හදන්නේ. 203 00:16:04,800 --> 00:16:08,500 රාජකීය විවාහය ප්‍රතික්ෂේප කරනවා? ඒකෙන් මොකක්ද අදහස් වෙන්නේ? 204 00:16:12,567 --> 00:16:15,768 මම කොච්චර හිතුවත්, 205 00:16:15,768 --> 00:16:18,567 මට ඒක තේරුම් ගන්න බැහැ. සහෝදරයා. 206 00:16:18,567 --> 00:16:21,800 ඇයි ඔබ ඉස්සර වෙලාම අනාගතය ගැන සිහින මවන්නේ? 207 00:16:21,800 --> 00:16:24,500 අපිට ෂෙන් පක්ෂියාගේ අයිතිකරුගේ පුතාව හොයාගන්න වෙනවා, 208 00:16:24,500 --> 00:16:26,367 ඔහු ළඟ තීරණාත්මක සාක්ෂියක් තිබුණොත් විතරයි 209 00:16:26,367 --> 00:16:29,133 අපිට වම් අමාත්‍යවරයාව අල්ලගන්න පුළුවන් වෙන්නේ. 210 00:16:29,133 --> 00:16:32,967 විවාහයට තව මාසයයි තියෙන්නේ. එතකම් මේක කරන්න පුළුවන් වෙයිද? 211 00:16:32,967 --> 00:16:35,667 ඇයි ඔබ තව කෙනෙක්ගේ බලාපොරොත්තු කඩ කරන්නේ? 212 00:16:37,333 --> 00:16:38,467 ඔබ මට බොරු කිව්වා? 213 00:16:38,467 --> 00:16:41,433 ඇයි මගේ පැවැත්ම හංගන්නේ? ඇයි? 214 00:16:42,267 --> 00:16:44,100 අපි එළියට ගිහින් කතා කරමු... 215 00:16:44,100 --> 00:16:46,033 ඔබ මොකක්ද ඒකෙන් අදහස් කරන්නේ? 216 00:16:46,033 --> 00:16:48,433 ඔහුගේ පැවැත්ම හංගනවා? 217 00:16:48,433 --> 00:16:49,656 සහෝදරයා, 218 00:16:49,656 --> 00:16:52,267 ඔබට චීන භාෂාව කතා කරන්න පුළුවන්ද? 219 00:16:52,267 --> 00:16:53,833 හොඳයි, ඒක... 220 00:16:53,833 --> 00:16:55,667 නිකන් යන ගමන්... 221 00:16:55,667 --> 00:16:58,167 අර ෂෙන් පක්ෂියාව ඇති කරපු මනුස්සයා දැන් කොහෙද? 222 00:16:58,167 --> 00:17:01,667 ෂෙන් පක්ෂියාව වික්කට පස්සේ, ඔහුගේ මුළු පවුලම විශාල ගින්නකින් විනාශ වුණා. 223 00:17:01,667 --> 00:17:04,800 ඔහුට අයිතිව තිබුණු ෂෙන් පක්ෂියා පවා සම්පූර්ණයෙන්ම පිච්චුණා. 224 00:17:16,967 --> 00:17:19,600 ඔබද ෂෙන් පක්ෂි අයිතිකරුගේ පුතා? 225 00:17:21,067 --> 00:17:22,100 ඒක... 226 00:17:22,100 --> 00:17:24,600 අතාරින්න. මාව අතාරින්න! 227 00:17:28,433 --> 00:17:30,533 ඔබ අපිට පැහැදිලි කිරීමක් කරන්න ඕන නේද? 228 00:17:33,200 --> 00:17:36,733 මම හැමදේම පැහැදිලි කරන්නම්. මට සම්පූර්ණ විස්තර දෙන්න පුළුවන්. 229 00:17:50,867 --> 00:17:52,500 දැන් බලනකොට, 230 00:17:53,300 --> 00:17:56,800 ගෑනු කෙනෙක් නිසා පාවා දුන්න කෙනෙක්ට කතා කරන්න අයිතියක් නැහැ. 231 00:17:56,800 --> 00:17:57,833 දාල් ඊ, ඔබ! 232 00:17:57,833 --> 00:17:59,900 ඔබ ඇත්තටම කිරුළ හිමි ආර්යාව නිසා අපිව පාවා දුන්නද? 233 00:17:59,900 --> 00:18:02,800 නැත්නම් වෙන හේතුවක් තිබුණද... 234 00:18:06,400 --> 00:18:08,267 ඔබ මේ ගැන දැනගෙන හිටියද? 235 00:18:08,267 --> 00:18:12,700 ඔබත් කිරුළ හිමි අර්යාවත් අතර තියෙන සම්බන්ධය ගැන ඔටුන්න හිමි කුමාරයා ගොඩක් කාලෙක ඉඳන් දැනගෙන හිටියා. 236 00:18:12,700 --> 00:18:14,808 මොනවා හරි කියන්න, 237 00:18:14,808 --> 00:18:17,033 ඒක නිදහසට කරුණක් වුණත් කමක් නැහැ. 238 00:18:23,867 --> 00:18:25,767 මම ඇත්තටම සමාව ඉල්ලනවා. 239 00:18:30,200 --> 00:18:31,864 අද පටන්, 240 00:18:31,864 --> 00:18:35,633 ජේ වූන් කුමාරයා තවදුරටත් මේ ග්යේසා වර්ෂයේ සිද්ධියට සම්බන්ධ නැහැ. 241 00:18:35,633 --> 00:18:39,000 මේ චීන කොලුවව අරගෙන ගිහින් ප්‍රශ්න කරන්න. 242 00:18:39,000 --> 00:18:41,567 ඇයි පාර්ක් ආර්යාව... 243 00:18:43,967 --> 00:18:45,933 ඒ කොලුවව අරන් යන්න. 244 00:18:45,933 --> 00:18:47,533 තේරුණා. 245 00:19:10,567 --> 00:19:11,833 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 246 00:19:11,833 --> 00:19:13,133 මාවත් එක්කන් යන්න. 247 00:19:13,133 --> 00:19:16,000 වම් අමාත්‍යවරයා චීන කොලුවගේ පැවැත්ම ගැන දැන ගත්තොත්, ඔහුව මරන්න උත්සාහ කරයි. 248 00:19:16,000 --> 00:19:17,400 ඔහුව උන්ජොංගුං මාලිගාවට යවන්න. 249 00:19:17,400 --> 00:19:19,967 ඔහුගේ පවුලේ අය ජීවත් වුණේ එහේ නිසා, ඔහුට එහේ ආරක්ෂිතව හැංගිලා ඉන්න පුළුවන්. 250 00:19:19,967 --> 00:19:21,000 කුමාරයාණෙනි. 251 00:19:21,000 --> 00:19:24,233 ශින් වොන් සහ සේ දොල් ලවා කොලුවා කියන හැම දෙයක්ම සටහන් කරගෙන මෙහෙට ගේන්න. 252 00:19:24,233 --> 00:19:25,867 සහ තව... 253 00:19:33,467 --> 00:19:37,533 අඬන්න, ඇයි ඔබ ඒක හංගන්නේ? 254 00:19:37,533 --> 00:19:40,567 ඔබට දුකයි කියලා මම දන්නේ නැහැ කියලා ඔබ ඇත්තටම හිතනවද, කුමාරයාණෙනි? 255 00:19:41,400 --> 00:19:43,133 හැඟීම් ගැන හිතන්න දැන් වෙලාවක් නැහැ. 256 00:19:43,133 --> 00:19:45,200 ෂෙන් කුරුල්ලාගේ අයිතිකරුගේ පුතා මේ දැන් අපේ ඇස් ඉදිරිපිටම ඉන්නවා, 257 00:19:45,200 --> 00:19:47,400 පළිගැනීමේ අවස්ථාව අත ළඟමයි, 258 00:19:47,400 --> 00:19:49,880 මේ පුංචි හැඟීම් වලට ඉඩ දීලා 259 00:19:49,880 --> 00:19:51,833 මම මගේ ගමන නවත්තන්නේ නැහැ. 260 00:19:56,100 --> 00:19:58,033 බොරුවට හයිය පෙන්නන්න හදන්න එපා. 261 00:19:58,033 --> 00:20:02,167 අඬලා ඔයාගේ ඇස්, නහය ඔක්කොම රතු වෙලා. 262 00:20:04,433 --> 00:20:06,233 ඉතින් මොකද? 263 00:20:06,233 --> 00:20:08,100 මම දුකෙන් හිටියම මොකද? මම මොනවා කරන්න කියලද ඔබ බලාපොරොත්තු වෙන්නේ? 264 00:20:08,100 --> 00:20:10,533 ඔබ වහන්සේට මොනවා හරි කරන්න කියලා කවුද කිව්වේ? 265 00:20:17,100 --> 00:20:19,367 දැන් ඔය මොකද කරන්නේ? 266 00:20:22,200 --> 00:20:24,152 මේ වගේ වෙලාවට කවුරුහරි මාව තුරුළු කරගන්නවා නම් මම කැමතියි. 267 00:20:24,152 --> 00:20:26,900 එහෙම වුනා නම් මට ලොකු සහනයක් දැනෙයි. 268 00:20:26,900 --> 00:20:29,133 මේ මගේ ශරීරයනේ, 269 00:20:29,133 --> 00:20:31,733 ඉතින් මම හිතුවා ඔබ වහන්සේටත් එහෙම හිතෙනවා ඇති කියලා. 270 00:20:35,700 --> 00:20:38,200 මගේ ඇඟට හේත්තු වුනාට කමක් නැහැ. 271 00:20:38,200 --> 00:20:43,667 අපි ශරීරය බෙදාගන්න නිසා, ඒ බරත් බෙදාගන්න එක සාධාරණයිනේ. 272 00:21:04,567 --> 00:21:06,667 ඔබ ඔච්චර හයියෙන් මාව බදාගත්තොත්, 273 00:21:11,667 --> 00:21:14,167 මාව පොඩි වෙලා යයි කියලා මට හිතෙනවා. 274 00:21:51,633 --> 00:21:53,733 කවදාවත් අමතක කරන්න එපා. 275 00:21:53,733 --> 00:21:56,800 ඔබ සහ මම අතර නොපෙනෙන සීමාවක් තියෙනවා. 276 00:21:56,800 --> 00:21:58,968 ඒක 277 00:21:58,968 --> 00:22:01,033 සීමාව පනින්න එපා. 278 00:22:08,000 --> 00:22:09,700 එහෙම කළොත් මොකද වෙන්නේ? 279 00:22:10,400 --> 00:22:12,700 මම ඒ සීමාව පැන්නොත් ඔබ මොනවා කරයිද? 280 00:22:16,433 --> 00:22:18,500 ඔබට පසුතැවෙන්න වෙයි. 281 00:22:20,233 --> 00:22:22,233 ආයේ ඒක නිවැරදි කරන්න බැරි වෙයි. 282 00:22:27,733 --> 00:22:30,133 චීන කොලුවා කතා කරන්න කැමති නැහැ. 283 00:22:30,133 --> 00:22:33,100 එයා හිතාගෙන ඉන්නේ අපි ඔක්කොම එකතු වෙලා කුමන්ත්‍රණයක් කරනවා කියලා. 284 00:22:35,704 --> 00:22:38,733 කිසිම දෙයක් ලෙසියෙන් වෙන්නේ නැහැ වගේ. 285 00:22:38,733 --> 00:22:43,833 ඉතින්, රාජද්‍රෝහියෙක් කියලා චෝදනා ලබනකම්ම, ඔබ නිහඬව හිටියද? 286 00:22:46,233 --> 00:22:48,800 ඇයි මේ දේවල් මෙච්චර දුරදිග යන්න ඉඩ දුන්නේ? 287 00:22:48,800 --> 00:22:50,567 ඔච්චර මහන්සි වෙලත්, කිසිම ප්‍රයෝජනයක් නැහැනේ. 288 00:22:50,567 --> 00:22:52,767 එක්කෝ වූ හී ආර්යාව ආරක්ෂා කරගන්න තිබුණා, 289 00:22:52,767 --> 00:22:56,233 නැත්නම් වම් අමාත්‍යවරයාව බලයෙන් පහ කරලා කුමාරයාට පක්ෂපාතීත්වය ඔප්පු කරන්න තිබුණා. 290 00:22:56,233 --> 00:22:59,867 කොයි පැත්තෙවත් කවදාවත් හොඳ මිනිස්සු නැහැ. 291 00:23:01,133 --> 00:23:03,267 හොඳ මිනිස්සු... 292 00:23:06,700 --> 00:23:09,500 මම හොඳ මනුස්සයෙක් නොවෙන්න පුළුවන්, 293 00:23:10,733 --> 00:23:13,067 ඒත් මම පාවා දෙන්නෙක් නොවෙයි. 294 00:23:18,033 --> 00:23:20,500 මගේ නිල ඇඳුම වහාම සූදානම් කරන්න. 295 00:23:20,500 --> 00:23:22,133 එහෙමයි. 296 00:24:01,767 --> 00:24:03,667 මොකද මේ කරන්නේ? 297 00:24:03,667 --> 00:24:05,567 ඔබ ඒක හංගන්න ඕනේ. 298 00:24:05,567 --> 00:24:07,733 සම්පූර්ණයෙන්ම හංගන්න. 299 00:24:07,733 --> 00:24:10,300 ඇයි ඔබේ හිතේ තියෙන බැඳීම් එළියට පෙන්නන්නේ? 300 00:24:30,100 --> 00:24:32,267 දල්-ඊ, මම යන්න ඕනේ. 301 00:24:35,367 --> 00:24:37,300 මට කියන්නකෝ. 