1
00:00:08,900 --> 00:00:10,080
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,310
💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜
3
00:00:11,310 --> 00:00:12,920
4
00:00:14,133 --> 00:00:15,843
ඔබ
5
00:00:16,632 --> 00:00:18,733
මල් සපත්තු පළඳින්න.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,360
මම පාවහන් නොමැතිව
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,367
දිව යන කෙනා වෙන්නම්.
8
00:00:26,233 --> 00:00:28,267
මොන විකාරයක්ද...
9
00:00:31,633 --> 00:00:33,267
දැන්,
10
00:00:35,900 --> 00:00:38,400
මට තවදුරටත් රඟපාන්න බැහැ.
11
00:00:50,300 --> 00:00:53,367
කුමරුනි.
12
00:00:55,500 --> 00:00:57,733
කුමරුනි.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,433
කුමරුනි.
14
00:01:01,500 --> 00:01:05,300
අනේ, නැහැ. කරුණාකර සිහිය ගන්න.
15
00:01:05,300 --> 00:01:06,933
කුමරුනි. කුමරුනි.
16
00:01:06,933 --> 00:01:07,933
කුමරුනි.
17
00:01:07,933 --> 00:01:10,067
ඉක්මන් කරන්න!
18
00:01:15,467 --> 00:01:17,700
ඇයව හොඳින් පරීක්ෂා කරන්න.
19
00:01:18,500 --> 00:01:22,567
ඇයගේ නාඩි වැටීම සාමාන්යයි,
ඒ නිසා කලබල වෙන්න එපා.
20
00:01:22,567 --> 00:01:24,000
ඒත් මෙතන...
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,433
ඇයි? මොකක්ද ප්රශ්නය?
22
00:01:27,500 --> 00:01:29,600
මේක බෙහෙතක් වගේ පේන්නේ.
23
00:01:29,600 --> 00:01:31,400
බෙහෙතක්?
24
00:01:33,867 --> 00:01:35,667
ඒක බෙහෙතක් නම්, මේක වෙන්න බැහැ...
25
00:01:36,400 --> 00:01:38,233
වසක්ද?
26
00:01:38,233 --> 00:01:41,167
ඇය හුඟක් වෙහෙසට පත්වෙලා නින්ද ගිහින් ඉන්නේ.
27
00:01:41,167 --> 00:01:43,967
හොඳයි. දැන් ඔබට යන්න පුළුවන්.
28
00:02:00,000 --> 00:02:01,833
දැන් ඔබට සිහිය ආවද?
29
00:02:11,567 --> 00:02:13,300
මම කොහොමද මෙතනට ආවේ?
30
00:02:13,300 --> 00:02:14,800
අහ්?
31
00:02:14,800 --> 00:02:19,400
මම අහන්න හිටියේ, ඒත් කුමරුට මතක නැත්නම්
මම මොනවා කරන්නද?
32
00:02:19,400 --> 00:02:21,367
කරුණාකර මුල ඉඳන් මොකද වුණේ කියලා කියන්න.
33
00:02:21,367 --> 00:02:23,320
අපි සතුටින් හිටියේ, එකපාරටම ඔබ සීතල වුණා.
34
00:02:23,320 --> 00:02:27,367
ඇයි ඔබ මැදියම් රැයේ ඇදගෙන වැටෙන්නේ?
35
00:02:28,733 --> 00:02:30,100
ඒක නිකන්...
36
00:02:30,100 --> 00:02:31,500
අතාරින්න.
37
00:02:31,500 --> 00:02:33,667
නැහැ, අතාරින්න.
38
00:02:33,667 --> 00:02:35,400
මාව අතාරින්න.
39
00:02:35,400 --> 00:02:38,733
වම් අමාත්යවරයා අනිවාර්යයෙන්ම දාල් ඊට හානි කරයි.
40
00:02:38,733 --> 00:02:41,900
අපේ සිරුරු මාරු වී තිබෙන තාක් කල්,
මම ඇයව කොහොමහරි ආරක්ෂා කරනවා.
41
00:02:41,900 --> 00:02:43,900
ඒත් අපේ ශරීර නැවත මාරු වුණොත්...
42
00:02:44,700 --> 00:02:46,000
අපරාදේ...
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,400
අනේ දෙවියනේ.
44
00:02:47,400 --> 00:02:49,033
ඉතින්...
45
00:02:49,700 --> 00:02:53,733
ඔබට කතා කරන්න ඕන නැත්නම්, එපා.
ඇයි මේ එකපාරටම බනින්නේ?
46
00:02:53,733 --> 00:02:56,333
ඔබ කොහෙද යන්න හදන්නේ? ඔබට තාම අසනීපයි.
47
00:02:58,233 --> 00:02:59,800
තියෙන්නේ එකම එක මාර්ගයයි.
48
00:02:59,800 --> 00:03:01,567
ආරක්ෂාව සහ අකර්මන්යතාවය අතර,
49
00:03:01,567 --> 00:03:03,288
මට කළ හැකි එකම දෙය නම්
50
00:03:03,288 --> 00:03:05,567
මැදට වී බියගුල්ලෙකු මෙන් සිටීම පමණයි.
51
00:03:07,567 --> 00:03:10,633
සමහරවිට අපේ සිරුරු මාරු වුණේ මේ නිසා වෙන්න ඇති.
52
00:03:10,633 --> 00:03:12,933
ඔබට වෙනුවට මට රිදවන්න.
53
00:03:14,067 --> 00:03:16,767
මේ සියලු නින්දාවන් මමම විඳදරා ගැනීමටත්,
54
00:03:16,767 --> 00:03:19,800
ඔටුන්න හිමි කුමරියට මා ණය ගැති බවින්
කිසිදා නොමිදෙන්නටත් වෙන්න ඇති.
55
00:03:20,667 --> 00:03:24,033
මේ අවාසනාවන්ත හැඟීම ඔබ කිසිදා දැන නොගනීවි.
56
00:03:25,167 --> 00:03:27,096
ඒ නිසා,
57
00:03:27,096 --> 00:03:29,367
අපේ සිරුරු නැවත මාරු වූ විට, වහාම පිටව යන්න.
58
00:03:29,367 --> 00:03:31,967
නැවත කිසි දිනෙක හන්යැං වෙත පය තබන්න එපා.
59
00:03:41,000 --> 00:03:42,900
[ඊ දොක් දං]
60
00:03:42,900 --> 00:03:47,933
මොකක්ද, එයාට දුක හිතුණා කියලා,
මට සතුටු හිතෙන්න ඕනද?
61
00:03:47,933 --> 00:03:52,300
එයාගේ අභිමානය විතරක් රිදුණාම මදිද,
මගේ අභිමානයත් හොඳට තියෙන්න ඕනද?
62
00:03:52,300 --> 00:03:54,700
අනේ මන්ද, ඇත්තටම.
63
00:03:56,200 --> 00:03:57,800
මේක නම් මහා කරදරයක්.
64
00:04:15,867 --> 00:04:18,500
මහ බියගුල්ලෙක්.
65
00:04:20,367 --> 00:04:23,633
මේ හැම අනතුරක්ම මම නිසා බව දැන දැනත්,
66
00:04:24,833 --> 00:04:27,767
අන්තිමට මම ඇයට රිද්දනවා.
67
00:04:27,767 --> 00:04:29,500
මට නිදාගන්න දෙන්න.
68
00:04:29,500 --> 00:04:31,100
මොකක්ද මේ රෑ වෙලා කරන කලබලය?
69
00:04:31,100 --> 00:04:33,833
කොහොමද ඔයාට පුළුවන් වුණේ!
70
00:04:43,967 --> 00:04:45,900
ලී කොට්ටයෙන් බේරෙන එක තමයි හොඳ.
71
00:04:45,900 --> 00:04:48,200
මඟ හැරීම තමයි හොඳම සැලැස්ම, ඔව්.
72
00:04:54,500 --> 00:04:56,867
ඇයි ආයෙත් සඳම වෙන්න ඕන?
73
00:05:03,167 --> 00:05:07,567
හොඳයි, මඟ හැරීම තමයි හොඳම දේ.
74
00:05:07,567 --> 00:05:09,767
සැඟවී සිටීම තමයි ආරක්ෂිතම පියවර.
75
00:05:20,500 --> 00:05:23,367
වම් අමාත්යවරයා අගනුවරින් පිටව ගිය එක
ලොකු සහනයක්.
76
00:05:23,367 --> 00:05:25,656
අද උත්සාහය අසාර්ථක වූ බව ඔහු දැනගත්තොත්,
77
00:05:25,656 --> 00:05:27,700
මම ඉවරයි.
78
00:05:30,600 --> 00:05:32,344
මට ඕනෑම දෙයක් ගෙනත් දෙන්න,
79
00:05:32,344 --> 00:05:34,872
පාර්ක් දාල් ඊ ගැන ඕනෑම තොරතුරක්.
80
00:05:45,100 --> 00:05:46,733
ඔටුන්න හිමි කුමාරයාණෙනි.
81
00:05:46,733 --> 00:05:49,967
මව් බිසෝවහන්සේ ඔබතුමාව කැඳවනවා.
82
00:05:51,333 --> 00:05:52,800
මම කාර්යබහුලයි කියන්න.
83
00:05:52,800 --> 00:05:56,233
මම ගියත්, ඇය ආයෙත් උපභාර්යාවන් තෝරා ගැනීම
ගැන කතා කරයි.
84
00:05:56,233 --> 00:05:58,667
නැත්නම් ඇය ආයෙත් මේසයට ගහයි.
85
00:05:58,667 --> 00:06:02,233
ඇයි මේ වංශාධිපතියෝ මේසවලට ගහන්න
ඔච්චර ආස?
86
00:06:02,233 --> 00:06:04,767
මේසය මොන වරදක් කළාටද, ආ?
87
00:06:07,133 --> 00:06:09,233
වඳ භාවයට පත් කරන බෙහෙත්?
88
00:06:11,633 --> 00:06:14,900
වම් අමාත්යවරයා අන්තිමේදී සීමාව ඉක්මවා ගිහින්.
89
00:06:14,900 --> 00:06:17,300
ප්රධාන පාලිකාව ළඟට යවපු ඔත්තුකාරියට අනුව,
90
00:06:17,300 --> 00:06:20,267
පාර්ක් දාල් ඊ ඒ බෙහෙත ප්රතික්ෂේප කරලා,
91
00:06:20,267 --> 00:06:22,600
ඇය මාලිගාවේ සේවිකාවන් දහ දෙනෙක් එක්ක සටන් කරලා.
92
00:06:22,600 --> 00:06:24,433
ඔවුන්ව පලවා හැරියා?
93
00:06:27,133 --> 00:06:30,167
අහන තරමට, මට ඇය ගැන පැහැදීමක් ඇති වෙනවා.
94
00:06:30,167 --> 00:06:36,100
ඔව්, මගේ කෙනෙක් ළඟ තියෙන්න ඕන
ධෛර්යය ඒකයි.
95
00:06:36,100 --> 00:06:38,700
ප්රධාන පාලිකාව තවත් පියවරක් ගන්න
සූදානම් වගේ.
96
00:06:38,700 --> 00:06:40,700
ඔබ කුමක් කරන්නද අදහස?
97
00:06:42,300 --> 00:06:44,133
ඔටුන්න හිමි කුමාරයා මෝඩයෙක් නොවෙයි නම්,
98
00:06:44,133 --> 00:06:48,500
උපභාර්යාවන් තෝරා ගැනීම තමාට ඇති එකම පලිහ බව
ඔහු දන්නවා.
99
00:06:48,500 --> 00:06:53,800
කරදරයක සේයාවක් දුටු වහාම, ඔහු ප්රමාද නොවී
කෙනෙක්ව උපභාර්යාවක් කරගන්නා බවට මම වගබලා ගන්නම්.
100
00:07:04,367 --> 00:07:07,333
සමහරවිට අපේ සිරුරු මාරු වුණේ මේ නිසා වෙන්න ඇති.
101
00:07:07,333 --> 00:07:09,700
ඔබ වෙනුවට මට රිදවන්න.
102
00:07:11,133 --> 00:07:14,167
මේ සියලු නින්දාවන් මමම විඳදරා ගැනීමටත්,
103
00:07:16,867 --> 00:07:20,433
ඔටුන්න හිමි කුමරියට මා ණය ගැති බවින්
කිසිදා නොමිදෙන්නටත් වෙන්න ඇති.
104
00:07:22,700 --> 00:07:26,267
බොහෝ දෙනෙක් බලාගෙන ඉන්න නිසා, මට කෑම එපා වුණා.
105
00:07:26,267 --> 00:07:29,933
එක් සේවකයෙක් හැර අන් සියල්ලන්ම පිටව යන්න.
106
00:07:40,333 --> 00:07:41,752
ඉන්න.
107
00:07:41,752 --> 00:07:45,000
කොහෙද දාල් ඊ? ඇයි...
108
00:07:47,600 --> 00:07:52,067
පාර්ක් දාල් ඊ ව ඔබ වහන්සේගේ විවාහ මංගල්යයේ
කටයුතු සඳහා ගාර්යේදෝගම් වෙත කැඳෙව්වා.
109
00:07:58,767 --> 00:08:01,000
මම කන්නේ නැහැ.
110
00:08:01,000 --> 00:08:02,667
මේක අරන් යන්න.
111
00:08:14,633 --> 00:08:16,233
ඔටුන්න හිමි කුමාරයාණෙනි.
112
00:08:20,233 --> 00:08:24,867
♪ සූදානම් වුණත් නැතත්, මම එනවා ♪
113
00:08:24,867 --> 00:08:29,167
♪ සූදානම් වුණත් නැතත්, මම එනවා ♪
114
00:08:29,167 --> 00:08:31,300
♪ ඔබ කොහෙද සැඟවුණේ ♪
115
00:08:31,300 --> 00:08:33,600
♪ ඔබ ගස පිටුපසද ♪
116
00:08:33,600 --> 00:08:35,700
♪ එය තද කර ගන්න ♪
117
00:08:35,700 --> 00:08:37,667
♪ ඔබේ සිනහවට ඔබව හසුවෙයි ♪
118
00:08:37,667 --> 00:08:42,267
♪ සූදානම් වුණත් නැතත්, මම එනවා ♪
119
00:08:42,267 --> 00:08:44,500
කුමාරයාණෙනි. කුමාරයාණෙනි.
120
00:08:59,867 --> 00:09:01,533
ඔටුන්න හිමි කුමාරයා!
121
00:09:07,633 --> 00:09:09,400
රජතුමා ඇත්තටම එහෙම කිව්වද?
122
00:09:09,400 --> 00:09:13,067
ආ, එහෙනම් මම ඉක්මනට යන්න ඕන!
123
00:09:13,067 --> 00:09:16,233
කුමාරයාණෙනි! කුමාරයාණෙනි!
124
00:09:16,233 --> 00:09:17,867
අයිෂ.
125
00:09:23,600 --> 00:09:27,067
ඔටුන්න හිමි කුමාරයාණන් පැමිණියා.
126
00:09:47,900 --> 00:09:50,700
[7 වන කොටස: මාළිගාවේ සැඟවුණු රහස]
127
00:09:50,700 --> 00:09:52,367
මම එයාට රිදවයි කියලා එයා හිතනවද?
128
00:09:52,367 --> 00:09:54,267
ඇයි ඇය මාව මඟ හරින්නේ? ඇයි?
129
00:09:54,267 --> 00:09:57,667
හොඳයි... ඇයි ජේ වූන් කුමාරයා සුව නොවෙන්නේ?
130
00:09:57,667 --> 00:10:02,400
ඔහු හොඳින් කාලා බීලා ඉන්නවා,
ඒත් ඇයි සුව නොවෙන්නේ?
131
00:10:02,400 --> 00:10:05,133
ඔහු ග්යේසා වාර්ෂික රැස්වීමට සහභාගී වෙනවද නැද්ද?
132
00:10:05,133 --> 00:10:09,067
ඔබට එච්චරටම කනස්සල්ලක් නම්, රාජකීය වෛද්යවරයා යවන්න.
133
00:10:10,900 --> 00:10:12,533
මට එහෙම කරන්න අවසර තියෙනවද?
134
00:10:14,933 --> 00:10:17,700
ඇයි ඔහු එකපාරටම රාජකීය වෛද්යවරයා එව්වේ?
135
00:10:17,700 --> 00:10:20,267
මේ ඔක්කොම රඟපෑමක් කියලා එයාට තේරුණාද?
136
00:10:20,267 --> 00:10:22,233
එහෙම දෙයක් පේන්න නම් නැහැ.
137
00:10:22,233 --> 00:10:26,067
ඒත් ඔහුට අනිවාර්යයෙන්ම ග්යේසා වර්ෂයේ සිද්ධිය
ඉක්මනින් විසඳගන්න ඕන වෙලා.
138
00:10:28,033 --> 00:10:32,200
මේ වෙලාවේ ඔහු අර චීන කොලුවා ගැන දැන ගත්තොත්...
139
00:10:32,200 --> 00:10:33,533
ඔහු කෙලින්ම ඉදිරියට යාවි, පැහැදිලිනේ.