302 00:24:38,300 --> 00:24:42,333 වම් අමාත්‍යවරයා ළඟ තාමත් ශින් කුරුල්ලා ඉන්නවා කියලා සාක්ෂි තියෙනවා. 303 00:24:42,333 --> 00:24:44,533 ඇත්තමද? මොකක්ද ඒ? 304 00:24:44,533 --> 00:24:46,833 ඔබ ශින් කුරුල්ලා ඉන්න තැන හොයා ගත්තද? 305 00:24:55,933 --> 00:25:00,333 අනේ දෙවියනේ, මම මෙච්චර කියලත්, දැන් දල්-ඊ ත් කලබල කරනවනේ. 306 00:25:04,267 --> 00:25:06,467 හරි, මට කියන්න. 307 00:25:06,467 --> 00:25:09,233 මොකක්ද ඒ සාක්ෂිය? 308 00:25:10,033 --> 00:25:14,333 චීන කොලුවා හිතන්නේ මම එයාට රැවටුවා කියලා, ඉතින් එයා ලේසියෙන් කට අරින්නේ නැහැ. 309 00:25:14,333 --> 00:25:16,233 එයා කතා කළත්, 310 00:25:16,233 --> 00:25:19,033 ඒක ඇත්තද කියලා අපිට සහතික වෙන්න බැහැ. 311 00:25:28,467 --> 00:25:34,167 මේ පොතේ තියෙනවා ඒ ළමයා ශින් කුරුල්ලා ගැන හෙළි කරපු හැම විස්තරයක්ම. 312 00:25:37,100 --> 00:25:41,033 මුලින්ම, මට එක පොරොන්දුවක් වෙන්න. 313 00:25:42,367 --> 00:25:44,967 අපි වම් අමාත්‍යවරයාව බලයෙන් පහ කළත්, 314 00:25:47,067 --> 00:25:49,433 වූ හී ගේ ජීවිතේ බේරලා දෙන්න. 315 00:26:05,033 --> 00:26:06,967 ඕක මෙතනින් තියන්න. 316 00:26:06,967 --> 00:26:09,000 මම කල්පනා කරලා මගේ පිළිතුර දෙන්නම්. 317 00:26:09,000 --> 00:26:11,633 ඔබ ඒ පොරොන්දුව වෙනවා නම් විතරයි මම මේක දෙන්නේ. 318 00:26:14,000 --> 00:26:16,100 තමන්ට ආදරය කරන කෙනෙක්ව අහිමි වුණ මම ද, 319 00:26:16,100 --> 00:26:19,967 හිතන්නේ ,අපි දෙන්නාගෙන් කවුරු කියලද වඩාත් මංමුලා වෙලා ඉන්නේ. තමන්ගේ කෙනාව ආරක්ෂා කරන්න දඟලන 320 00:26:21,233 --> 00:26:24,767 හොඳට කල්පනා කරලා බැලුවට පස්සේ, කිරුළ හිමි ආර්යාව ගැන මගේ තීරණය මම කියන්නම්. 321 00:26:24,767 --> 00:26:27,800 ඒ නිසා, මේ පොත මෙතන තියලා යන්න. 322 00:26:32,533 --> 00:26:34,600 මේ, කුමරුණි! 323 00:26:36,800 --> 00:26:38,867 ඔබ ඇයි ඒ පොත ලිව්වේ? 324 00:26:39,500 --> 00:26:42,200 කොහොමත් පාවා දෙන්න හිටියා නම් ඇයි මේක ලියන්න මහන්සි වුණේ? 325 00:26:45,400 --> 00:26:47,367 මට නිකන් ඕන වුණා... 326 00:26:49,067 --> 00:26:51,267 ටිකක් කල් ගන්න. 327 00:26:51,267 --> 00:26:54,500 අපි වම් අමාත්‍යවරයාව බිම දැම්මොත්, වූ හී වහලියක් බවට පත් වෙනවා, 328 00:26:54,500 --> 00:26:57,733 ඒත් එයාව බලයේ තියන් හිටියොත් උතුමාණන්ට අනතුරක්. 329 00:26:59,833 --> 00:27:02,133 මට මොනවා කරන්නද කියලා තේරුණේ නැහැ. 330 00:27:03,967 --> 00:27:07,267 එහෙමනම්, ඔබ ඒ දෙකෙන් එකක්වත් ආරක්ෂා කරගන්න තිබුණා. 331 00:27:07,267 --> 00:27:09,400 ඔබ කුමාරයාගෙන් සමාව ගන්න තිබුණා, 332 00:27:09,400 --> 00:27:10,567 පළිගැනීම නවත්තන්න තිබුණා, 333 00:27:10,567 --> 00:27:11,992 නැත්නම් අඩුම තරමේ පොත පුච්චලා දාන්න තිබුණා. 334 00:27:11,992 --> 00:27:13,467 මොකක්ද මේ කරන්නේ? 335 00:27:14,633 --> 00:27:16,056 ඔබ හිතනවද 336 00:27:16,056 --> 00:27:19,200 සමාව ගත්තා කියලා මම ඔහුට ද්‍රෝහි වුණ බව මැකිලා යයි කියලා? 337 00:27:22,900 --> 00:27:25,267 මම ඒ පොත පුච්චලා දැම්මත්, 338 00:27:25,267 --> 00:27:28,900 මට පුළුවන්ද වූ හීට කියපු ඒ නපුරු වචන ආපහු ගන්න? 339 00:27:30,767 --> 00:27:33,267 මම හැමදාම හිටියේ බියගුල්ලෙක් විදිහට. 340 00:27:33,933 --> 00:27:36,800 බියගුල්ලෙක්ට කිසිම තේරීමක් කරන්න බැහැ. 341 00:27:40,267 --> 00:27:42,867 මාර බියගුල්ලෙක්නේ. 342 00:27:42,867 --> 00:27:46,233 මේ හැම කරදරයක්ම වුණේ මම නිසා බව දැන දැනත්, 343 00:27:47,500 --> 00:27:50,100 අන්තිමට මම කළේ ඇයව රිද්දපු එක විතරයි. 344 00:27:56,033 --> 00:27:58,233 බියගුලුකම කියන්නේ පවුලේම හැටියක්ද? 345 00:28:03,600 --> 00:28:06,333 ඇයි මම මෙච්චර අසරණ වෙන්නේ? 346 00:28:23,567 --> 00:28:27,500 ආහ්, මොන තරම් සියුම් ද, හරිම සියුම්. 347 00:28:27,500 --> 00:28:31,467 මේක ඇත්තටම අවංකව අගය කළ යුතු දෙයක්. 348 00:28:31,467 --> 00:28:35,967 කිසිම ද්‍රෝහියෙක් මේ වගේ සටහන් පරිස්සමට තියා ගන්නේ නැහැ. 349 00:28:39,400 --> 00:28:41,033 මේ. 350 00:28:41,667 --> 00:28:43,267 අර සීමාව! 351 00:28:45,048 --> 00:28:46,600 හරි, හරි. 352 00:28:46,600 --> 00:28:48,300 තේරුණා, මට තේරුණා. 353 00:28:48,300 --> 00:28:51,367 ඔන්න, සීමාව! 354 00:28:51,367 --> 00:28:54,000 සීමාව තියලා ඉවරයි. දැන් සතුටුද? 355 00:28:55,400 --> 00:28:57,800 ඔහේ නිකන් ඒ ඉර පැනගෙන එන්න එපා. 356 00:29:01,333 --> 00:29:05,033 ඔබට අලුත් තොරතුරු ලැබුණද? 357 00:29:07,867 --> 00:29:12,400 ශින් විෂ සාරය අරගෙන දවස් තුනකට පස්සේ ඒකේ සැර නැති වෙනවා. 358 00:29:12,400 --> 00:29:14,900 වම් අමාත්‍යවරයා ජොසොන් රාජ්‍ය පාලනය කරන්න ශින් කුරුල්ලාව පාවිච්චි කළා. 359 00:29:14,900 --> 00:29:17,267 ඔහු ඒ වගේ ආයුධ නිකන් විසිකරන්නේ නැහැ. 360 00:29:17,267 --> 00:29:20,900 ඔහු අනිවාර්යයෙන්ම තාමත් ශින් කුරුල්ලාව ළඟ තියාගෙන ඇති. 361 00:29:23,067 --> 00:29:24,792 කලින් වතාවේ යහන්ගත වීමේ සිද්ධියේදී, 362 00:29:24,792 --> 00:29:28,133 ඔබ රාජකීය උප බිසවක් වෙන්න ඔන්න මෙන්න තියෙද්දි, 363 00:29:28,133 --> 00:29:30,600 රජතුමා මට දෙයක් කිව්වා. 364 00:29:30,600 --> 00:29:33,200 වම් අමාත්‍යවරයාට විරුද්ධ වෙන්න එපා කියලා. 365 00:29:34,367 --> 00:29:37,333 ග්යෙසා අවුරුද්දේ සිද්ධිය තාම ඉවර නැහැ. 366 00:29:37,333 --> 00:29:39,767 ඔබ ඒ ගැන හොඳට කල්පනා කරලා බැලුවොත්, 367 00:29:41,400 --> 00:29:43,933 ඒ කියන්නේ ශින් කුරුල්ලා තාමත් පණ පිටින් නේද? 368 00:29:45,267 --> 00:29:46,520 සමහරවිට 369 00:29:46,520 --> 00:29:49,100 අපේ මාර්ගය දැන් පැහැදිලියි. 370 00:29:49,933 --> 00:29:54,167 ශින් කුරුල්ලාව හොයාගෙන ඌ අයිති කාටද කියලා හොයාගන්න ඕනේ. 371 00:29:54,167 --> 00:29:56,167 ඊට පස්සේ? 372 00:29:56,167 --> 00:29:59,700 ග්යෙසා අවුරුද්දේ මරණ ශින් විෂ වලින් සිද්ධ වුණු ඝාතන කියලා ඔප්පු කරන්න ඕනේ, 373 00:29:59,700 --> 00:30:04,633 ඒ වගේම එහි අයිතිකරු තමයි සැබෑ වැරදිකරු සහ රාජද්‍රෝහියා කියලා ඔප්පු කරන්න ඕනේ. 374 00:30:04,633 --> 00:30:06,767 වම් අමාත්‍යවරයා කොච්චර බලවත් වුණත්, 375 00:30:06,767 --> 00:30:10,300 රාජද්‍රෝහී චෝදනාවෙන් ගැලවෙන්න ඔහුට බැහැ. 376 00:30:10,300 --> 00:30:11,928 එතකොට, 377 00:30:11,928 --> 00:30:14,467 ග්යෙසා අවුරුද්දේ මරණ පරීක්ෂණ වාර්තා එක්ක 378 00:30:14,467 --> 00:30:15,467 ඔබ එකතු කරගත්තු 379 00:30:15,467 --> 00:30:18,467 අනිත් හැම ලියකියවිල්ලක්ම තියෙන නිසා, 380 00:30:18,467 --> 00:30:21,033 අවසාන සාක්ෂිය විදිහට අපිට ඕන වෙන්නේ ශින් කුරුල්ලාව විතරයි. 381 00:30:23,167 --> 00:30:26,400 අපිට මීට වඩා ස්ථිර සාක්ෂියක් ඕනේ. 382 00:30:30,000 --> 00:30:32,633 වම් අමාත්‍යවරයාගේ වතුයායෙන් ශින් කුරුල්ලාව අපි අල්ලා ගන්න ඕනේ. 383 00:30:32,633 --> 00:30:36,867 එහෙනම්, අපිට වම් අමාත්‍යවරයාගේ වතුයාය සෝදිසි කරන්න වෙනවා. 384 00:30:53,833 --> 00:30:56,000 මම හිතුවේ නැහැ මල්ලි එයි කියලා. 385 00:30:56,000 --> 00:30:58,867 ගොඩක් කාලෙකින් නේද දැක්කේ, වම් අමාත්‍යතුමනි. 386 00:31:01,167 --> 00:31:04,833 අපිට ඉස්සර වගේ සුහදව කතා කරන්න බැරිද? 387 00:31:17,200 --> 00:31:18,808 මට හිතෙන්නේ 388 00:31:18,808 --> 00:31:21,633 ඔබෙන් සුපුරුදු ළෙන්ගතුකම මට ආයේ බලාපොරොත්තු වෙන්න බැහැ. 389 00:31:21,633 --> 00:31:24,833 මට ආදරය කරපු මගේ මල්ලිව මට නැති වෙලා. 390 00:31:28,267 --> 00:31:31,400 අද මොකටද මාව හම්බ වෙන්න ඕන වුණේ? 391 00:31:32,767 --> 00:31:35,033 පාර්ක් දල්-ඊ, 392 00:31:35,033 --> 00:31:37,767 බෝර්යොං වල බඩු උසුලන්නියක් වෙලා හිටපු කෙල්ල. 393 00:31:37,767 --> 00:31:39,800 කොහොමද ඇමතිතුමා 394 00:31:39,800 --> 00:31:41,933 මගේ බිරිඳගේ ලේලියව දන්නේ? 395 00:31:41,933 --> 00:31:44,233 ඒක පුදුමයි නේද? 396 00:31:44,233 --> 00:31:47,667 ඇය ඔබේ බිරිඳගේ ලේලිය නම්, ඇය උසස් පවුලක දියණියක් වෙන්න ඕනේ, 397 00:31:47,667 --> 00:31:53,633 ඒත් ඇය බඩු උසුලන්නියක් වුණා, ඊට පස්සේ නපුංසකයෙක් වුණා, 398 00:31:53,633 --> 00:31:56,400 දැන් දොංගුං මාළිගාවේ සේවිකාවක්. 