140
00:10:33,533 --> 00:10:35,333
කෙලින්ම ඉදිරියට යනවා ඇරෙන්න වෙන මොනවා කරන්නද?
141
00:10:35,333 --> 00:10:39,833
අර චීන කොලුවා දැන්ම පලි ගන්න ඕන කියලා
කෑ ගහනවා.
142
00:10:39,833 --> 00:10:43,400
අද අණ පිළිපදින්න එපා,
ඒ වෙනුවට හොඳින් විපරම් කරන්න.
143
00:10:43,400 --> 00:10:45,000
තේරුණා.
144
00:10:54,200 --> 00:10:57,300
රාජකීය විවාහය වෙනකම් අපිට අල්ලගෙන ඉන්න පුළුවන් නම්,
145
00:10:57,300 --> 00:11:01,000
වූ හී වහලියක් වීම මට වළක්වන්න පුළුවන්.
146
00:11:01,000 --> 00:11:04,767
ඒක බියගුලුකමක් වුණත්, වෙන කරන්න දෙයක් නැහැ.
147
00:11:45,500 --> 00:11:47,100
එහෙනම්, මම යන්නම්...
148
00:11:47,733 --> 00:11:49,100
ඔබට මේ පාර පැනලා යන්න බැහැ.
149
00:11:49,100 --> 00:11:52,167
ජේ වූන් කුමාරයා දැන් සම්පූර්ණයෙන්ම සුව වෙලාලු.
150
00:11:52,867 --> 00:11:56,267
හොඳයි, මගේ ශරීරය කවදා ලැබෙයිද දන්නේ නැහැනේ.
151
00:11:56,267 --> 00:11:58,967
මට මගේ පළිගැනීම තවත් කල් දාන්න බැහැ.
152
00:11:58,967 --> 00:12:00,567
හරි, තේරුණා.
153
00:12:00,567 --> 00:12:02,233
යමු.
154
00:12:15,233 --> 00:12:20,167
මම හදපු සැලැස්මේ, අපිළිවෙළට වැඩ කරන්න ඉඩක් නැහැ.
155
00:12:29,200 --> 00:12:30,833
මට මේක බැඳලා දෙන්න.
156
00:12:36,267 --> 00:12:38,733
ඒයි, නපුංසක යූන්.
157
00:12:38,733 --> 00:12:41,000
කරුණාකර කුමාරයාගේ හිස් වැස්මේ පටි බැඳලා දෙන්න.
158
00:13:01,933 --> 00:13:03,067
සේ දොල්.
159
00:13:03,067 --> 00:13:04,100
ඇයි?
160
00:13:04,100 --> 00:13:07,100
රත්තරන් වතුරේ පාවෙනකොට කියන්නේ මොකක්ද දන්නවද?
161
00:13:07,100 --> 00:13:09,567
මේ එකපාරටම මොන තේරවිල්ලක්ද?
162
00:13:09,567 --> 00:13:11,133
උත්තරේ? මොකක්ද?
163
00:13:11,133 --> 00:13:12,767
රත්තරන් වතුරේ පාවෙන නිසා.
164
00:13:12,767 --> 00:13:15,767
ආ, රත්තරන් වතුරේ පාවෙනවා, 'පුදුමයිනේ'.
165
00:13:16,600 --> 00:13:18,200
ඕ.
166
00:13:20,900 --> 00:13:22,400
ඔබ හිනා වුණා නේද?
167
00:13:22,400 --> 00:13:24,100
ඔබ දැන් හිනා වුණා නේද?
168
00:13:29,633 --> 00:13:31,700
මට පොඩ්ඩක් හුස්ම හිරවුණා.
169
00:13:42,233 --> 00:13:43,567
ඒ මම නෙවෙයි.
170
00:13:43,567 --> 00:13:45,267
ඒ කුමාරයා, කුමාරයා.
171
00:13:48,967 --> 00:13:52,900
ඔව්, මම තමයි කළේ. ඉතින් ඔබ මොනවා කරන්නද?
172
00:13:54,567 --> 00:13:56,733
මම මොනවා කරන්නද?
173
00:13:58,300 --> 00:14:00,933
අපි පරක්කුයි. ඉක්මන් කරමු.
174
00:14:16,333 --> 00:14:18,967
ඇයි දාල් ඊ මෙතන ඉන්නේ?
175
00:14:19,800 --> 00:14:24,533
ආ, අද ඉඳන් දාල් ඊ ග්යේසා වර්ෂයේ සිද්ධියට
සහය වෙනවා.
176
00:14:24,533 --> 00:14:27,233
දාල් ඊ මෙතන ඉන්න එකේ
177
00:14:27,233 --> 00:14:30,000
ඔබේ හැඟීම් එක්ක මොකක් හරි සම්බන්ධයක් තියෙනවද සහෝදරයා?
178
00:14:31,100 --> 00:14:34,033
හැඟීම්? මොන විකාරයක්ද.
179
00:14:35,167 --> 00:14:37,033
කොහොම වුණත් මට නම් නෙවෙයි.
180
00:14:38,267 --> 00:14:41,100
මම මොකක්ද කිව්වේ?
181
00:14:41,100 --> 00:14:45,400
අනුන්ගේ දේවල් හොයන්නේ නැතුව,
චීනෙ ඉඳන් ආපු ආරංචිය මට කියන්න.
182
00:14:53,833 --> 00:14:58,200
ෂෙන් පක්ෂියාගේ අයිතිකරුගේ පුතා තවම ජීවතුන් අතර
ඉන්නවා වගේ.
183
00:15:00,133 --> 00:15:04,000
මේ මම කියන අන්තිම බොරුව වේවා.
184
00:15:09,667 --> 00:15:11,167
සිද්ධ වෙච්ච දේවල් එක්ක බලනකොට,
185
00:15:11,167 --> 00:15:15,867
ඉම්ජින් වර්ෂයේ ගින්න සහ චීන වැඩිහිටියාගේ
හදිසි වෙනස්වීම,
186
00:15:15,867 --> 00:15:20,000
චීන වැඩිහිටියාගේ පුතා බොහෝ විට
ෂෙන් පක්ෂි අයිතිකරුගේ පුතා වෙන්න පුළුවන්.
187
00:15:20,626 --> 00:15:21,656
188
00:15:24,133 --> 00:15:25,400
ඒක සාධාරණයි.
189
00:15:25,400 --> 00:15:29,200
එහෙනම්, ඇයි ඔහුව වහාම මෙහෙට ගෙනෙන්නේ නැත්තේ?
190
00:15:29,200 --> 00:15:31,567
ලිපි වලට අනුව,
ඔහු ඉන්න තැනක් දන්නේ නැහැ.
191
00:15:31,567 --> 00:15:34,433
ඔහුව හොයා ගන්න ටිකක් කල් යයි වගේ.
192
00:15:36,733 --> 00:15:38,840
අපිට ඒ පුතාව හොයාගන්න පුළුවන් නම්,
193
00:15:38,840 --> 00:15:42,133
වැඩ කටයුතු ලේසියෙන්ම කරගන්න පුළුවන් වෙයි.
194
00:15:42,133 --> 00:15:44,024
සමහරවිට අපිට
195
00:15:44,024 --> 00:15:47,000
රාජකීය විවාහයට කලින් වම් අමාත්යවරයාව
පරාජය කරන්න පුළුවන් වෙයි.
196
00:15:47,867 --> 00:15:52,300
ඔබට මම ගැන තරහ ගිහින් තිබුණත්,
ඔබ තවමත් විවාහය අවලංගු කරන්නද අදහස?
197
00:15:52,300 --> 00:15:55,400
පාර්ක් ආර්යාවද රාජකීය විවාහය හසුරුවන්නේ?
198
00:15:55,400 --> 00:15:57,000
අහ්?
199
00:15:58,600 --> 00:15:59,867
හොඳයි, ඒක...
200
00:15:59,867 --> 00:16:01,577
මම අදහස් කළේ,
201
00:16:01,577 --> 00:16:03,067
මමමයි.
202
00:16:03,067 --> 00:16:04,800
මම රාජකීය විවාහය ප්රතික්ෂේප කරන්නයි හදන්නේ.
203
00:16:04,800 --> 00:16:08,500
රාජකීය විවාහය ප්රතික්ෂේප කරනවා?
ඒකෙන් මොකක්ද අදහස් වෙන්නේ?
204
00:16:12,567 --> 00:16:15,768
මම කොච්චර හිතුවත්,
205
00:16:15,768 --> 00:16:18,567
මට ඒක තේරුම් ගන්න බැහැ. සහෝදරයා.
206
00:16:18,567 --> 00:16:21,800
ඇයි ඔබ ඉස්සර වෙලාම
අනාගතය ගැන සිහින මවන්නේ?
207
00:16:21,800 --> 00:16:24,500
අපිට ෂෙන් පක්ෂියාගේ අයිතිකරුගේ පුතාව හොයාගන්න වෙනවා,
208
00:16:24,500 --> 00:16:26,367
ඔහු ළඟ තීරණාත්මක සාක්ෂියක් තිබුණොත් විතරයි
209
00:16:26,367 --> 00:16:29,133
අපිට වම් අමාත්යවරයාව අල්ලගන්න පුළුවන් වෙන්නේ.
210
00:16:29,133 --> 00:16:32,967
විවාහයට තව මාසයයි තියෙන්නේ.
එතකම් මේක කරන්න පුළුවන් වෙයිද?
211
00:16:32,967 --> 00:16:35,667
ඇයි ඔබ තව කෙනෙක්ගේ බලාපොරොත්තු කඩ කරන්නේ?
212
00:16:37,333 --> 00:16:38,467
ඔබ මට බොරු කිව්වා?
213
00:16:38,467 --> 00:16:41,433
ඇයි මගේ පැවැත්ම හංගන්නේ? ඇයි?
214
00:16:42,267 --> 00:16:44,100
අපි එළියට ගිහින් කතා කරමු...
215
00:16:44,100 --> 00:16:46,033
ඔබ මොකක්ද ඒකෙන් අදහස් කරන්නේ?
216
00:16:46,033 --> 00:16:48,433
ඔහුගේ පැවැත්ම හංගනවා?
217
00:16:48,433 --> 00:16:49,656
සහෝදරයා,
218
00:16:49,656 --> 00:16:52,267
ඔබට චීන භාෂාව කතා කරන්න පුළුවන්ද?
219
00:16:52,267 --> 00:16:53,833
හොඳයි, ඒක...
220
00:16:53,833 --> 00:16:55,667
නිකන් යන ගමන්...
221
00:16:55,667 --> 00:16:58,167
අර ෂෙන් පක්ෂියාව ඇති කරපු මනුස්සයා දැන් කොහෙද?
222
00:16:58,167 --> 00:17:01,667
ෂෙන් පක්ෂියාව වික්කට පස්සේ, ඔහුගේ මුළු පවුලම
විශාල ගින්නකින් විනාශ වුණා.
223
00:17:01,667 --> 00:17:04,800
ඔහුට අයිතිව තිබුණු ෂෙන් පක්ෂියා පවා සම්පූර්ණයෙන්ම පිච්චුණා.
224
00:17:16,967 --> 00:17:19,600
ඔබද ෂෙන් පක්ෂි අයිතිකරුගේ පුතා?
225
00:17:21,067 --> 00:17:22,100
ඒක...
226
00:17:22,100 --> 00:17:24,600
අතාරින්න. මාව අතාරින්න!
227
00:17:28,433 --> 00:17:30,533
ඔබ අපිට පැහැදිලි කිරීමක් කරන්න ඕන නේද?
228
00:17:33,200 --> 00:17:36,733
මම හැමදේම පැහැදිලි කරන්නම්.
මට සම්පූර්ණ විස්තර දෙන්න පුළුවන්.
229
00:17:50,867 --> 00:17:52,500
දැන් බලනකොට,
230
00:17:53,300 --> 00:17:56,800
ගෑනු කෙනෙක් නිසා පාවා දුන්න කෙනෙක්ට
කතා කරන්න අයිතියක් නැහැ.
231
00:17:56,800 --> 00:17:57,833
දාල් ඊ, ඔබ!
232
00:17:57,833 --> 00:17:59,900
ඔබ ඇත්තටම කිරුළ හිමි ආර්යාව නිසා අපිව පාවා දුන්නද?
233
00:17:59,900 --> 00:18:02,800
නැත්නම් වෙන හේතුවක් තිබුණද...
234
00:18:06,400 --> 00:18:08,267
ඔබ මේ ගැන දැනගෙන හිටියද?
235
00:18:08,267 --> 00:18:12,700
ඔබත් කිරුළ හිමි අර්යාවත් අතර තියෙන සම්බන්ධය ගැන
ඔටුන්න හිමි කුමාරයා ගොඩක් කාලෙක ඉඳන් දැනගෙන හිටියා.
236
00:18:12,700 --> 00:18:14,808
මොනවා හරි කියන්න,
237
00:18:14,808 --> 00:18:17,033
ඒක නිදහසට කරුණක් වුණත් කමක් නැහැ.
238
00:18:23,867 --> 00:18:25,767
මම ඇත්තටම සමාව ඉල්ලනවා.
239
00:18:30,200 --> 00:18:31,864
අද පටන්,
240
00:18:31,864 --> 00:18:35,633
ජේ වූන් කුමාරයා තවදුරටත් මේ ග්යේසා වර්ෂයේ සිද්ධියට
සම්බන්ධ නැහැ.
241
00:18:35,633 --> 00:18:39,000
මේ චීන කොලුවව අරගෙන ගිහින් ප්රශ්න කරන්න.
242
00:18:39,000 --> 00:18:41,567
ඇයි පාර්ක් ආර්යාව...
243
00:18:43,967 --> 00:18:45,933
ඒ කොලුවව අරන් යන්න.
244
00:18:45,933 --> 00:18:47,533
තේරුණා.
245
00:19:10,567 --> 00:19:11,833
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
246
00:19:11,833 --> 00:19:13,133
මාවත් එක්කන් යන්න.
247
00:19:13,133 --> 00:19:16,000
වම් අමාත්යවරයා චීන කොලුවගේ පැවැත්ම ගැන දැන ගත්තොත්,
ඔහුව මරන්න උත්සාහ කරයි.
248
00:19:16,000 --> 00:19:17,400
ඔහුව උන්ජොංගුං මාලිගාවට යවන්න.
249
00:19:17,400 --> 00:19:19,967
ඔහුගේ පවුලේ අය ජීවත් වුණේ එහේ නිසා,
ඔහුට එහේ ආරක්ෂිතව හැංගිලා ඉන්න පුළුවන්.
250
00:19:19,967 --> 00:19:21,000
කුමාරයාණෙනි.
251
00:19:21,000 --> 00:19:24,233
ශින් වොන් සහ සේ දොල් ලවා කොලුවා කියන හැම දෙයක්ම
සටහන් කරගෙන මෙහෙට ගේන්න.
252
00:19:24,233 --> 00:19:25,867
සහ තව...
253
00:19:33,467 --> 00:19:37,533
අඬන්න, ඇයි ඔබ ඒක හංගන්නේ?
254
00:19:37,533 --> 00:19:40,567
ඔබට දුකයි කියලා මම දන්නේ නැහැ කියලා
ඔබ ඇත්තටම හිතනවද, කුමාරයාණෙනි?
255
00:19:41,400 --> 00:19:43,133
හැඟීම් ගැන හිතන්න දැන් වෙලාවක් නැහැ.
256
00:19:43,133 --> 00:19:45,200
ෂෙන් කුරුල්ලාගේ අයිතිකරුගේ පුතා
මේ දැන් අපේ ඇස් ඉදිරිපිටම ඉන්නවා,
257
00:19:45,200 --> 00:19:47,400
පළිගැනීමේ අවස්ථාව අත ළඟමයි,
258
00:19:47,400 --> 00:19:49,880
මේ පුංචි හැඟීම් වලට ඉඩ දීලා
259
00:19:49,880 --> 00:19:51,833
මම මගේ ගමන නවත්තන්නේ නැහැ.
260
00:19:56,100 --> 00:19:58,033
බොරුවට හයිය පෙන්නන්න හදන්න එපා.
261
00:19:58,033 --> 00:20:02,167
අඬලා ඔයාගේ ඇස්, නහය ඔක්කොම රතු වෙලා.
262
00:20:04,433 --> 00:20:06,233
ඉතින් මොකද?
263
00:20:06,233 --> 00:20:08,100
මම දුකෙන් හිටියම මොකද? මම මොනවා
කරන්න කියලද ඔබ බලාපොරොත්තු වෙන්නේ?
264
00:20:08,100 --> 00:20:10,533
ඔබ වහන්සේට මොනවා හරි කරන්න කියලා කවුද කිව්වේ?
265
00:20:17,100 --> 00:20:19,367
දැන් ඔය මොකද කරන්නේ?
266
00:20:22,200 --> 00:20:24,152
මේ වගේ වෙලාවට කවුරුහරි මාව තුරුළු කරගන්නවා නම්
මම කැමතියි.