399 00:31:57,267 --> 00:32:02,367 මේ වගේ කාලෙක, ජීවත් වෙන්න සටන් කරන එක තරම් බය හිතෙන දෙයක් තියෙනවද? 400 00:32:02,367 --> 00:32:06,767 මම අහලා තියෙන විදිහට ඇයට දෙමාපියන් නැහැ, ජීවත් වෙන්න ලොකු සටනක් දෙනවා, එක එක දේවල් කරමින්. 401 00:32:06,767 --> 00:32:09,767 මට පේන විදිහට ඔබලා එච්චර ළඟින් ඇසුරු කරන්නේ නැහැ වගේ. 402 00:32:11,233 --> 00:32:13,067 ඒක ඇත්ත. 403 00:32:13,067 --> 00:32:16,767 ඔබ සමහරවිට දන්නේ නැතුව ඇති, 404 00:32:16,767 --> 00:32:19,600 නමුත් දල්-ඊ මගේ දුවගේ ජීවිතේ බේර ගත්තා. 405 00:32:19,600 --> 00:32:20,824 ඉතින්, 406 00:32:20,824 --> 00:32:23,333 මම ඇයට සලකන්නේ මගේම දුවෙක්ට වගේ, 407 00:32:23,333 --> 00:32:26,667 ඒ වගේම මගේ ජීවිතේ දීලා හරි එයාව ආරක්ෂා කරනවා කියලා මම දිවුරලා තියෙන්නේ. 408 00:32:26,667 --> 00:32:30,367 මම හිතුවේ ඇය නිකන්ම බයක් සැකක් නැති, නොහික්මුණු කෙල්ලක් කියලා, 409 00:32:31,200 --> 00:32:34,133 බලන් ගියාම ඇයටත් විශ්වාස කරන්න පුළුවන් කෙනෙක් ඉඳලා නේද? 410 00:32:36,600 --> 00:32:38,488 මම 411 00:32:38,488 --> 00:32:41,367 ඇයට කරදරයක් කරන්න හැදුවොත්... 412 00:32:41,367 --> 00:32:42,880 මමත් 413 00:32:43,544 --> 00:32:46,333 නිකන් බලාගෙන ඉන්නේ නැහැ. 414 00:32:52,333 --> 00:32:54,533 අහන්න දෙයක් නෑනේ, 415 00:32:54,533 --> 00:32:59,367 ඇයි ඔබ මගේ ඉල්ලීමට මෙච්චර ලෙසියෙන් කැමති වුණේ කියලා. 416 00:32:59,367 --> 00:33:02,367 ඔබ අද ආවේ මට අනතුරු අඟවන්න නේද? 417 00:33:03,433 --> 00:33:05,067 එහෙමනම්, 418 00:33:06,933 --> 00:33:09,304 මට කියන්න ඕන දේ මම කිව්වා, 419 00:33:09,304 --> 00:33:11,667 දැන් මම ගිහින් එන්නම්. 420 00:33:18,833 --> 00:33:20,767 අහන්න, හන් චොල්. 421 00:33:21,500 --> 00:33:23,667 දැන් ඔබට සතුටුද? 422 00:33:23,667 --> 00:33:27,667 පුළුවන් කම තියෙද්දිම මේක මෙතනින් නවත්තන්න. 423 00:33:28,633 --> 00:33:30,456 ඔබ තව දුරටත් ගියොත්, 424 00:33:30,456 --> 00:33:33,433 ලොකුම පළිගැනීමක වුණත් තේරුමක් නැති වෙලා යයි. 425 00:34:20,100 --> 00:34:23,000 පළිගැනීමකින් 426 00:34:23,000 --> 00:34:25,300 ඇත්තටම සැනසීමක් ලැබෙයිද? 427 00:34:26,667 --> 00:34:29,500 428 00:35:00,800 --> 00:35:02,600 ඉතින්, 429 00:35:03,733 --> 00:35:06,900 මම කාගේවත් පැත්තක් ගන්නවා නෙවෙයි, ඒත්... 430 00:35:07,567 --> 00:35:09,900 ඔබ කොහොමත් දැන් මගේ පැත්තේ නෙවෙයිනේ ඉන්නේ. 431 00:35:10,667 --> 00:35:14,400 ඇත්තම කිව්වොත්, 432 00:35:14,400 --> 00:35:16,667 කිරුළ හිමි ආර්යාවගේ ආරක්ෂාව ගැන හිතන්නේ නැතුව 433 00:35:16,667 --> 00:35:22,367 හොර රහසේ තොරතුරු පිට කරන එකත් එක්තරා විදිහක පාවා දීමක් තමයි. 434 00:35:29,100 --> 00:35:32,267 මේ වගේ කාලෙක, මම මේ වෙනුවෙන් ඕනම දෙයක් කරලා තියෙනවා, 435 00:35:32,267 --> 00:35:35,167 ඉතින් හෘද සාක්ෂිය වගේ දෙයක් නිසා මම පස්සට යයිද? 436 00:35:35,167 --> 00:35:37,100 මට බියගුල්ලෙක් කිව්වට මට කමක් නැහැ. 437 00:35:38,500 --> 00:35:40,700 මට නින්දිතයෙක් කිව්වත් මට ප්‍රශ්නයක් නැහැ. 438 00:35:50,900 --> 00:35:54,000 ඉතින්, පොඩ්ඩක් බියගුලු වුණාම මොකද වෙන්නේ? 439 00:35:54,000 --> 00:35:56,800 ටිකක් ලැජ්ජා නැති වුණාම මොකද වෙන්නේ? 440 00:35:58,300 --> 00:36:02,767 දුෂ්ටයෝ හුස්ම ගන්නවා වගේ ලේසියෙන් පව් කරනකොට, අහසින් කරදර අසූචි වගේ වැටෙනකොට, 441 00:36:02,767 --> 00:36:04,533 ජීවත් වෙන්න කෙනෙක් නපුරු නොවී කොහොමද? 442 00:36:04,533 --> 00:36:07,000 කෙනෙක් බය වෙලා පස්සට නොවී කොහොමද? 443 00:36:09,133 --> 00:36:10,700 ඉතින්, කමක් නැහැ. 444 00:36:10,700 --> 00:36:14,433 ඔබ බියගුලු වුණත්, පොඩි මිනිහෙක් වුණත්, ටික කාලෙකට පස්සට වෙන එකේ වරදක් නැහැ. 445 00:36:14,433 --> 00:36:19,067 මුළු ලෝකයම එකතු වෙලා ඔබ වහන්සේට ගල් ගැහුවත්, දැන් ඒ ගල් පාරවල් වදින්නේ 446 00:36:20,067 --> 00:36:21,833 මටයි. 447 00:36:33,433 --> 00:36:36,533 ඔබ දිගටම මගේ හිත කඩනවා නේද, කිසිම ගානක් නැතුව? 448 00:36:37,533 --> 00:36:40,300 ආහ්? ඉන්න, ඔබ මොකක්ද කිව්වේ? 449 00:36:40,300 --> 00:36:42,033 සීමාව. 450 00:36:44,533 --> 00:36:46,200 හරි, හරි. 451 00:36:46,200 --> 00:36:50,367 මට යන්න කියන්න තිබුණනේ නිකන්ම. 452 00:36:50,367 --> 00:36:52,033 ඈත් වෙලා ඉන්න 453 00:36:53,067 --> 00:36:54,767 පුළුවන් තරම් ඈතින්. 454 00:37:05,533 --> 00:37:07,933 මං දොක්, එන්න කන්න. 455 00:37:08,733 --> 00:37:13,267 අනේ, බලන්නකෝ. හරිම ආදරණීයයි. 456 00:37:15,967 --> 00:37:17,967 බල්ලෙක්ගෙ ජීවිතේ සමහරවිට හොඳම ජීවිතේ වෙන්න පුළුවන්. 457 00:37:17,967 --> 00:37:21,000 සාමාන්‍ය මිනිස්සුන්ට දැකගන්නවත් බැරි මස් වර්ග ඔයා රහ බලනවනේ. 458 00:37:21,000 --> 00:37:23,467 ඔයාට රට ගැන ලොකු කලකිරීමක් තියෙනවා වගේ. 459 00:37:23,467 --> 00:37:27,433 නෑ, මට ඊර්ෂ්‍යා හිතුණ නිසා, නිකන්ම ඊර්ෂ්‍යාවට කිව්වේ. 460 00:37:27,433 --> 00:37:31,800 මේ විශාල මාලිගාවේ ජීවත් වෙමින්, ලැබෙන ඕනම දෙයක් කාලා ඉන්න එක... 461 00:37:31,800 --> 00:37:34,733 සාමාන්‍ය මිනිස්සුන්ගේ ජීවිතවලට වඩා හොඳයි නේද? 462 00:37:36,667 --> 00:37:40,867 මටත් කවුරුහරි වෙලාවට කෑම ගෙනත් දෙනවා නම්... 463 00:37:47,500 --> 00:37:49,000 බල්ලෙක්ගෙ ජීවිතේ? 464 00:37:49,000 --> 00:37:51,600 තමුන් මගේ ජීවිතේ බල්ලෙක්ගෙ ජීවිතේට සමාන කළාද? 465 00:37:53,533 --> 00:37:56,267 ඔබතුමා නෙවෙයි, මම කිව්වේ අර ශින් කුරුල්ලා ගැන. 466 00:37:56,267 --> 00:37:57,667 ඉතින් වම් අමාත්‍යවරයා ශින් කුරුල්ලෙක් ඇති කරනවානේ? 467 00:37:57,667 --> 00:38:00,767 එයා කුරුල්ලව නිකන් නිදහසේ යන්න අරින එකක් නෑනේ, 468 00:38:00,767 --> 00:38:03,100 ඉතින් කූඩුවක ඉන්න සතෙක් කන්නේ කොහොමද? 469 00:38:03,100 --> 00:38:04,400 ඔයා දැන් වචන හරවන්නද හදන්නේ? 470 00:38:04,400 --> 00:38:07,000 කවුරුහරි කෑම දෙන්නම ඕනනේ. මොකටද ඕක අහන්නේ? 471 00:38:10,533 --> 00:38:12,223 [වම් අමාත්‍යවරයාගේ ගෝලයා, ශින් කුරුල්ලා සොරා ගැනීම] 472 00:38:12,223 --> 00:38:13,880 473 00:38:16,867 --> 00:38:19,533 ශින් කුරුල්ලව බලාගන්න කෙනා? 474 00:38:26,000 --> 00:38:29,533 චොන්හේ වෙළඳ සංගමයෙන් ලැබුණු ද්‍රව්‍ය හරිම වටිනා පෝෂ්‍යදායී දේවල්, 475 00:38:29,533 --> 00:38:31,633 ඒ නිසා මම ඒවා වෙනම ගබඩා කරන්නම්. 476 00:38:38,667 --> 00:38:42,967 [චොන්හේ වෙළඳ සංගමයෙන් ලැබුණු මී පැණි] 477 00:39:00,376 --> 00:39:02,233 ඔබ වහන්සේට මගේ ආචාරය. 478 00:39:02,233 --> 00:39:06,133 ඔබ වහන්සේ මේ වගේ දුප්පත් තැනකට වැඩම කිරීම මට ලොකු ගෞරවයක්. 479 00:39:06,133 --> 00:39:08,267 විෂ සහිත කෘමීන්ව හොයාගන්නේ කොහෙන්ද? 480 00:39:08,267 --> 00:39:09,667 සාමාන්‍ය මිනිස්සුන්ට උන්ව අල්ලන්න බෑනේ. 481 00:39:09,667 --> 00:39:11,467 සර්පයෝ අල්ලන අය තමයි උන්ව අල්ලන්නේ. 482 00:39:13,933 --> 00:39:15,733 එහෙනම් අපි මුලින්ම සර්පයෝ අල්ලන අයව හම්බවෙන්න ඕනේ. 483 00:39:15,733 --> 00:39:18,233 අපෝ, නිකන් කඩා වැදිලා මොනවා අහන්නද? 484 00:39:18,233 --> 00:39:19,800 උන් ශින් කුරුල්ලට කෑම දානවාද කියල අහන්නද? 485 00:39:19,800 --> 00:39:21,367 එහෙම නැත්තම් මූණ වහගත්ත කෙනෙක්ව දැක්කද කියල අහන්නද? 486 00:39:21,367 --> 00:39:25,067 ඉතින් අපි මොකද කරන්නේ? 487 00:39:25,067 --> 00:39:27,400 මම ගිහින් කතා කරගත්තා... 488 00:39:27,400 --> 00:39:31,233 තවත් දක්ෂ සර්පයන් අල්ලන්නෙක් එක්ක, 'ස්වලෝ' කෙනෙක්. 489 00:39:31,233 --> 00:39:33,367 ආ, ඔව් ඔව්. 490 00:39:33,367 --> 00:39:35,000 ඒත් ඔබ තුමා මාව දන්නේ කොහොමද? 491 00:39:35,000 --> 00:39:36,300 මෙයාගේ මූණ මට පුරුදුයි වගේ. 492 00:39:36,300 --> 00:39:38,900 රාජකීය ඇඳුම් ආයිත්තම් අංශයේදී හම්බවුණා නේද? 493 00:39:38,900 --> 00:39:41,167 ඔබ තුමා ශින් විෂ ගැන විපරම් කරද්දී. 494 00:39:41,167 --> 00:39:44,100 එච්චර භයානක විෂක් මේ ලෝකේ කොහේ තියෙන්නද? 495 00:39:44,100 --> 00:39:46,633 හැබැයි ඉතින්, ඒ ශින් විෂම නෙවෙයි නම්... 496 00:39:47,333 --> 00:39:49,733 ආ, හරි. කටු චිකිත්සාවට ප්‍රසිද්ධ වෙදැදුරු තුමා. 497 00:39:49,733 --> 00:39:51,600 මට දැන් තමයි මතක් වුණේ. 498 00:39:51,600 --> 00:39:56,333 මෙයාව ගෙන්න ගත්තෙත් ඔබ තුමානේ. ඇයි දැන් විතරක් මතක් වුණේ? 499 00:39:57,633 --> 00:39:59,333 ඒකනේ. 