267
00:20:24,152 --> 00:20:26,900
එහෙම වුනා නම් මට ලොකු සහනයක් දැනෙයි.
268
00:20:26,900 --> 00:20:29,133
මේ මගේ ශරීරයනේ,
269
00:20:29,133 --> 00:20:31,733
ඉතින් මම හිතුවා ඔබ වහන්සේටත් එහෙම හිතෙනවා ඇති කියලා.
270
00:20:35,700 --> 00:20:38,200
මගේ ඇඟට හේත්තු වුනාට කමක් නැහැ.
271
00:20:38,200 --> 00:20:43,667
අපි ශරීරය බෙදාගන්න නිසා, ඒ බරත් බෙදාගන්න එක
සාධාරණයිනේ.
272
00:21:04,567 --> 00:21:06,667
ඔබ ඔච්චර හයියෙන් මාව බදාගත්තොත්,
273
00:21:11,667 --> 00:21:14,167
මාව පොඩි වෙලා යයි කියලා මට හිතෙනවා.
274
00:21:51,633 --> 00:21:53,733
කවදාවත් අමතක කරන්න එපා.
275
00:21:53,733 --> 00:21:56,800
ඔබ සහ මම අතර නොපෙනෙන සීමාවක් තියෙනවා.
276
00:21:56,800 --> 00:21:58,968
ඒක
277
00:21:58,968 --> 00:22:01,033
සීමාව පනින්න එපා.
278
00:22:08,000 --> 00:22:09,700
එහෙම කළොත් මොකද වෙන්නේ?
279
00:22:10,400 --> 00:22:12,700
මම ඒ සීමාව පැන්නොත් ඔබ මොනවා කරයිද?
280
00:22:16,433 --> 00:22:18,500
ඔබට පසුතැවෙන්න වෙයි.
281
00:22:20,233 --> 00:22:22,233
ආයේ ඒක නිවැරදි කරන්න බැරි වෙයි.
282
00:22:27,733 --> 00:22:30,133
චීන කොලුවා කතා කරන්න කැමති නැහැ.
283
00:22:30,133 --> 00:22:33,100
එයා හිතාගෙන ඉන්නේ අපි ඔක්කොම
එකතු වෙලා කුමන්ත්රණයක් කරනවා කියලා.
284
00:22:35,704 --> 00:22:38,733
කිසිම දෙයක් ලෙසියෙන් වෙන්නේ නැහැ වගේ.
285
00:22:38,733 --> 00:22:43,833
ඉතින්, රාජද්රෝහියෙක් කියලා චෝදනා ලබනකම්ම,
ඔබ නිහඬව හිටියද?
286
00:22:46,233 --> 00:22:48,800
ඇයි මේ දේවල් මෙච්චර දුරදිග යන්න ඉඩ දුන්නේ?
287
00:22:48,800 --> 00:22:50,567
ඔච්චර මහන්සි වෙලත්, කිසිම ප්රයෝජනයක් නැහැනේ.
288
00:22:50,567 --> 00:22:52,767
එක්කෝ වූ හී ආර්යාව ආරක්ෂා කරගන්න තිබුණා,
289
00:22:52,767 --> 00:22:56,233
නැත්නම් වම් අමාත්යවරයාව බලයෙන් පහ කරලා
කුමාරයාට පක්ෂපාතීත්වය ඔප්පු කරන්න තිබුණා.
290
00:22:56,233 --> 00:22:59,867
කොයි පැත්තෙවත් කවදාවත් හොඳ මිනිස්සු නැහැ.
291
00:23:01,133 --> 00:23:03,267
හොඳ මිනිස්සු...
292
00:23:06,700 --> 00:23:09,500
මම හොඳ මනුස්සයෙක් නොවෙන්න පුළුවන්,
293
00:23:10,733 --> 00:23:13,067
ඒත් මම පාවා දෙන්නෙක් නොවෙයි.
294
00:23:18,033 --> 00:23:20,500
මගේ නිල ඇඳුම වහාම සූදානම් කරන්න.
295
00:23:20,500 --> 00:23:22,133
එහෙමයි.
296
00:24:01,767 --> 00:24:03,667
මොකද මේ කරන්නේ?
297
00:24:03,667 --> 00:24:05,567
ඔබ ඒක හංගන්න ඕනේ.
298
00:24:05,567 --> 00:24:07,733
සම්පූර්ණයෙන්ම හංගන්න.
299
00:24:07,733 --> 00:24:10,300
ඇයි ඔබේ හිතේ තියෙන බැඳීම් එළියට පෙන්නන්නේ?
300
00:24:30,100 --> 00:24:32,267
දල්-ඊ, මම යන්න ඕනේ.
301
00:24:35,367 --> 00:24:37,300
මට කියන්නකෝ.
302
00:24:38,300 --> 00:24:42,333
වම් අමාත්යවරයා ළඟ තාමත් ශින් කුරුල්ලා ඉන්නවා කියලා
සාක්ෂි තියෙනවා.
303
00:24:42,333 --> 00:24:44,533
ඇත්තමද? මොකක්ද ඒ?
304
00:24:44,533 --> 00:24:46,833
ඔබ ශින් කුරුල්ලා ඉන්න තැන හොයා ගත්තද?
305
00:24:55,933 --> 00:25:00,333
අනේ දෙවියනේ, මම මෙච්චර කියලත්,
දැන් දල්-ඊ ත් කලබල කරනවනේ.
306
00:25:04,267 --> 00:25:06,467
හරි, මට කියන්න.
307
00:25:06,467 --> 00:25:09,233
මොකක්ද ඒ සාක්ෂිය?
308
00:25:10,033 --> 00:25:14,333
චීන කොලුවා හිතන්නේ මම එයාට රැවටුවා කියලා,
ඉතින් එයා ලේසියෙන් කට අරින්නේ නැහැ.
309
00:25:14,333 --> 00:25:16,233
එයා කතා කළත්,
310
00:25:16,233 --> 00:25:19,033
ඒක ඇත්තද කියලා අපිට සහතික වෙන්න බැහැ.
311
00:25:28,467 --> 00:25:34,167
මේ පොතේ තියෙනවා ඒ ළමයා ශින් කුරුල්ලා ගැන
හෙළි කරපු හැම විස්තරයක්ම.
312
00:25:37,100 --> 00:25:41,033
මුලින්ම, මට එක පොරොන්දුවක් වෙන්න.
313
00:25:42,367 --> 00:25:44,967
අපි වම් අමාත්යවරයාව බලයෙන් පහ කළත්,
314
00:25:47,067 --> 00:25:49,433
වූ හී ගේ ජීවිතේ බේරලා දෙන්න.
315
00:26:05,033 --> 00:26:06,967
ඕක මෙතනින් තියන්න.
316
00:26:06,967 --> 00:26:09,000
මම කල්පනා කරලා මගේ පිළිතුර දෙන්නම්.
317
00:26:09,000 --> 00:26:11,633
ඔබ ඒ පොරොන්දුව වෙනවා නම් විතරයි මම මේක දෙන්නේ.
318
00:26:14,000 --> 00:26:16,100
තමන්ට ආදරය කරන කෙනෙක්ව අහිමි වුණ මම ද,
319
00:26:16,100 --> 00:26:19,967
හිතන්නේ ,අපි දෙන්නාගෙන් කවුරු කියලද වඩාත් මංමුලා වෙලා
ඉන්නේ. තමන්ගේ කෙනාව ආරක්ෂා කරන්න දඟලන
320
00:26:21,233 --> 00:26:24,767
හොඳට කල්පනා කරලා බැලුවට පස්සේ,
කිරුළ හිමි ආර්යාව ගැන මගේ තීරණය මම කියන්නම්.
321
00:26:24,767 --> 00:26:27,800
ඒ නිසා, මේ පොත මෙතන තියලා යන්න.
322
00:26:32,533 --> 00:26:34,600
මේ, කුමරුණි!
323
00:26:36,800 --> 00:26:38,867
ඔබ ඇයි ඒ පොත ලිව්වේ?
324
00:26:39,500 --> 00:26:42,200
කොහොමත් පාවා දෙන්න හිටියා නම්
ඇයි මේක ලියන්න මහන්සි වුණේ?
325
00:26:45,400 --> 00:26:47,367
මට නිකන් ඕන වුණා...
326
00:26:49,067 --> 00:26:51,267
ටිකක් කල් ගන්න.
327
00:26:51,267 --> 00:26:54,500
අපි වම් අමාත්යවරයාව බිම දැම්මොත්,
වූ හී වහලියක් බවට පත් වෙනවා,
328
00:26:54,500 --> 00:26:57,733
ඒත් එයාව බලයේ තියන් හිටියොත් උතුමාණන්ට අනතුරක්.
329
00:26:59,833 --> 00:27:02,133
මට මොනවා කරන්නද කියලා තේරුණේ නැහැ.
330
00:27:03,967 --> 00:27:07,267
එහෙමනම්, ඔබ ඒ දෙකෙන් එකක්වත්
ආරක්ෂා කරගන්න තිබුණා.
331
00:27:07,267 --> 00:27:09,400
ඔබ කුමාරයාගෙන් සමාව ගන්න තිබුණා,
332
00:27:09,400 --> 00:27:10,567
පළිගැනීම නවත්තන්න තිබුණා,
333
00:27:10,567 --> 00:27:11,992
නැත්නම් අඩුම තරමේ පොත පුච්චලා දාන්න තිබුණා.
334
00:27:11,992 --> 00:27:13,467
මොකක්ද මේ කරන්නේ?
335
00:27:14,633 --> 00:27:16,056
ඔබ හිතනවද
336
00:27:16,056 --> 00:27:19,200
සමාව ගත්තා කියලා මම ඔහුට ද්රෝහි වුණ බව
මැකිලා යයි කියලා?
337
00:27:22,900 --> 00:27:25,267
මම ඒ පොත පුච්චලා දැම්මත්,
338
00:27:25,267 --> 00:27:28,900
මට පුළුවන්ද වූ හීට කියපු ඒ නපුරු වචන ආපහු ගන්න?
339
00:27:30,767 --> 00:27:33,267
මම හැමදාම හිටියේ බියගුල්ලෙක් විදිහට.
340
00:27:33,933 --> 00:27:36,800
බියගුල්ලෙක්ට කිසිම තේරීමක් කරන්න බැහැ.
341
00:27:40,267 --> 00:27:42,867
මාර බියගුල්ලෙක්නේ.
342
00:27:42,867 --> 00:27:46,233
මේ හැම කරදරයක්ම වුණේ මම නිසා බව දැන දැනත්,
343
00:27:47,500 --> 00:27:50,100
අන්තිමට මම කළේ ඇයව රිද්දපු එක විතරයි.
344
00:27:56,033 --> 00:27:58,233
බියගුලුකම කියන්නේ පවුලේම හැටියක්ද?
345
00:28:03,600 --> 00:28:06,333
ඇයි මම මෙච්චර අසරණ වෙන්නේ?
346
00:28:23,567 --> 00:28:27,500
ආහ්, මොන තරම් සියුම් ද, හරිම සියුම්.
347
00:28:27,500 --> 00:28:31,467
මේක ඇත්තටම අවංකව අගය කළ යුතු දෙයක්.
348
00:28:31,467 --> 00:28:35,967
කිසිම ද්රෝහියෙක් මේ වගේ සටහන් පරිස්සමට තියා ගන්නේ නැහැ.
349
00:28:39,400 --> 00:28:41,033
මේ.
350
00:28:41,667 --> 00:28:43,267
අර සීමාව!
351
00:28:45,048 --> 00:28:46,600
හරි, හරි.
352
00:28:46,600 --> 00:28:48,300
තේරුණා, මට තේරුණා.
353
00:28:48,300 --> 00:28:51,367
ඔන්න, සීමාව!
354
00:28:51,367 --> 00:28:54,000
සීමාව තියලා ඉවරයි. දැන් සතුටුද?
355
00:28:55,400 --> 00:28:57,800
ඔහේ නිකන් ඒ ඉර පැනගෙන එන්න එපා.
356
00:29:01,333 --> 00:29:05,033
ඔබට අලුත් තොරතුරු ලැබුණද?
357
00:29:07,867 --> 00:29:12,400
ශින් විෂ සාරය අරගෙන දවස් තුනකට පස්සේ
ඒකේ සැර නැති වෙනවා.
358
00:29:12,400 --> 00:29:14,900
වම් අමාත්යවරයා ජොසොන් රාජ්ය පාලනය කරන්න
ශින් කුරුල්ලාව පාවිච්චි කළා.
359
00:29:14,900 --> 00:29:17,267
ඔහු ඒ වගේ ආයුධ නිකන් විසිකරන්නේ නැහැ.
360
00:29:17,267 --> 00:29:20,900
ඔහු අනිවාර්යයෙන්ම තාමත් ශින් කුරුල්ලාව ළඟ තියාගෙන ඇති.
361
00:29:23,067 --> 00:29:24,792
කලින් වතාවේ යහන්ගත වීමේ සිද්ධියේදී,
362
00:29:24,792 --> 00:29:28,133
ඔබ රාජකීය උප බිසවක් වෙන්න ඔන්න මෙන්න තියෙද්දි,
363
00:29:28,133 --> 00:29:30,600
රජතුමා මට දෙයක් කිව්වා.
364
00:29:30,600 --> 00:29:33,200
වම් අමාත්යවරයාට විරුද්ධ වෙන්න එපා කියලා.
365
00:29:34,367 --> 00:29:37,333
ග්යෙසා අවුරුද්දේ සිද්ධිය තාම ඉවර නැහැ.
366
00:29:37,333 --> 00:29:39,767
ඔබ ඒ ගැන හොඳට කල්පනා කරලා බැලුවොත්,
367
00:29:41,400 --> 00:29:43,933
ඒ කියන්නේ ශින් කුරුල්ලා තාමත් පණ පිටින් නේද?
368
00:29:45,267 --> 00:29:46,520
සමහරවිට
369
00:29:46,520 --> 00:29:49,100
අපේ මාර්ගය දැන් පැහැදිලියි.
370
00:29:49,933 --> 00:29:54,167
ශින් කුරුල්ලාව හොයාගෙන ඌ අයිති කාටද කියලා හොයාගන්න ඕනේ.
371
00:29:54,167 --> 00:29:56,167
ඊට පස්සේ?
372
00:29:56,167 --> 00:29:59,700
ග්යෙසා අවුරුද්දේ මරණ ශින් විෂ වලින් සිද්ධ වුණු
ඝාතන කියලා ඔප්පු කරන්න ඕනේ,
373
00:29:59,700 --> 00:30:04,633
ඒ වගේම එහි අයිතිකරු තමයි සැබෑ වැරදිකරු සහ රාජද්රෝහියා
කියලා ඔප්පු කරන්න ඕනේ.
374
00:30:04,633 --> 00:30:06,767
වම් අමාත්යවරයා කොච්චර බලවත් වුණත්,
375
00:30:06,767 --> 00:30:10,300
රාජද්රෝහී චෝදනාවෙන් ගැලවෙන්න ඔහුට බැහැ.
376
00:30:10,300 --> 00:30:11,928
එතකොට,
377
00:30:11,928 --> 00:30:14,467
ග්යෙසා අවුරුද්දේ මරණ පරීක්ෂණ වාර්තා එක්ක
378
00:30:14,467 --> 00:30:15,467
ඔබ එකතු කරගත්තු
379
00:30:15,467 --> 00:30:18,467
අනිත් හැම ලියකියවිල්ලක්ම තියෙන නිසා,
380
00:30:18,467 --> 00:30:21,033
අවසාන සාක්ෂිය විදිහට අපිට ඕන වෙන්නේ ශින් කුරුල්ලාව විතරයි.
381
00:30:23,167 --> 00:30:26,400
අපිට මීට වඩා ස්ථිර සාක්ෂියක් ඕනේ.
382
00:30:30,000 --> 00:30:32,633
වම් අමාත්යවරයාගේ වතුයායෙන් ශින් කුරුල්ලාව
අපි අල්ලා ගන්න ඕනේ.
383
00:30:32,633 --> 00:30:36,867
එහෙනම්, අපිට වම් අමාත්යවරයාගේ වතුයාය
සෝදිසි කරන්න වෙනවා.
384
00:30:53,833 --> 00:30:56,000
මම හිතුවේ නැහැ මල්ලි එයි කියලා.
385
00:30:56,000 --> 00:30:58,867
ගොඩක් කාලෙකින් නේද දැක්කේ, වම් අමාත්යතුමනි.
386
00:31:01,167 --> 00:31:04,833
අපිට ඉස්සර වගේ සුහදව කතා කරන්න බැරිද?
387
00:31:17,200 --> 00:31:18,808
මට හිතෙන්නේ
388
00:31:18,808 --> 00:31:21,633
ඔබෙන් සුපුරුදු ළෙන්ගතුකම මට ආයේ බලාපොරොත්තු වෙන්න බැහැ.
389
00:31:21,633 --> 00:31:24,833
මට ආදරය කරපු මගේ මල්ලිව මට නැති වෙලා.