500 00:39:59,333 --> 00:40:03,233 ඔබ වහන්සේට විතරයි මතක් වුණේ, මට මතක නෑ. 501 00:40:03,233 --> 00:40:06,300 ආ, ඔව්. මටත් නිකන්ම මතක් වුණා. 502 00:40:08,867 --> 00:40:11,133 ඒත් සර්පයෝ අල්ලන අයව හම්බවෙන්න නේද ආවේ? 503 00:40:11,133 --> 00:40:15,233 ආ, වෛද්‍යවරුයි සර්පයෝ අල්ලන අයයි අතර කොහොමත් ලොකු සම්බන්ධයක් තියෙනවනේ. 504 00:40:15,233 --> 00:40:17,033 මේ එක්කෙනා, නෑ, 505 00:40:17,033 --> 00:40:20,167 මේ මහත්තයා ලොකු උදව්වක් වෙයි, 506 00:40:20,167 --> 00:40:22,900 ඔබ තුමාට වැදගත් තොරතුරක් ලැබෙයි කියලා මම හිතනවා. 507 00:40:29,367 --> 00:40:30,367 මොකක්? 508 00:40:30,367 --> 00:40:31,833 පාක් ආර්යාව. 509 00:40:31,833 --> 00:40:33,467 නියමයි! 510 00:40:34,533 --> 00:40:36,133 ඇයි? 511 00:40:37,767 --> 00:40:39,700 ආ, මුකුත් නෑ. 512 00:40:41,667 --> 00:40:45,667 අපි සර්පයෝ අල්ලන අයව හම්බවෙන්න ගියොත්, වම් අමාත්‍යවරයාට ඉක්මනට ආරංචි වෙයි. 513 00:40:45,667 --> 00:40:49,500 ඒත් ඔබ තුමා ගැන වැඩිය හොයන්නේ නැති නිසා, හොඳම කෙනා ඔබ තුමා තමයි. 514 00:40:52,267 --> 00:40:55,533 අපි එකට යමු! ආ? 515 00:40:55,533 --> 00:40:57,567 ඔයා දන්නවද? අයියේ, ඔයා දන්නවද? 516 00:40:57,567 --> 00:40:59,400 දන්නේ නෑ. නෑ, මම දන්නේ නෑ. 517 00:40:59,400 --> 00:41:01,200 අපි මුකුත් දන්නේ නෑ. 518 00:41:03,667 --> 00:41:05,300 ආයෙත්? 519 00:41:06,633 --> 00:41:08,267 යමු, යමු. 520 00:41:16,767 --> 00:41:19,167 ඔය ඉන්නේ, මේක මොකක්ද කියල දන්නවද? 521 00:41:19,900 --> 00:41:21,333 මේ පාරත් දන්නේ නෑලු. 522 00:41:21,333 --> 00:41:23,533 හොඳට බලන්නකෝ, හොඳට. 523 00:41:23,533 --> 00:41:25,800 මෙන්න. අඳුරගන්න බැරිද? 524 00:41:25,800 --> 00:41:28,133 අදහසක් නෑ. ඇත්තටම දන්නේ නෑ. 525 00:41:56,267 --> 00:41:58,400 හා කමක් නෑ, යන්න. 526 00:41:58,400 --> 00:42:00,467 දැන් ඉගිලිලා යන්න. 527 00:42:01,267 --> 00:42:03,633 කොහොමත් කවුරුත් දන්නේ නෑනේ. 528 00:42:04,733 --> 00:42:06,700 නිකන් යන්න යන්න! 529 00:42:06,700 --> 00:42:08,300 යන්න! 530 00:42:58,033 --> 00:43:00,400 මට තව එක අවස්ථාවක් දෙන්න. 531 00:43:01,767 --> 00:43:04,367 මේක හම්බවුණේ පාක් දල්-යි ගේ නවාතැනෙන්. 532 00:43:04,367 --> 00:43:07,033 මේක ආදර ලිපියක් වෙන්නත් පුළුවන්... 533 00:43:11,634 --> 00:43:14,433 [රාත්‍රිය අඳුරුයි හඳ එළියයි, ඒත් මගේ හිතට දැනෙන්නේ අඳුරක්] 534 00:43:14,433 --> 00:43:17,167 මේක ජේ වූන් කුමාරයාට ලියපු ආදර ලිපියක්. 535 00:43:18,967 --> 00:43:21,367 මේකේ ජේ වූන් කුමාරයා ගැන සඳහනක්වත් නෑනේ... 536 00:43:21,367 --> 00:43:23,633 ලේ වලින් කවදාවත් බොරු කියන්නේ නෑ. 537 00:43:23,633 --> 00:43:26,567 ඔබ තුමියයි ඔබ තුමියගේ ලේලියයි... 538 00:43:26,567 --> 00:43:29,367 මාලිගාවේ සේවිකාවක් ආදරයෙන් බැඳිලා? 539 00:43:31,233 --> 00:43:33,367 මම ඒක කරන්නම්. 540 00:43:33,367 --> 00:43:35,367 මම ඕනම දෙයක් කරන්නම්. 541 00:43:36,267 --> 00:43:38,933 කරුණාකරලා මි-ගුම්ව බේරන්න. 542 00:43:39,667 --> 00:43:42,067 මේ පාර නම්, මම අනිවාර්යයෙන්ම එයාට වඳ බෙහෙත බොන්න සලස්වන්නම්. 543 00:43:42,067 --> 00:43:43,733 එයාව අයින් කරලා දාන්න. 544 00:43:45,333 --> 00:43:47,608 ඔබ තුමා කිව්වේ එයාට බෙහෙත බොන්න දෙන්න විතරයි කියලා නේද, 545 00:43:47,608 --> 00:43:49,700 මොකද ඔබ තුමාට තහවුරු කරගන්න දෙයක් තිබුණ නිසා? 546 00:43:49,700 --> 00:43:53,233 මම පරණ මතකයන් නිසා මොහොතකට හෙලවුණා. 547 00:43:53,867 --> 00:43:56,376 අතීතය නිසා ඔබ පස්සට ඇදෙනවා නම්, 548 00:43:56,376 --> 00:43:59,333 ඔබට කවදාවත් ඉස්සරහට යන්න ලැබෙන්නේ නෑ. 549 00:43:59,333 --> 00:44:03,067 අර නෙරපා හරින ලද ඔටුන්න හිමි කුමරියගේ වගේ මූණ 550 00:44:04,767 --> 00:44:06,633 මාව කේන්ති ගස්සනවා. 551 00:44:09,133 --> 00:44:12,300 පවුල් දෙකක අවමංගල්‍ය උත්සව දෙකක් එකම දවසේ එකම වෙලාවේ යෙදෙන්නේ කොහොමද? 552 00:44:12,300 --> 00:44:16,300 අනේ, ගොළු වයසක අම්මා කෙනෙක් කොහොමද තනියම ජීවත් වෙන්නේ? 553 00:44:16,300 --> 00:44:18,100 ඒකනේ කියන්නේ. 554 00:44:26,433 --> 00:44:31,167 රිදී කටුවට ප්‍රතික්‍රියාවක් නැති හැටියට, මේක වස විසක් නෙවෙයි වගේ. 555 00:44:31,167 --> 00:44:34,267 වසක් විසක් නෙවෙයි නම්, මේ දෙන්නම එක පාර මැරුණේ කොහොමද? 556 00:44:34,267 --> 00:44:36,733 සාමාන්‍යයෙන්, වසක් ශරීරගත වුණා නම් 557 00:44:36,733 --> 00:44:38,933 ඇඟ ඉදිමෙනවා එහෙම නැත්තම් කළු වෙනවා... 558 00:44:38,933 --> 00:44:42,867 ඒත් මේක රිදී වලට ප්‍රතික්‍රියා කරන්නෙත් නෑ කළු වෙලත් නෑ... 559 00:44:42,867 --> 00:44:44,633 මේක ශින් විෂක්. 560 00:44:44,633 --> 00:44:45,933 එහෙමනම්, පරීක්ෂණ කටයුතු... 561 00:44:45,933 --> 00:44:50,467 පිටතින් තුවාලයක්වත් වස විසක්වත් පේන්න නැති නිසා, මේක සැක සහිත මරණයක් විදිහට සලකන්න ඕන නේද? 562 00:44:50,467 --> 00:44:51,500 සැක සහිත මරණයක්? 563 00:44:51,500 --> 00:44:52,800 අපිට මරණ පරීක්ෂණ වාර්තා හදන්න වෙනවා. 564 00:44:52,800 --> 00:44:54,500 මිනී ටික පොදෝචොං එකට ගෙනියන්න. අපරාදේ. 565 00:44:54,500 --> 00:44:56,100 තේරුණා. 566 00:45:10,200 --> 00:45:12,000 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 567 00:45:14,633 --> 00:45:16,233 සමහරවිට, 568 00:45:16,900 --> 00:45:19,033 ඔබ මේ පුද්ගලයාව දැකලා තියෙනවද? 569 00:45:26,033 --> 00:45:28,433 මම ආවේ ඔබට කරදරයක් කරන්න නෙවෙයි. 570 00:45:28,433 --> 00:45:30,567 මම ආවේ උදව් කරන්න. 571 00:45:33,567 --> 00:45:35,200 එහෙනම් මේ ඉන්නේ 572 00:45:36,400 --> 00:45:38,967 ඔයාගේ පවුලේ අයව මරපු කෙනා නේද? 573 00:45:43,267 --> 00:45:44,767 මමත් මේ පුද්ගලයාව තමයි හොයන්නේ. 574 00:45:44,767 --> 00:45:46,500 මේ පුද්ගලයාගේ ලොක්කා 575 00:45:48,033 --> 00:45:50,233 මගේ පවුලේ අයවත් මැරුවා. 576 00:45:51,000 --> 00:45:52,833 ඉතින්, ඔයා මට කියනවද? 577 00:45:52,833 --> 00:45:55,333 මේ කෙනා ගැන ඔයා දන්න හැමදේම මට කියන්න, 578 00:45:56,000 --> 00:45:59,367 එතකොට මට පුළුවන් එයාලව අල්ලගන්න 579 00:46:00,133 --> 00:46:02,833 ඒ වගේම ඔයාගේ පවුලේ අය වෙනුවෙන් පළිගන්න. 580 00:46:32,133 --> 00:46:33,867 මේ සුවඳ මල්ල 581 00:46:34,500 --> 00:46:36,333 අයිති අර පුද්ගලයාටද? 582 00:46:54,333 --> 00:46:57,433 මොකක්? රජතුමා මාව හොයනවද? 583 00:46:58,900 --> 00:47:01,133 අද නම් උඹට බේරිලා යන්න බෑ. 584 00:47:07,500 --> 00:47:09,533 ඇයි ඒ මේසෙට ගැහුවේ? මේසෙ මොකක්ද කරපු වැරැද්ද? 585 00:47:09,533 --> 00:47:11,033 මොකක්ද කිව්වේ? 586 00:47:11,033 --> 00:47:12,933 සමාවෙන්න? 587 00:47:12,933 --> 00:47:15,933 ආ, මුකුත් නෑ. 588 00:47:15,933 --> 00:47:19,933 ඒත්, ඇයි මාව කැඳෙව්වේ? 589 00:47:19,933 --> 00:47:23,367 ප්‍රධාන පාලිකාව පාක් දල්-යි ව පැහැරගෙන ගියාට පස්සෙත්, 590 00:47:23,367 --> 00:47:26,333 ඔබට තාම කිසි දෙයක් තේරුණේ නැද්ද? 591 00:47:27,100 --> 00:47:28,867 මොකක්ද? 592 00:47:28,867 --> 00:47:31,600 පැහැරගෙන ගියා? 593 00:47:31,600 --> 00:47:35,667 ඒ කෙල්ල මැරෙන්න බලාගෙන වඳ බෙහෙත බොන්න බෑ කියලා සටන් කළා. 594 00:47:35,667 --> 00:47:38,467 ඔබට ලැජ්ජා හිතෙන්නේ නැද්ද, ඔටුන්න හිමි කුමාරයා? 595 00:47:39,433 --> 00:47:43,600 මේක මොකක් හරි බෙහෙතක් වගේ. 596 00:47:44,800 --> 00:47:46,533 ඒ වෙලාවේ... 597 00:47:47,733 --> 00:47:49,336 අනිවාර්යයෙන්ම 598 00:47:49,336 --> 00:47:51,667 ඔබ දැනගෙන ඉන්න ඇති? 599 00:47:51,667 --> 00:47:53,267 නෑ. 600 00:47:53,933 --> 00:47:55,900 මම දැනගෙන හිටියේ නෑ. 601 00:47:58,800 --> 00:48:00,400 මම... 602 00:48:01,967 --> 00:48:04,267 ඇත්තටම කිසිම දෙයක් දැනගෙන හිටියේ නෑ. 603 00:48:16,967 --> 00:48:18,567 අනේ අපිට මොනවා හරි ආධාරයක් කරන්නකෝ. 604 00:48:18,567 --> 00:48:19,733 ඇති ඇති. 605 00:48:19,733 --> 00:48:21,800 බැලූ බැල්මට පේන විදිහට මේ ආත්මේ පව් ගොඩක් පල දීලා වගේ. 606 00:48:21,800 --> 00:48:23,967 ආධාරයක් කරන්න බැරිනම්, දඬුවම් විඳින්න... 607 00:48:23,967 --> 00:48:25,633 මොන විකාරයක්ද මේ? 608 00:48:27,933 --> 00:48:29,933 ආ? 609 00:48:29,933 --> 00:48:32,400 ඔයා මොකද මෙහෙ කරන්නේ? 610 00:48:32,400 --> 00:48:33,733 මේ මෝඩ කෙල්ල! 611 00:48:33,733 --> 00:48:35,633 ඇයි ඔයා මෙහෙට ආවේ? 612 00:48:35,633 --> 00:48:36,900 නිකන් ඉන්න. 613 00:48:36,900 --> 00:48:38,867 මොකක්ද මේ... 614 00:48:38,867 --> 00:48:40,067 කොහොමද මේක ගැලවුණේ? 615 00:48:40,067 --> 00:48:41,067 ඔළුව පාත් කරන්න. 616 00:48:41,067 --> 00:48:42,100 ටිකක් සැර වැඩියි නේද, හැබැයි නරකම නෑ. 617 00:48:42,100 --> 00:48:44,967 අපි පැත්තකට ගිහින් කතා කරමු. පලා ගිය තුන් දෙනෙක් දැනටමත් මෙතන සෙට් වෙලානේ. 618 00:48:44,967 --> 00:48:47,333 හා, එතනට යමු. පොඩ්ඩක් ඉන්න. 619 00:48:47,333 --> 00:48:50,200 කොහෙද මාව එක්කන් යන්නේ? ඇයි මේ එකපාරටම... 620 00:48:50,200 --> 00:48:52,533 දල්-යි, ඔයාට තුවාලයක් වුණේ නෑ නේද? 621 00:48:52,533 --> 00:48:54,900 කොහෙවත් තුවාල වෙලා නෑනේ? 622 00:48:54,900 --> 00:48:57,467 ඇඟට නම් ප්‍රශ්නයක් නෑ, ඒත්... 623 00:48:57,467 --> 00:48:59,067 ඕක ආපහු දෙන්න. 624 00:49:00,000 --> 00:49:01,900 ඔයාට කවුරුත් හම්බවුණේ නෑ නේද, 625 00:49:01,900 --> 00:49:04,600 එහෙම නැත්තම් පරණ දේවල් මතක් වුණේ නෑ නේද? 626 00:49:04,600 --> 00:49:07,700 මට ගොඩක් අයව හම්බවුණා, 627 00:49:07,700 --> 00:49:10,712 ඒත් විශේෂ දෙයක් නම් 628 00:49:10,712 --> 00:49:12,033 මතකෙට එන්නේ නෑ... 629 00:49:13,133 --> 00:49:14,767 එහෙනම්, ප්‍රශ්නයක් නෑ. 630 00:49:17,200 --> 00:49:18,933 මෙයාව ගැට ගහන්න. 631 00:49:18,933 --> 00:49:20,967 ගැට ගහන්න? මොනවද ගැට ගහන්නේ? 632 00:49:20,967 --> 00:49:23,700 ඇයි මාව ගැට ගහන්නේ? මොකක්ද මේ? මොකක්ද... 633 00:49:23,700 --> 00:49:26,033 මාව දැන්ම ලිහනවා. 634 00:49:26,033 --> 00:49:27,600 මට මාලිගාවට යන්න ඕනේ. 635 00:49:27,600 --> 00:49:30,600 නෑ, මාලිගාවට නෙවෙයි. චීන දේශයට යන්න. 636 00:49:30,600 --> 00:49:31,867 චීන දේශයට? 637 00:49:31,867 --> 00:49:34,167 මොන විකාර කතාවක්ද මේ? 638 00:49:34,167 --> 00:49:35,900 මම හොඳින් කියන වෙලාවේ, මාව දැන්ම ලිහනවා. 639 00:49:35,900 --> 00:49:37,100 දල්-යි, පොඩ්ඩක් නිදාගන්න කැමතිද? 640 00:49:37,100 --> 00:49:39,300 මේ වෙලාවේ කාටද නින්ද යන්නේ? 641 00:49:39,300 --> 00:49:42,900 මේකෙන් කොච්චර ප්‍රමාණයක් මෙයාට දෙන්න ඕනද? 642 00:49:47,000 --> 00:49:51,600 මම මේ ඔක්කොම එයාට දෙන්නද? 643 00:49:51,600 --> 00:49:52,600 එපා. 644 00:49:52,600 --> 00:49:54,567 මළමිනියක් නැවට පටවන්න බෑ. 645 00:49:55,467 --> 00:49:58,200 මළමිනියක්? මළමි... 646 00:49:59,600 --> 00:50:02,500 මාලිගාවට... අනේ මාලිගාවට පණිවිඩයක් යවන්න! 647 00:50:02,500 --> 00:50:04,800 අනේ ඔටුන්න හිමි කුමාරයාව හොයාගන්න! 648 00:50:05,867 --> 00:50:08,700 දල්-යි, ඔයා කොහොමද ඔටුන්න හිමි කුමාරයාව දන්නේ? 649 00:50:08,700 --> 00:50:11,467 ඇත්තටම ඔයා ඔටුන්න හිමි කුමාරයාව මුණගැහිලා තියෙනවද? 650 00:50:11,467 --> 00:50:14,700 ඔව්! නෑ, ඔව්. 651 00:50:14,700 --> 00:50:19,133 ඔටුන්න හිමි කුමාරයා මගේ පැත්තේ, ඒ නිසා මට චින් දේශයට පැනලා යන්න ඕන නෑ. 652 00:50:21,500 --> 00:50:23,233 මේ කැළල... 653 00:50:24,567 --> 00:50:26,867 කවදද නැති වුණේ? 654 00:50:27,567 --> 00:50:29,400 මොකක්? 655 00:50:35,400 --> 00:50:36,900 ආ, අල්ලන්න එපා. 656 00:50:36,900 --> 00:50:38,500 මම ඒක ඇල්ලුවේ නෑ. 657 00:50:41,900 --> 00:50:43,567 මොකක්ද මේ? 658 00:50:43,567 --> 00:50:46,300 මට ඔයාව ගොඩක් මතක් වුණා. 659 00:50:46,300 --> 00:50:47,967 - උතුමාණෙනි. - උතුමාණෙනි. 660 00:50:47,967 --> 00:50:51,067 අනේ දෙවියනේ. මේ මොකද කරන්නේ? 661 00:50:51,067 --> 00:50:53,567 නැගිටින්න, නැගිටින්න. 662 00:50:53,567 --> 00:50:58,100 මේ මම, අම්මගේ දුව දල්-යි. 663 00:50:58,100 --> 00:51:03,000 ඒත් ඔයා දල්-යි නෙවෙයිනේ. අනික ඔයා ගැහැණු ළමයෙක්වත් නෙවෙයි... 664 00:51:03,000 --> 00:51:04,800 කොහොම බැලුවත් ඔයා පිරිමියෙක්නේ. 665 00:51:06,367 --> 00:51:08,833 සිද්ධ වුණු දේ මම පැහැදිලි කරන්නම්... 666 00:51:14,700 --> 00:51:17,067 නුඹ! 667 00:51:17,067 --> 00:51:18,700 නෑ... 668 00:51:19,367 --> 00:51:20,900 නුඹ? 669 00:51:20,900 --> 00:51:22,833 එතකොට ඔය කියන්නේ 670 00:51:22,833 --> 00:51:27,533 උතුමාණන් දල්-යිගේ කැළල තියෙන මැණික් කටුව ඇල්ලුවම, එළියක් විහිදිලා 671 00:51:27,533 --> 00:51:30,300 වතුරට වැටුණට පස්සේ, ඔයාලගේ ඇඟවල් මාරු වුණා කියලද? 672 00:51:30,300 --> 00:51:32,567 මොන වගේ මිථ්‍යා කතාවක්ද මේ? 673 00:51:32,567 --> 00:51:35,133 ඔයා විශේෂ බිත්තරයකින් එළියට ආවද? 674 00:51:35,133 --> 00:51:37,233 ඔව්, හරියටම හරි. 675 00:51:37,233 --> 00:51:41,033 මට තේරෙන්නේ නැත්තේ ඇයි මකරෙක් ඉගිලෙන්නේ නැත්තේ කියලයි, කෝ ඒකගේ පියාපත්? 676 00:51:41,033 --> 00:51:42,733 අනේ දෙවියනේ. 677 00:51:42,733 --> 00:51:44,633 මේ මගේ දුව කතා කරන විදිහමයි. 678 00:51:44,633 --> 00:51:47,500 නෑ, කතා කරන විදිහ අනුකරණය කරන්න පුළුවන්. 679 00:51:47,500 --> 00:51:50,000 අනුකරණය කරනවා? මොකක්ද, ඒක වසංගතයක්ද? 680 00:51:51,733 --> 00:51:53,433 එයාව බලන්න, 681 00:51:53,433 --> 00:51:59,167 ඔය ඇස්වල තියෙන සියුම් දිලිසීම අපේ දුවගෙමයි. 682 00:52:00,567 --> 00:52:01,833 ඔයාට පිස්සුද? 683 00:52:01,833 --> 00:52:04,867 උතුමාණෙනි, කරුණාකර අපව මරා දමන්න. 684 00:52:04,867 --> 00:52:07,400 මට සමාවෙන්න උතුමාණෙනි. 685 00:52:07,400 --> 00:52:10,100 මේ තියෙන්නේ මුද්‍රා තැබූ රතු නූලකින් ඇති වුණු සලකුණක්. 686 00:52:10,100 --> 00:52:12,333 බලහත්කාරයෙන් කපලා දාපු රතු නූල 687 00:52:12,333 --> 00:52:16,000 ආයේ එයාගේ ජෝඩුව හම්බවෙලා ඇවිස්සුණොත්, 688 00:52:16,000 --> 00:52:18,967 එතකොට ඒක පාලනය කරන්න මටවත් බැරි වෙයි. 689 00:52:20,200 --> 00:52:22,900 මම රාජද්‍රෝහී ක්‍රියාවක් කළා. 690 00:52:26,833 --> 00:52:28,867 හැමෝම යන්න. 691 00:52:28,867 --> 00:52:30,840 උතුමාණෙනි, 692 00:52:30,840 --> 00:52:32,900 පොඩ්ඩක් මාත් එක්ක කතා කරන්න. 693 00:52:38,433 --> 00:52:40,400 දොර වහන්න. 694 00:52:40,400 --> 00:52:41,567 - උතුමාණෙනි. - එපා. 695 00:52:41,567 --> 00:52:44,067 නෑ, මේක අපිට බලාගන්න දෙන්න. 696 00:52:47,800 --> 00:52:49,400 උතුමාණෙනි. 697 00:52:51,967 --> 00:52:53,300 දැන් කියන්න. 698 00:52:53,300 --> 00:52:55,667 දල්-යිගේ අතේ තියෙන කැළල ගැන මොකක් හරි දෙයක් තියෙනවා නේද? 699 00:52:55,667 --> 00:52:57,267 ගොඩක් කාලෙකට කලින්, 700 00:52:58,067 --> 00:53:00,733 දල්-යි වතුරේ ගිලිලා මැරෙන්න ගියා. 701 00:53:00,733 --> 00:53:04,067 අන්න එතකොට තමයි එකපාරටම එයාගේ මැණික් කටුවේ රතු කැළල මතු වුණේ. 702 00:53:04,067 --> 00:53:06,433 ඊටපස්සේ, එයාගේ මතකය නැති වුණා. 703 00:53:06,433 --> 00:53:09,300 ඒක අපිට පුදුමයක් වුණා. 704 00:53:09,300 --> 00:53:10,967 වතුර... 705 00:53:10,967 --> 00:53:13,533 ඇත්තටම වතුරේ මොකක් හරි දෙයක් තියෙනවා තමයි. 706 00:53:14,233 --> 00:53:15,700 වෙන මොනවා හරි දේවල් තිබුණද? 707 00:53:15,700 --> 00:53:17,700 වෙන අමුතු දේවල් තිබුණද? 708 00:53:17,700 --> 00:53:19,700 දන්න හැමදේම මට කියන්න. 709 00:53:19,700 --> 00:53:22,667 ඔයාට දල්-යිගේ ඇඟ ආපහු ඕනේ නේද? 710 00:53:26,133 --> 00:53:27,960 එච්චරයි 711 00:53:27,960 --> 00:53:30,067 මම දන්නේ. 712 00:53:44,200 --> 00:53:47,867 මගේ අම්මලා පැනලා ගියත්, 713 00:53:47,867 --> 00:53:50,167 එයාලා නරක මිනිස්සු නෙවෙයි. 714 00:53:50,167 --> 00:53:51,900 ඔයා දන්නවනේ අර කියමනක් තියෙන්නේ, 715 00:53:51,900 --> 00:53:54,533 ආදරය කරන එක පාපයක් නෙවෙයි කියලා... 716 00:53:54,533 --> 00:53:55,608 හැබැයි ඉතින්, 717 00:53:55,608 --> 00:53:57,900 සමහරු නම් කියයි ඒක විකාරයක් කියලා. 718 00:53:59,433 --> 00:54:01,533 සමහර හැඟීම් පාපයක් වෙනවා. 719 00:54:01,533 --> 00:54:03,467 ඒක පාපයක් වෙන්න ඇති, 720 00:54:03,467 --> 00:54:06,100 හැබැයි මම උතුමාණන්ගේ ජීවිතේ බේරගත්තනේ. 