390
00:31:28,267 --> 00:31:31,400
අද මොකටද මාව හම්බ වෙන්න ඕන වුණේ?
391
00:31:32,767 --> 00:31:35,033
පාර්ක් දල්-ඊ,
392
00:31:35,033 --> 00:31:37,767
බෝර්යොං වල බඩු උසුලන්නියක් වෙලා හිටපු කෙල්ල.
393
00:31:37,767 --> 00:31:39,800
කොහොමද ඇමතිතුමා
394
00:31:39,800 --> 00:31:41,933
මගේ බිරිඳගේ ලේලියව දන්නේ?
395
00:31:41,933 --> 00:31:44,233
ඒක පුදුමයි නේද?
396
00:31:44,233 --> 00:31:47,667
ඇය ඔබේ බිරිඳගේ ලේලිය නම්, ඇය උසස් පවුලක
දියණියක් වෙන්න ඕනේ,
397
00:31:47,667 --> 00:31:53,633
ඒත් ඇය බඩු උසුලන්නියක් වුණා, ඊට පස්සේ නපුංසකයෙක් වුණා,
398
00:31:53,633 --> 00:31:56,400
දැන් දොංගුං මාළිගාවේ සේවිකාවක්.
399
00:31:57,267 --> 00:32:02,367
මේ වගේ කාලෙක, ජීවත් වෙන්න සටන් කරන එක තරම්
බය හිතෙන දෙයක් තියෙනවද?
400
00:32:02,367 --> 00:32:06,767
මම අහලා තියෙන විදිහට ඇයට දෙමාපියන් නැහැ, ජීවත් වෙන්න
ලොකු සටනක් දෙනවා, එක එක දේවල් කරමින්.
401
00:32:06,767 --> 00:32:09,767
මට පේන විදිහට ඔබලා එච්චර ළඟින් ඇසුරු කරන්නේ නැහැ වගේ.
402
00:32:11,233 --> 00:32:13,067
ඒක ඇත්ත.
403
00:32:13,067 --> 00:32:16,767
ඔබ සමහරවිට දන්නේ නැතුව ඇති,
404
00:32:16,767 --> 00:32:19,600
නමුත් දල්-ඊ මගේ දුවගේ ජීවිතේ බේර ගත්තා.
405
00:32:19,600 --> 00:32:20,824
ඉතින්,
406
00:32:20,824 --> 00:32:23,333
මම ඇයට සලකන්නේ මගේම දුවෙක්ට වගේ,
407
00:32:23,333 --> 00:32:26,667
ඒ වගේම මගේ ජීවිතේ දීලා හරි එයාව
ආරක්ෂා කරනවා කියලා මම දිවුරලා තියෙන්නේ.
408
00:32:26,667 --> 00:32:30,367
මම හිතුවේ ඇය නිකන්ම බයක් සැකක් නැති, නොහික්මුණු කෙල්ලක් කියලා,
409
00:32:31,200 --> 00:32:34,133
බලන් ගියාම ඇයටත් විශ්වාස කරන්න පුළුවන් කෙනෙක් ඉඳලා නේද?
410
00:32:36,600 --> 00:32:38,488
මම
411
00:32:38,488 --> 00:32:41,367
ඇයට කරදරයක් කරන්න හැදුවොත්...
412
00:32:41,367 --> 00:32:42,880
මමත්
413
00:32:43,544 --> 00:32:46,333
නිකන් බලාගෙන ඉන්නේ නැහැ.
414
00:32:52,333 --> 00:32:54,533
අහන්න දෙයක් නෑනේ,
415
00:32:54,533 --> 00:32:59,367
ඇයි ඔබ මගේ ඉල්ලීමට මෙච්චර ලෙසියෙන් කැමති වුණේ කියලා.
416
00:32:59,367 --> 00:33:02,367
ඔබ අද ආවේ මට අනතුරු අඟවන්න නේද?
417
00:33:03,433 --> 00:33:05,067
එහෙමනම්,
418
00:33:06,933 --> 00:33:09,304
මට කියන්න ඕන දේ මම කිව්වා,
419
00:33:09,304 --> 00:33:11,667
දැන් මම ගිහින් එන්නම්.
420
00:33:18,833 --> 00:33:20,767
අහන්න, හන් චොල්.
421
00:33:21,500 --> 00:33:23,667
දැන් ඔබට සතුටුද?
422
00:33:23,667 --> 00:33:27,667
පුළුවන් කම තියෙද්දිම මේක මෙතනින් නවත්තන්න.
423
00:33:28,633 --> 00:33:30,456
ඔබ තව දුරටත් ගියොත්,
424
00:33:30,456 --> 00:33:33,433
ලොකුම පළිගැනීමක වුණත් තේරුමක් නැති වෙලා යයි.
425
00:34:20,100 --> 00:34:23,000
පළිගැනීමකින්
426
00:34:23,000 --> 00:34:25,300
ඇත්තටම සැනසීමක් ලැබෙයිද?
427
00:34:26,667 --> 00:34:29,500
428
00:35:00,800 --> 00:35:02,600
ඉතින්,
429
00:35:03,733 --> 00:35:06,900
මම කාගේවත් පැත්තක් ගන්නවා නෙවෙයි, ඒත්...
430
00:35:07,567 --> 00:35:09,900
ඔබ කොහොමත් දැන් මගේ පැත්තේ නෙවෙයිනේ ඉන්නේ.
431
00:35:10,667 --> 00:35:14,400
ඇත්තම කිව්වොත්,
432
00:35:14,400 --> 00:35:16,667
කිරුළ හිමි ආර්යාවගේ ආරක්ෂාව ගැන හිතන්නේ නැතුව
433
00:35:16,667 --> 00:35:22,367
හොර රහසේ තොරතුරු පිට කරන එකත්
එක්තරා විදිහක පාවා දීමක් තමයි.
434
00:35:29,100 --> 00:35:32,267
මේ වගේ කාලෙක, මම මේ වෙනුවෙන් ඕනම දෙයක් කරලා තියෙනවා,
435
00:35:32,267 --> 00:35:35,167
ඉතින් හෘද සාක්ෂිය වගේ දෙයක් නිසා මම පස්සට යයිද?
436
00:35:35,167 --> 00:35:37,100
මට බියගුල්ලෙක් කිව්වට මට කමක් නැහැ.
437
00:35:38,500 --> 00:35:40,700
මට නින්දිතයෙක් කිව්වත් මට ප්රශ්නයක් නැහැ.
438
00:35:50,900 --> 00:35:54,000
ඉතින්, පොඩ්ඩක් බියගුලු වුණාම මොකද වෙන්නේ?
439
00:35:54,000 --> 00:35:56,800
ටිකක් ලැජ්ජා නැති වුණාම මොකද වෙන්නේ?
440
00:35:58,300 --> 00:36:02,767
දුෂ්ටයෝ හුස්ම ගන්නවා වගේ ලේසියෙන් පව් කරනකොට,
අහසින් කරදර අසූචි වගේ වැටෙනකොට,
441
00:36:02,767 --> 00:36:04,533
ජීවත් වෙන්න කෙනෙක් නපුරු නොවී කොහොමද?
442
00:36:04,533 --> 00:36:07,000
කෙනෙක් බය වෙලා පස්සට නොවී කොහොමද?
443
00:36:09,133 --> 00:36:10,700
ඉතින්, කමක් නැහැ.
444
00:36:10,700 --> 00:36:14,433
ඔබ බියගුලු වුණත්, පොඩි මිනිහෙක් වුණත්,
ටික කාලෙකට පස්සට වෙන එකේ වරදක් නැහැ.
445
00:36:14,433 --> 00:36:19,067
මුළු ලෝකයම එකතු වෙලා ඔබ වහන්සේට ගල් ගැහුවත්,
දැන් ඒ ගල් පාරවල් වදින්නේ
446
00:36:20,067 --> 00:36:21,833
මටයි.
447
00:36:33,433 --> 00:36:36,533
ඔබ දිගටම මගේ හිත කඩනවා නේද, කිසිම ගානක් නැතුව?
448
00:36:37,533 --> 00:36:40,300
ආහ්? ඉන්න, ඔබ මොකක්ද කිව්වේ?
449
00:36:40,300 --> 00:36:42,033
සීමාව.
450
00:36:44,533 --> 00:36:46,200
හරි, හරි.
451
00:36:46,200 --> 00:36:50,367
මට යන්න කියන්න තිබුණනේ නිකන්ම.
452
00:36:50,367 --> 00:36:52,033
ඈත් වෙලා ඉන්න
453
00:36:53,067 --> 00:36:54,767
පුළුවන් තරම් ඈතින්.