721 00:54:06,100 --> 00:54:09,833 අනික ඇඟවල් මාරු වෙන එක සාමාන්‍ය දෛවයක් නෙවෙයිනේ. 722 00:54:09,833 --> 00:54:12,000 අඩුම තරමේ මම වෙනුවෙන්වත්... 723 00:54:12,000 --> 00:54:15,000 මම ඔයාගේ පවුලේ අයට කරදරයක් කරයි කියලා බයද? 724 00:54:15,000 --> 00:54:18,667 මොකද ඔයා එයාලව උන්ජොන්ගුන් මාලිගාවේ හිර කරලනේ තියෙන්නේ, එළියටවත් බැහැගන්න බැරි වෙන්න. 725 00:54:18,667 --> 00:54:20,867 හිර කළා? 726 00:54:20,867 --> 00:54:23,100 මම කළේ එයාලට ආරක්ෂාව දුන්න එක විතරයි. 727 00:54:23,100 --> 00:54:25,533 පාක් පවුලේ වෙළඳ පොළ ගැන වම් අමාත්‍යවරයා දන්න නිසා, 728 00:54:25,533 --> 00:54:29,667 මම බය වුණා එයා ඔයාගේ පවුලේ අයව ප්‍රාණ ඇපයට ගනී කියලා. 729 00:54:29,667 --> 00:54:31,967 මම ඒ ගැන දැනගෙන හිටියේ නෑ. 730 00:54:31,967 --> 00:54:34,633 අයියෝ, මම නිකරුණේ කලබල වුණානේ. 731 00:54:34,633 --> 00:54:38,267 ඒත් ඇයි ඔයා හැම තිස්සෙම ඔහොම මූණ එල්ලගෙන ඉන්නේ? 732 00:54:39,067 --> 00:54:43,233 සර්ප දඩයක්කාරයන්ගේ පවුල්වල අය සෙන් වසවලින් මැරිලා. 733 00:54:43,233 --> 00:54:45,000 කොච්චර කුරිරුද. 734 00:54:45,000 --> 00:54:47,333 ඉතුරු වුණු අය ජීවත් වෙන්නේ කොහොමද? 735 00:54:50,033 --> 00:54:51,867 මේක මගේ වැරැද්ද. 736 00:54:51,867 --> 00:54:55,700 මම මැද්දට පැන්නේ නැත්නම්, මේ මිනිස්සු මැරෙන්නේ නෑ. 737 00:54:55,700 --> 00:54:58,000 ඒක කොහොමද උතුමාණන්ගේ වැරැද්දක් වෙන්නේ? 738 00:54:58,000 --> 00:55:00,200 එයාලව මැරුවේ වෙන කෙනෙක්නේ. 739 00:55:00,967 --> 00:55:04,900 ඒත් මම දිගටම එයාලට පැනලා යන්න දෙනවා. මට මා ගැනම තරහයි ඒකට. 740 00:55:06,767 --> 00:55:09,700 මම ආරක්ෂා කරන්න ඕන අයගෙන් 741 00:55:09,700 --> 00:55:13,633 එක්කෙනෙක්වවත් මට ආරක්ෂා කරගන්න බැරි වුණා. 742 00:55:15,000 --> 00:55:17,200 ඔයා මාව ආරක්ෂා කළානේ. 743 00:55:28,100 --> 00:55:31,200 ප්‍රධාන මාලිගාවේ පාලිකාව මාව ඇදගෙන ගිහින් වඳ වෙන බෙහෙත බොන්න බල කරපු වෙලාවේ, 744 00:55:31,200 --> 00:55:33,667 උතුමාණන් මාව බේරගත්තා. 745 00:55:33,667 --> 00:55:35,433 මාව අරගෙන ගිහින් මරලා දාන්න තිබුණා. 746 00:55:35,433 --> 00:55:37,560 ඒත් ඔයා අන්තිම වෙනකම්ම සටන් කරලා 747 00:55:37,560 --> 00:55:39,933 මාව ආරක්ෂා කළා. 748 00:55:41,233 --> 00:55:43,333 කොහොමද ඔයා ඒක දන්නේ? 749 00:55:44,267 --> 00:55:46,133 ඔයා ඒක දැනගන්නවට මම කැමති වුණේ නෑ. 750 00:55:46,800 --> 00:55:49,767 මම හැමදේම මව් රැජිණියගෙන් අහගත්තා. 751 00:55:49,767 --> 00:55:52,333 ඔයාට තිබුණේ නිකන්ම ඒ බෙහෙත බොන්න. 752 00:55:52,333 --> 00:55:54,667 විසඳුමක් නැති වෙලාවට සටන් කරලා මොකටද? 753 00:55:54,667 --> 00:55:57,900 මොකක් හරි ලොකු දෙයක් වුණා නම්, මම කොහොමද ජීවත් වෙන්නේ? 754 00:55:59,200 --> 00:56:01,533 ඒක නිකන් පැණි රස තේ එකක් බොනවා වගේ දෙයක්ද? 755 00:56:01,533 --> 00:56:04,333 මම ඒක බිව්වම ඔයාගේ හීනවලට මොකද වෙන්නේ? 756 00:56:04,333 --> 00:56:07,467 මල් සපත්තු දාගෙන, ඔයාගේ ඇත්තම පවුලත් එක්ක පදිංචි වෙන්න හිටපු හීන. 757 00:56:07,467 --> 00:56:09,300 ඒ හැමදේටම මොකද වෙන්නේ? 758 00:56:12,267 --> 00:56:13,867 ඔයා සටන් කළේ 759 00:56:15,767 --> 00:56:17,600 ඒ දේ වෙනුවෙන් විතරද? 760 00:56:17,600 --> 00:56:20,100 ඒක කොහොමද පොඩි දෙයක් වෙන්නේ? 761 00:56:20,100 --> 00:56:21,867 ඒක ඔයාගේ හීනයනේ. 762 00:56:24,533 --> 00:56:27,033 ඇයි දෙවියනේ ඔයා එහෙම කළේ? 763 00:56:28,233 --> 00:56:30,533 මම හිතන් හිටියේ මගේ ජීවිත කාලෙම 764 00:56:30,533 --> 00:56:33,733 මගේ මතකයන් අඳුරේ තියාගෙන, හිස් මනසකින්, 765 00:56:33,733 --> 00:56:36,733 සීතල රැයක් වගේ ගෙවන්න. 766 00:56:38,767 --> 00:56:41,733 ඇයි ඔයා මල් පෙති වැටෙන්න දෙන්න කියලා බල කරන්නේ? 767 00:56:44,967 --> 00:56:47,233 ඇයි මට ඒ මල් වැස්ස දුන්නේ? 768 00:56:48,267 --> 00:56:52,000 මොකද උතුමාණන් දිගටම මේක කරනවා... 769 00:56:55,333 --> 00:56:59,333 මගේ හිත නිතරම ගැස්සෙනවා. 770 00:56:59,333 --> 00:57:03,567 මේ හිත කකියන වේදනාව මාව තිත්ත වෙලා, තරහ යන කෙනෙක් කරනවා. 771 00:57:03,567 --> 00:57:06,000 ඉතින් මට සැනසීමක් ඕනේ, 772 00:57:06,000 --> 00:57:08,667 මම ප්‍රාර්ථනා කරනවා ඒක උතුමාණන්ගෙන් ලැබෙයි කියලා. 773 00:57:12,800 --> 00:57:15,767 කවදාවත් වෙන්නේ නැති බලාපොරොත්තු මගේ හිතේ ඇති වෙනවා. 774 00:57:18,067 --> 00:57:19,867 මොන බලාපොරොත්තුද? 775 00:57:21,167 --> 00:57:23,333 උතුමාණෙනි, ඔයා මට කැමතිද? 776 00:57:54,633 --> 00:57:56,233 උතුමාණෙනි. 777 00:58:05,000 --> 00:58:08,800 මට සමාවෙන්න උතුමාණෙනි, නමුත් අපිට පාක් දල්-යිව අත්අඩංගුවට ගන්න වෙනවා. 778 00:58:08,800 --> 00:58:10,433 මොකක්? 779 00:58:13,176 --> 00:58:14,367 ඉන්න. 780 00:58:14,367 --> 00:58:16,933 මොන චෝදනාවටද එයාව අත්අඩංගුවට ගන්නේ? 781 00:58:17,767 --> 00:58:22,867 චෝදනාව මොකක් වුණත්, ඔටුන්න හිමි කුමාරයා ඉස්සරහා දොන්ගුන් මාලිගාවේ සේවිකාවක් අත්අඩංගුවට ගන්න කොහොමද තමුන්ට ධෛර්යය ආවේ? 782 00:58:22,867 --> 00:58:25,200 තමුන් මේ රාජකීයයන්ට නිගා කරන්නද හදන්නේ? 783 00:58:25,200 --> 00:58:29,100 මම කොහොමද එහෙම ද්‍රෝහීකමක් කරන්නේ? 784 00:58:29,100 --> 00:58:32,800 මම මේ රජතුමාගේ අණ ක්‍රියාත්මක කරනවා විතරයි. 785 00:58:32,800 --> 00:58:34,400 රජතුමාගේ අණක්? 786 00:58:36,467 --> 00:58:39,833 තමුන් කියන්නේ ජේ වූන් කුමාරයයි දොන්ගුන් මාලිගාවේ සේවිකාවයි අනාචාරයේ හැසිරුණා කියලද? 787 00:58:39,833 --> 00:58:43,533 සේවිකාවගේ කාමරයෙන් සාක්ෂි හම්බවුණා. 788 00:58:43,533 --> 00:58:44,833 මොන වගේ සාක්ෂිද? 789 00:58:44,833 --> 00:58:48,000 මොන වගේ සාක්ෂිද කියන එක වැදගත්ද? 790 00:58:48,000 --> 00:58:51,233 වැදගත් වෙන්නේ සාක්ෂිය නෙවෙයි, 791 00:58:51,233 --> 00:58:54,300 සම්බන්ධ වෙලා ඉන්න දෙන්නට දඬුවම් කරන්නේ කොහොමද කියන එකයි. 792 00:58:55,800 --> 00:58:58,400 ඔයා ඒක කලින්ම තීරණය කරලනේ තියෙන්නේ, නේද? 793 00:58:58,400 --> 00:59:00,333 මම ප්‍රාර්ථනා කරන්නේ 794 00:59:00,333 --> 00:59:04,867 රජතුමාගෙයි උතුමාණන්ගෙයි යහපත විතරයි. 795 00:59:05,800 --> 00:59:07,767 අනාචාරය? 796 00:59:07,767 --> 00:59:11,000 මොන විකාර චෝදනාවක්ද මේ? 797 00:59:11,000 --> 00:59:14,400 මාලිගාවට එන්න කලින් නුඹ ජේ වූන් කුමාරයාගේ නිවසේ හිටියා කියලා ආරංචියි. 798 00:59:14,400 --> 00:59:16,633 ඒ විතරක් නෙවෙයි, ළඟදී ජේ වූන් කුමාරයාගේ නිවසට 799 00:59:16,633 --> 00:59:18,933 නුඹ රෑ වෙලා යනවා කවුරුහරි දැකලා තියෙනවා. 800 00:59:18,933 --> 00:59:20,300 ඒක කළේ ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ අණට... 801 00:59:20,300 --> 00:59:21,500 මෝඩ කෙල්ල! 802 00:59:21,500 --> 00:59:24,300 තී කොහොමද ඔටුන්න හිමි කුමාරයා ගැන කතා කරන්නේ? 803 00:59:26,200 --> 00:59:28,376 තී කියන්න යන්නේ 804 00:59:28,376 --> 00:59:31,600 මේ ලියුමත් ලිව්වේ උතුමාණන් කියලාද? 805 00:59:34,967 --> 00:59:36,200 තීට ඒක අඳුරගන්න පුළුවන් නේද? 806 00:59:36,200 --> 00:59:39,500 මේක තී ජේ වූන් කුමාරයාට ලියපු ආදර ලියුමනේ. 807 00:59:39,500 --> 00:59:41,433 ජේ වූන් කුමාරයාට? 808 00:59:42,100 --> 00:59:44,467 තමුන් විහිළු කරනවද? 809 00:59:44,467 --> 00:59:47,933 මේක කොහොමද ජේ වූන් කුමාරයාට ලියපු ආදර ලියුමක් වෙන්නේ? 810 00:59:49,400 --> 00:59:52,433 තී හිතන්නේ මේක අදාළ වෙන්නේ තීට විතරක් කියලද? 811 00:59:52,433 --> 00:59:54,400 බය වෙන්න එපා. 812 00:59:54,400 --> 00:59:57,167 අපි මේ කතා කරන වෙලාවෙත් ජේ වූන් කුමාරයාව ප්‍රශ්න කරනවා. 813 01:00:03,960 --> 01:00:05,700 අනේ දෙවියනේ. 814 01:00:05,700 --> 01:00:09,333 වම් අමාත්‍යතුමනි, ඔයා මට කැමතිද? 815 01:00:09,333 --> 01:00:11,867 ඇයි මේ මම ගැනම හොයන්නේ? 816 01:00:11,867 --> 01:00:13,333 ඇත්තෙන්ම. 817 01:00:13,333 --> 01:00:16,733 මගේ ඇස් නිතරම යන්නේ ඔබතුමා දිහාට, ජේ වූන් කුමාරය. 818 01:00:19,267 --> 01:00:24,633 ඇයි මිනිස්සු බලය ලැබුණම මෙච්චර අනුමාන කරන්න පුළුවන් විදිහට හැසිරෙන්නේ? 819 01:00:24,633 --> 01:00:26,953 මව්තුමියටයි... 820 01:00:26,953 --> 01:00:28,733 මටයි. 821 01:00:35,160 --> 01:00:38,050 [රැය අඳුරුයි හඳ දීප්තිමත්, ඒත් මගේ හිත මීදුමෙන් වැහුණා වගේ බොඳ වෙලා.] 822 01:00:38,050 --> 01:00:39,367 [මම මම නෙවෙයි, ඔබ ඔබ නෙවෙයි.] දෙවියනේ. 823 01:00:39,367 --> 01:00:41,048 ඔය මුරණ්ඩුකම 824 01:00:41,048 --> 01:00:43,267 නවත්තනවද? 825 01:00:43,267 --> 01:00:45,367 කොහොමද මේක ආදර ලියුමක් වෙන්නේ? 826 01:00:45,367 --> 01:00:48,467 මොකක්? එතකොට චෝදනා එල්ල වෙලා තියෙන්නෙ ජේ වූන් කුමාරයටද? 827 01:00:48,467 --> 01:00:50,800 මේක මහ විකාරයක්... 828 01:00:50,800 --> 01:00:52,333 ඔය ලියුම කියෙව්වොත්, 829 01:00:52,333 --> 01:00:56,533 ඒකේ එක තැනක තියෙනවා ජේ වූන් කුමාරයයි පාක් දල්-යි එක්කෙනෙක්ට එක්කෙනෙක් කිට්ටුවෙන් ආමන්ත්‍රණය කරගන්න තැනක්. 830 01:00:56,533 --> 01:00:58,800 මොකක්? මොකක්? 831 01:00:58,800 --> 01:01:00,300 'රැය අඳුරුයි හඳ දීප්තිමත්, 832 01:01:00,300 --> 01:01:02,500 ඒත් මගේ හිත මීදුමෙන් වැහුණා වගේ බොඳ වෙලාවත්ද?' 833 01:01:02,500 --> 01:01:05,067 තමුන් මේ පේළියටද අනාචාරයේ සාක්ෂියක් කියන්නේ? 834 01:01:05,733 --> 01:01:10,200 කුණු නැති වුණාම, තමුන් නිකන්ම කුණු හදාගන්නවා පස්සෙන් පන්නන්න, එහෙම නේද? 835 01:01:11,333 --> 01:01:13,267 අපිට පැමිණිල්ලක් ලැබුණා, 836 01:01:13,267 --> 01:01:16,800 පාක් දල්-යිගේ කාමරයේ තිබිලා ආදර ලියුම හම්බවුණා කියලා. 837 01:01:16,800 --> 01:01:19,033 මේකට මාලිගාවේ සේවිකාවක් සම්බන්ධ නිසා, 838 01:01:19,033 --> 01:01:21,848 මේක විසඳන්න ඕනේ 839 01:01:21,848 --> 01:01:23,867 මාලිගාවේ සේවිකාවන්ට අදාළ නීතියට අනුව. 840 01:01:25,633 --> 01:01:28,733 හොඳයි, එහෙනම් ඔය ලියුම මෙතන තියලා යන්න. 841 01:01:30,167 --> 01:01:31,300 ඒ වුණාට... 842 01:01:31,300 --> 01:01:33,333 මොකක්ද? 843 01:01:33,333 --> 01:01:36,333 තමුන් බයද මම ලියුම හොරකම් කරයි කියලා? 844 01:01:43,467 --> 01:01:46,533 මම කියන්නම් ඔය ලියුම ලිව්වේ මම කියලා. 845 01:01:46,533 --> 01:01:48,133 කොහොමත්, ඒක උතුමාණන්ගේ අත් අකුරුනේ. 846 01:01:48,133 --> 01:01:50,133 මම කිව්වොත් ඔයා ලිව්වා කියලා, 847 01:01:50,133 --> 01:01:53,633 මව් රැජිණ ඒක හේතුවක් කරගෙන මාව උප බිසවක් කරයි. 848 01:01:53,633 --> 01:01:55,533 ඔයා බැහැ කිව්වොත්, 849 01:01:55,533 --> 01:02:00,767 එතුමිය මට චෝදනා කරයි රජතුමාගේ කැමැත්ත ප්‍රතික්ෂේප කළා කියලා, මරණ දඬුවම දෙන්න හදයි. 850 01:02:01,567 --> 01:02:05,133 කොහොමද පොඩි කොළ කෑල්ලක් හින්දා මරණ දඬුවම ලැබෙන්නේ? 851 01:02:06,000 --> 01:02:08,167 මාලිගාව කියන්නේ අන්න ඒ වගේ තැනක්. 852 01:02:09,600 --> 01:02:12,233 ජීවිතයයි මරණයයි 853 01:02:13,333 --> 01:02:14,967 තනි කොළ කෑල්ලකින් තීරණය වෙන කුරිරු තැනක්. 854 01:02:18,233 --> 01:02:19,776 ඒ නිසා, 855 01:02:20,376 --> 01:02:22,067 මුකුත් කරන්න එපා. 856 01:02:22,067 --> 01:02:25,767 මමවත් ජේ වූන් කුමරුවත් මේකට සම්බන්ධ බව පිළිගන්නේ නැහැ. 857 01:02:25,767 --> 01:02:27,267 අපි දෙන්නම කියන්නේ අපේ සම්බන්ධයක් නැහැ කියලා. 858 01:02:27,267 --> 01:02:30,400 අපි දිගටම ප්‍රතික්ෂේප කරොත් එයාලා මොනවා කරන්නද? 859 01:02:30,400 --> 01:02:31,567 බැහැ. 860 01:02:31,567 --> 01:02:35,600 එයාලා ඔයාව පැහැරගෙන වඳ බෙහෙත් පොවන්නත් හැදුවා, එයාලා දැන් නිකන් ඉඳීවිද? 861 01:02:36,733 --> 01:02:39,333 අපි මොනවා හරි කරන්න ඕනේ... එයාලා දේශපාලන විවාහයක් බලෙන් කරලා, 862 01:02:39,333 --> 01:02:41,496 අකමැති කෙනෙක්ව උප බිසවක් කළොත්, 863 01:02:41,496 --> 01:02:43,067 මගේ හැඟීම් වලට මොකද වෙන්නේ? 864 01:02:59,633 --> 01:03:03,200 එහෙනම්, මම දැන් යන්නම්. 865 01:03:03,200 --> 01:03:05,933 කරුණාකර මට පොරොන්දු වෙන්න. 866 01:03:05,933 --> 01:03:10,600 ඔබ වහන්සේට දල් ඊව ආරක්ෂා කරන්න බැරි වේවි. 867 01:03:10,600 --> 01:03:14,533 ඒ නිසා, ඇය නැවත ඇගේ ශරීරයට මාරු වුනු ගමන්ම, 868 01:03:14,533 --> 01:03:18,167 දෙපාරක් හිතන්නේ නැතුව දල් ඊව පිටත් කරලා යවන්න. 869 01:03:28,600 --> 01:03:32,067 මගේ හැඟීම් නිසා ඔයාව පීඩාවට පත් කරන්න මට බැහැ. 870 01:03:34,633 --> 01:03:37,033 මට සිද්ධ වෙනවා ඒවා සම්පුර්ණයෙන්ම හංගගෙන ඉන්න... 871 01:03:38,867 --> 01:03:41,467 මගේ එක කෙස් ගසකින්වත්, 872 01:03:43,033 --> 01:03:45,433 මගේ හෙවනැල්ලෙන්වත් මගේ හැඟීම් එළි නොවෙන විදිහට. 873 01:03:52,600 --> 01:03:55,733 සමහරවිට ඒ නිසා වෙන්න ඇති අපේ ශරීර මාරු වුනේ. 874 01:03:55,733 --> 01:03:57,967 ඔයා වෙනුවට මම රිද්දවා ගන්න ඕනේ නිසා. 875 01:03:59,233 --> 01:04:01,867 මේ හැම නින්දාවක්ම මම විඳදරා ගන්න ඕනේ නිසා... 876 01:04:01,867 --> 01:04:04,967 ඔටුන්න හිමි කුමරිය වෙනුවෙන් තියෙන මගේ වරදකාරී හැඟීමෙන් කවදාවත් ගැලවෙන්න බැරි වෙන්න. 877 01:04:16,100 --> 01:04:19,167 ඉතින්, ඔටුන්න හිමි කුමරිය ගැන තියෙන වරදකාරී හැඟීම මතක් කර දෙන්න විතරමද අපේ ශරීර මාරු වුනේ? 878 01:04:23,233 --> 01:04:27,800 ඔබ වහන්සේ හිතාගෙන ඉන්නේ මුළු ලෝකෙම කැරකෙන්නේ ඔබ වහන්සේ වටා කියලා බව මම දන්නවා, 879 01:04:27,800 --> 01:04:30,933 නමුත් මගේ ජීවිතයේ ප්‍රධාන චරිතය මමයි. 880 01:04:30,933 --> 01:04:35,300 ඔබ වහන්සේගේ ආදර කතාවේ නිකන්ම නිකන් චරිතයක් බවට මගේ ජීවිතය පත් කරන්න එපා. 881 01:04:35,300 --> 01:04:36,833 මොකක්ද මේ එකපාරටම... 882 01:04:36,833 --> 01:04:39,333 මම ඔබ වහන්සේව ආරක්ෂා කරන්න හේතුව තමයි... 883 01:04:39,333 --> 01:04:42,200 ඔබ වහන්සේව ආරක්ෂා කරන එකෙන් මගේම ශරීරයත් ආරක්ෂා වෙන එක. 884 01:04:42,200 --> 01:04:45,267 තමන් ගැන බලාගන්න විදිහ මම කවදාවත් දැනගෙන හිටියේ නෑ, අනිත් අය ගැන බලාගන්න විදිහ ඔබ වහන්සේ කවදාවත් දැනගෙන හිටියේ නෑ. 885 01:04:45,267 --> 01:04:47,533 ඒක නිසා තමයි දෙවියන් අපිව මාරු කරලා අපිට දඬුවම් දුන්නේ. 886 01:04:47,533 --> 01:04:49,167 තේරුණාද? 887 01:05:06,067 --> 01:05:07,367 සේ දොල්. කියන්න? 888 01:05:07,367 --> 01:05:10,967 ඔටුන්න හිමි කුමරිය වෙනුවෙන් මම ලියපු දිනපොත් සටහන් හෝ ආදර ලිපි තියෙන්නේ කොහේද කියලා දන්නවාද? 889 01:05:10,967 --> 01:05:14,467 ම්ම්, ඔබ වහන්සේ ඒවා හොයනවා නම්, ඒවා මෙතන තියෙන්න ඕනේ. 890 01:05:14,467 --> 01:05:16,433 ආ? මෙතන. 891 01:05:21,533 --> 01:05:24,167 පහන යට අඳුරුයි කියන්නේ ඕකනේ. 892 01:05:24,167 --> 01:05:26,467 මේක ආරක්ෂිත පෙට්ටියක්ද? 893 01:05:26,467 --> 01:05:28,533 ඇයි මගෙන් එහෙම අහන්නේ? 894 01:05:28,533 --> 01:05:30,700 ඔබ වහන්සේනේ ඒවා මෙතන තිබ්බේ. 895 01:05:41,867 --> 01:05:43,256 අහ්? 896 01:05:43,256 --> 01:05:45,100 මේ මොකක්ද? 897 01:05:56,233 --> 01:05:57,233 ඉන්න... 898 01:05:57,233 --> 01:05:59,067 මේවා දැන් මගේ බඩු බාහිරාදියනේ, හරිද? 899 01:05:59,067 --> 01:06:01,688 ඉතින්, මට ඕන විදිහට මම මේවා පාවිච්චි කරනවා. 900 01:06:05,067 --> 01:06:06,900 ඇයි මේවා මෙතන තියෙන්නේ... 901 01:06:06,900 --> 01:06:11,667 ඇයි මගෙන් අහන්නේ, ඔබ වහන්සේනේ මේවා එකතු කළේ? 902 01:06:17,867 --> 01:06:21,200 ඔටුන්න හිමි කුමරිය වෙනුවෙන් ලියපු දිනපොත මෙතන තියෙනවා. 903 01:06:21,200 --> 01:06:24,033 ඒත් ඇයි දැන් මේක හොයන්නේ? 904 01:06:24,033 --> 01:06:28,133 දල් ඊට වැරදි සම්බන්ධයක් තියෙනවා කියලා චෝදනා කරපු ආදර ලිපිය... ඒක ලිව්වේ මම. 905 01:06:30,067 --> 01:06:31,533 ඇයි ඔය තරම් පුදුම වෙන්නේ? 906 01:06:31,533 --> 01:06:33,267 සමහරවිට ඒක දල් ඊ වෙනුවෙන් නොවෙන්න ඇති, 907 01:06:34,967 --> 01:06:37,233 ඔටුන්න හිමි කුමරිය වෙනුවෙන් වෙන්න ඇති. 908 01:06:39,333 --> 01:06:41,176 මේක පෙන්නුවොත් 909 01:06:41,176 --> 01:06:43,467 දල් ඊට එල්ල වෙලා තියෙන බොරු චෝදනා නැති කරන්න පුළුවන් වේවි. 910 01:06:43,467 --> 01:06:46,567 ඔබ වහන්සේ ඒ ලිපිය ලිව්වා කියලා හෙළි කළොත්, 911 01:06:46,567 --> 01:06:49,267 මව් රැජිණ ඒක පිළිගනීවිද? 912 01:06:49,267 --> 01:06:54,367 බොහෝ වෙලාවට එතුමිය ඒකත් වාසියට හරවා ගනීවි දල් ඊව උප බිසවක් කරගන්න එක සාධාරණීකරණය කරන්න. 913 01:06:54,367 --> 01:06:57,067 අපි මුලින්ම මේ ආසන්නම ප්‍රශ්නය විසඳගන්න ඕනේ. 914 01:07:26,400 --> 01:07:31,300 ♫ මා ඔබ හමුවන දිනක ♫ 915 01:07:31,300 --> 01:07:36,633 ♫ මට යමක් පවසන්නට තිබේවි ♫ 916 01:07:36,633 --> 01:07:45,567 ♫ මුළු ලෝකයම කඩා වැටුනේ නැතිද ♫ 917 01:07:46,833 --> 01:07:51,933 ♫ මෝඩ ලෙස රැඳී ඉන්නෙමි ♫ 918 01:07:51,933 --> 01:07:57,167 ♫ මේ දුක්ඛිත බැඳීමට මම වෛර කරමි ♫ 919 01:07:57,167 --> 01:08:01,533 ♫ මම හැඬුවත්, දුකින් සිටියත් ♫ 920 01:08:01,533 --> 01:08:03,467 මට ඇසිපිය හෙළන්නටවත් නොහැකි විය. 921 01:08:04,167 --> 01:08:07,567 මම හිතුවේ යහනාවේ අපහසුතාවය කියලා, 922 01:08:07,567 --> 01:08:09,900 නමුත් ඒ මගේ සිතේ අපහසුතාවය වෙන්න ඇති. 923 01:08:09,900 --> 01:08:12,933 රාත්‍රිය අඳුරුයි, සඳ එළිය දීප්තිමත්, 924 01:08:12,933 --> 01:08:14,967 එත් මගේ සිත වළාකුළු වලින් බර වෙලා... 925 01:08:14,967 --> 01:08:16,824 හරියට නිකන්, 926 01:08:16,824 --> 01:08:18,600 මීදුමකින් වැහුනා වගේ. 927 01:08:21,633 --> 01:08:24,067 මේ මම නෙමෙයි, 928 01:08:24,067 --> 01:08:26,167 ඒ වගේම ඒ ඔබත් නෙමෙයි. 929 01:08:27,633 --> 01:08:31,767 අහිමි වූ දේවල හිස් අවකාශයේ, අඳුරු බරැති ආශාවක් පමණක් ඉතිරි වෙලා. 930 01:08:32,833 --> 01:08:35,733 අහිමි වූ දේ නැවත ලැබුනොත්, එයින් යහපතක් වේවිද? 931 01:08:35,733 --> 01:08:38,133 අපි නැවත අපිට හිමි තැනට ගියොත්, හැමදේම නැවත හරියයිද? 932 01:08:39,733 --> 01:08:41,667 එතකොටවත් 933 01:08:43,000 --> 01:08:44,633 සැනසීමක් ලැබේවිද? 934 01:08:50,467 --> 01:08:52,700 සමහරවිට මේ හදවත... 935 01:08:54,833 --> 01:08:57,152 කුමරියට අයිති දෙයක් නෙමෙයි, 936 01:08:57,976 --> 01:08:59,767 ඒක මගේ. 937 01:09:05,833 --> 01:09:08,067 මොකක්ද මේකේ තේරුම? 938 01:09:08,067 --> 01:09:12,767 පාක් දල් ඊ සහ ජේ වූන් කුමරු අතර හුවමාරු වුනු ආදර ලිපි ඇගේ කුටියෙන් හමුවුනා? 939 01:09:12,767 --> 01:09:16,800 මේ වගේ ද්‍රෝහීකමකට මම ඇයට සමාව දුන්නා කියලා හිතුවාද? 940 01:09:16,800 --> 01:09:20,767 මට නින්දා කරලා මාව පාවා දීමේ වරදට... 941 01:09:20,767 --> 01:09:22,600 දරුණු ලෙස දඬුවම් ලැබෙන්න ඕනේ. 942 01:09:22,600 --> 01:09:25,200 ඒ ලිපිය ලිව්වේ මම. 943 01:09:26,600 --> 01:09:28,967 ඔටුන්න හිමි කුමාරයා වන ඔබ වහන්සේ, 944 01:09:28,967 --> 01:09:32,633 ඒ කෙල්ලට ආදර ලිපියක් ලිව්වා කියලද දැන් ඔය කිව්වේ? 945 01:09:32,633 --> 01:09:34,300 මොකක්ද? 946 01:09:35,667 --> 01:09:40,433 ඒවා ආදර ලිපි නෙමෙයි, කවි. 947 01:09:40,433 --> 01:09:45,133 ඔබ වහන්සේ ආදරය නිසා ඇයට කවියක් ලියලා, 948 01:09:45,133 --> 01:09:48,400 ඇය ඔබ වහන්සේගේ රාජකීය කරුණාව ප්‍රතික්ෂේප කළා? 949 01:09:48,400 --> 01:09:50,733 ඇය මට චෝදනා කරාවි, 950 01:09:50,733 --> 01:09:53,700 රාජකීය කරුණාව ප්‍රතික්ෂේප කළා කියලා ඇයට මරණ දඬුවම දෙනවා කියලා. 951 01:09:54,533 --> 01:09:56,800 කතා කරනවා, ඔටුන්න හිමි කුමරුනි! 952 01:09:56,800 --> 01:09:59,400 දල් ඊ කවදාවත් මාව ප්‍රතික්ෂේප කළේ නැහැ. 953 01:10:00,633 --> 01:10:01,944 එහෙනම්, 954 01:10:01,944 --> 01:10:04,400 ඔබ වහන්සේගේ අදහස... 955 01:10:04,400 --> 01:10:07,233 පාක් දල් ඊව උප බිසවක් කරගන්න එකද? 956 01:10:11,000 --> 01:10:12,667 එසේය. 957 01:10:12,667 --> 01:10:14,617 මම දල් ඊව... 958 01:10:14,617 --> 01:10:17,000 මගේ රාජකීය උප බිසව ලෙස භාර ගන්නවා. 959 01:10:18,267 --> 01:10:20,867 යුන් පාලිකාව! 960 01:10:20,867 --> 01:10:22,500 එසේය, මව්රැජිණියනි. 961 01:10:23,333 --> 01:10:26,200 පාක් දල් ඊව වහාම නිදහස් කරන්න කියලා නියෝග යවන්න. 962 01:10:26,200 --> 01:10:29,167 ඇයට රාජකීය උප බිසවක් ලෙස තනතුර ප්‍රදානය කෙරේවි. 963 01:10:30,067 --> 01:10:31,667 ඒත්... 964 01:10:33,100 --> 01:10:35,367 ප්‍රධාන පාලිකාව විසින් නියෝග කරලා තියෙන්නේ, 965 01:10:35,367 --> 01:10:37,933 පාක් දල් ඊට "තේබේහියොන්" දඬුවම ලබා දෙන්න කියලා. 966 01:10:37,933 --> 01:10:39,667 "තේබේහියොන්" දඬුවම? 967 01:10:39,667 --> 01:10:41,567 දැන්මම... 968 01:10:46,267 --> 01:10:52,533 ♫ ඔබ වළාකුලක් මෙන් පාවී ආවා ♫ 969 01:10:54,967 --> 01:11:01,133 ♫ තරු එළියක් මෙන් නික්ම යන, මගේ ආදරය ♫ 970 01:11:03,767 --> 01:11:12,233 ♫ අනේ, මගේ ආදරය නැවත මා වෙත පැමිණේවිද? ♫ 971 01:11:12,233 --> 01:11:20,033 ♫ අනේ, මේ සියල්ල කොතරම් නිෂ්ඵලද ♫ 972 01:11:22,467 --> 01:11:23,467 ♫ සියල්ල සිහිනයක් පමණයි ♫ 973 01:11:23,467 --> 01:11:25,100 උතුමාණෙනි! 974 01:11:32,267 --> 01:11:38,500 ♫ වැස්ස ඇසෙන්නේ ඔබේ කටහඬ වගෙයි ♫ 975 01:11:41,067 --> 01:11:48,500 ♫ සුළඟ ඔබේ ගීතය මෙන් මුමුණනවා ♫ 976 01:11:49,867 --> 01:11:58,267 ♫ අනේ, මගේ ආදරය නැවත මා වෙත පැමිණේවිද? ♫ 977 01:11:58,267 --> 01:12:05,304 ♫ අනේ, මේ සියල්ල කොතරම් නිෂ්ඵලද ♫ 978 01:12:05,304 --> 01:12:07,033 උතුමාණෙනි! උතුමාණෙනි! 979 01:12:07,033 --> 01:12:09,333 ♫ සිහිනෙන් ඉපදී, සිහිනෙන් ජීවත් වී මිය යනවා ♫ 980 01:12:09,333 --> 01:12:11,467 උතුමාණෙනි! 981 01:12:11,467 --> 01:12:12,867 ♫ ඒ සියල්ල නිෂ්ඵලයි ♫ 982 01:12:12,867 --> 01:12:14,833 කරුණාකර සිහියට එන්න. 983 01:12:15,867 --> 01:12:25,067 ♫ එවැනි සිහින දැකීමෙන් ඇති ඵලය කුමක්ද? ♫ 984 01:12:25,067 --> 01:12:31,333 ♫ අනේ දෙවියනේ, මේ මොන කරදරයක්ද? ♫ 985 01:12:31,333 --> 01:12:32,933 අපේ ශරීර... 986 01:12:34,500 --> 01:12:36,333 අපේ ශරීර නැවත මාරු වෙලා. 987 01:12:36,333 --> 01:12:37,967 ඇත්තටම. 988 01:12:39,233 --> 01:12:40,967 අපි ආපහු ඇවිල්ලා. 989 01:12:42,267 --> 01:12:44,000 අපි ආපහු ඇවිල්ලා. 990 01:12:47,600 --> 01:12:49,380 දල්. 991 01:12:49,380 --> 01:12:50,800 දල්! 992 01:12:50,800 --> 01:12:52,400 දල්! 993 01:12:53,200 --> 01:12:54,833 දල්! 994 01:13:00,133 --> 01:13:08,533 ♫ අනේ, මගේ ආදරය නැවත මා වෙත පැමිණේවිද? ♫ 995 01:13:08,533 --> 01:13:15,633 ♫ අනේ, මේ සියල්ල කොතරම් නිෂ්ඵලද ♫ 996 01:13:15,633 --> 01:13:17,667 මට මරණ දඬුවම ලැබිය යුතුයි. 997 01:13:18,833 --> 01:13:20,833 ♫ සියල්ල සිහිනයක් පමණයි ♫ 998 01:13:20,833 --> 01:13:22,467 හරි එහෙනම්. 999 01:13:25,633 --> 01:13:28,467 මම තොපි ඔක්කොම මරලා දානවා. 1000 01:13:30,491 --> 01:13:33,391 මූන් රිවර් 1001 01:13:50,667 --> 01:13:53,200 මෙතැන් පටන්, මම ඔයාගේ පලිහ වෙන්නම්. 1002 01:13:53,200 --> 01:13:54,233 මගේ පිටුපසින් හැංගෙන්න. 1003 01:13:54,233 --> 01:13:56,300 ඔටුන්න හිමි කුමාරයාට ඔයාගේ හදවත දෙන්න එපා. 1004 01:13:56,300 --> 01:13:59,100 ඔහුගේ හදවත ලබාගත්තොත් විතරයි ඔයාට ආදරය ලබන්න සහ පණපිටින් ඉන්න පුළුවන් වෙන්නේ. 1005 01:13:59,100 --> 01:14:01,867 ඔයා මට කියන්නේ ඔටුන්න හිමි කුමාරයාව මරන්න කියලද? 1006 01:14:01,867 --> 01:14:03,967 ඉන්වන්ග්සන් කන්ද පාමුල තියෙන රා තැබෑරුම මතකද? 1007 01:14:03,967 --> 01:14:08,248 ඇයි ඔයාගේ ඔය දුර්වල හදවත නිසා තවත් දුර්වලකමක් හදාගත්තේ? 1008 01:14:08,248 --> 01:14:09,304 අනේ නෑ! 1009 01:14:09,304 --> 01:14:10,767 දල්! 1010 01:14:19,767 --> 01:14:22,067 ඔයා මේ විදිහට දුවගෙන එනකොට, 1011 01:14:22,067 --> 01:14:25,133 ජේ වූන් කුමරුව ඈතකට යවනවා ඇරෙන්න මම වෙන මොනවා කරන්නද? 1012 01:14:36,833 --> 01:14:41,667 කප්පාදු කිරීමේදී, වැදගත්ම දේ හොඳින් කැපීමයි. 1013 01:14:42,933 --> 01:14:44,952 අනවශ්‍ය වැඩීම 1014 01:14:44,952 --> 01:14:47,133 සහ අසමාන බව වලක්වන්න නම්. 1015 01:14:47,133 --> 01:14:51,033 ජීවත් වෙන්න නම්, ඔයා ඔයාවම කප්පාදු කරගෙන ගැලපෙන විදිහට හැඩ ගැහෙන්න ඕනේ. 1016 01:14:53,600 --> 01:14:56,433 පියාණෙනි, ඔබ සැමවිටම මට කිව්වේ... 1017 01:14:56,433 --> 01:15:00,433 'ජොසොන් වල පිපෙන උසම මල වගේ ජීවත් වෙන්න' කියලා. 1018 01:15:07,133 --> 01:15:08,800 මම මෙතන ඉන්නේ ඔබතුමාගේ කැමැත්තට යටත් වෙන්න. 1019 01:15:08,800 --> 01:15:11,020 මම මලක් වගේ ජීවත් වෙන්නම්, 1020 01:15:11,020 --> 01:15:13,433 පියාණෙනි, ඔබතුමා උපදෙස් දුන්න විදිහටම. 1021 01:15:17,267 --> 01:15:19,667 ඒත් කරුණාකරලා ජේ වූන් කුමරුගේ ජීවිතය බේරලා දෙන්න. 1022 01:15:19,691 --> 01:15:21,691 💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