454
00:37:05,533 --> 00:37:07,933
මං දොක්, එන්න කන්න.
455
00:37:08,733 --> 00:37:13,267
අනේ, බලන්නකෝ. හරිම ආදරණීයයි.
456
00:37:15,967 --> 00:37:17,967
බල්ලෙක්ගෙ ජීවිතේ සමහරවිට හොඳම ජීවිතේ වෙන්න පුළුවන්.
457
00:37:17,967 --> 00:37:21,000
සාමාන්ය මිනිස්සුන්ට දැකගන්නවත් බැරි මස් වර්ග ඔයා රහ බලනවනේ.
458
00:37:21,000 --> 00:37:23,467
ඔයාට රට ගැන ලොකු කලකිරීමක් තියෙනවා වගේ.
459
00:37:23,467 --> 00:37:27,433
නෑ, මට ඊර්ෂ්යා හිතුණ නිසා, නිකන්ම ඊර්ෂ්යාවට කිව්වේ.
460
00:37:27,433 --> 00:37:31,800
මේ විශාල මාලිගාවේ ජීවත් වෙමින්,
ලැබෙන ඕනම දෙයක් කාලා ඉන්න එක...
461
00:37:31,800 --> 00:37:34,733
සාමාන්ය මිනිස්සුන්ගේ ජීවිතවලට වඩා හොඳයි නේද?
462
00:37:36,667 --> 00:37:40,867
මටත් කවුරුහරි වෙලාවට කෑම ගෙනත් දෙනවා නම්...
463
00:37:47,500 --> 00:37:49,000
බල්ලෙක්ගෙ ජීවිතේ?
464
00:37:49,000 --> 00:37:51,600
තමුන් මගේ ජීවිතේ බල්ලෙක්ගෙ ජීවිතේට සමාන කළාද?
465
00:37:53,533 --> 00:37:56,267
ඔබතුමා නෙවෙයි, මම කිව්වේ අර ශින් කුරුල්ලා ගැන.
466
00:37:56,267 --> 00:37:57,667
ඉතින් වම් අමාත්යවරයා ශින් කුරුල්ලෙක් ඇති කරනවානේ?
467
00:37:57,667 --> 00:38:00,767
එයා කුරුල්ලව නිකන් නිදහසේ යන්න අරින එකක් නෑනේ,
468
00:38:00,767 --> 00:38:03,100
ඉතින් කූඩුවක ඉන්න සතෙක් කන්නේ කොහොමද?
469
00:38:03,100 --> 00:38:04,400
ඔයා දැන් වචන හරවන්නද හදන්නේ?
470
00:38:04,400 --> 00:38:07,000
කවුරුහරි කෑම දෙන්නම ඕනනේ. මොකටද ඕක අහන්නේ?
471
00:38:10,533 --> 00:38:12,223
[වම් අමාත්යවරයාගේ ගෝලයා, ශින් කුරුල්ලා සොරා ගැනීම]
472
00:38:12,223 --> 00:38:13,880
473
00:38:16,867 --> 00:38:19,533
ශින් කුරුල්ලව බලාගන්න කෙනා?
474
00:38:26,000 --> 00:38:29,533
චොන්හේ වෙළඳ සංගමයෙන් ලැබුණු ද්රව්ය
හරිම වටිනා පෝෂ්යදායී දේවල්,
475
00:38:29,533 --> 00:38:31,633
ඒ නිසා මම ඒවා වෙනම ගබඩා කරන්නම්.
476
00:38:38,667 --> 00:38:42,967
[චොන්හේ වෙළඳ සංගමයෙන් ලැබුණු මී පැණි]
477
00:39:00,376 --> 00:39:02,233
ඔබ වහන්සේට මගේ ආචාරය.
478
00:39:02,233 --> 00:39:06,133
ඔබ වහන්සේ මේ වගේ දුප්පත් තැනකට වැඩම කිරීම
මට ලොකු ගෞරවයක්.
479
00:39:06,133 --> 00:39:08,267
විෂ සහිත කෘමීන්ව හොයාගන්නේ කොහෙන්ද?
480
00:39:08,267 --> 00:39:09,667
සාමාන්ය මිනිස්සුන්ට උන්ව අල්ලන්න බෑනේ.
481
00:39:09,667 --> 00:39:11,467
සර්පයෝ අල්ලන අය තමයි උන්ව අල්ලන්නේ.
482
00:39:13,933 --> 00:39:15,733
එහෙනම් අපි මුලින්ම සර්පයෝ අල්ලන අයව හම්බවෙන්න ඕනේ.
483
00:39:15,733 --> 00:39:18,233
අපෝ, නිකන් කඩා වැදිලා මොනවා අහන්නද?
484
00:39:18,233 --> 00:39:19,800
උන් ශින් කුරුල්ලට කෑම දානවාද කියල අහන්නද?
485
00:39:19,800 --> 00:39:21,367
එහෙම නැත්තම් මූණ වහගත්ත කෙනෙක්ව දැක්කද කියල අහන්නද?
486
00:39:21,367 --> 00:39:25,067
ඉතින් අපි මොකද කරන්නේ?
487
00:39:25,067 --> 00:39:27,400
මම ගිහින් කතා කරගත්තා...
488
00:39:27,400 --> 00:39:31,233
තවත් දක්ෂ සර්පයන් අල්ලන්නෙක් එක්ක, 'ස්වලෝ' කෙනෙක්.
489
00:39:31,233 --> 00:39:33,367
ආ, ඔව් ඔව්.
490
00:39:33,367 --> 00:39:35,000
ඒත් ඔබ තුමා මාව දන්නේ කොහොමද?
491
00:39:35,000 --> 00:39:36,300
මෙයාගේ මූණ මට පුරුදුයි වගේ.
492
00:39:36,300 --> 00:39:38,900
රාජකීය ඇඳුම් ආයිත්තම් අංශයේදී හම්බවුණා නේද?
493
00:39:38,900 --> 00:39:41,167
ඔබ තුමා ශින් විෂ ගැන විපරම් කරද්දී.
494
00:39:41,167 --> 00:39:44,100
එච්චර භයානක විෂක් මේ ලෝකේ කොහේ තියෙන්නද?
495
00:39:44,100 --> 00:39:46,633
හැබැයි ඉතින්, ඒ ශින් විෂම නෙවෙයි නම්...
496
00:39:47,333 --> 00:39:49,733
ආ, හරි. කටු චිකිත්සාවට ප්රසිද්ධ වෙදැදුරු තුමා.
497
00:39:49,733 --> 00:39:51,600
මට දැන් තමයි මතක් වුණේ.
498
00:39:51,600 --> 00:39:56,333
මෙයාව ගෙන්න ගත්තෙත් ඔබ තුමානේ.
ඇයි දැන් විතරක් මතක් වුණේ?
499
00:39:57,633 --> 00:39:59,333
ඒකනේ.
500
00:39:59,333 --> 00:40:03,233
ඔබ වහන්සේට විතරයි මතක් වුණේ, මට මතක නෑ.
501
00:40:03,233 --> 00:40:06,300
ආ, ඔව්. මටත් නිකන්ම මතක් වුණා.
502
00:40:08,867 --> 00:40:11,133
ඒත් සර්පයෝ අල්ලන අයව හම්බවෙන්න නේද ආවේ?
503
00:40:11,133 --> 00:40:15,233
ආ, වෛද්යවරුයි සර්පයෝ අල්ලන අයයි අතර
කොහොමත් ලොකු සම්බන්ධයක් තියෙනවනේ.
504
00:40:15,233 --> 00:40:17,033
මේ එක්කෙනා, නෑ,
505
00:40:17,033 --> 00:40:20,167
මේ මහත්තයා ලොකු උදව්වක් වෙයි,
506
00:40:20,167 --> 00:40:22,900
ඔබ තුමාට වැදගත් තොරතුරක් ලැබෙයි කියලා මම හිතනවා.
507
00:40:29,367 --> 00:40:30,367
මොකක්?
508
00:40:30,367 --> 00:40:31,833
පාක් ආර්යාව.
509
00:40:31,833 --> 00:40:33,467
නියමයි!
510
00:40:34,533 --> 00:40:36,133
ඇයි?
511
00:40:37,767 --> 00:40:39,700
ආ, මුකුත් නෑ.
512
00:40:41,667 --> 00:40:45,667
අපි සර්පයෝ අල්ලන අයව හම්බවෙන්න ගියොත්,
වම් අමාත්යවරයාට ඉක්මනට ආරංචි වෙයි.
513
00:40:45,667 --> 00:40:49,500
ඒත් ඔබ තුමා ගැන වැඩිය හොයන්නේ නැති නිසා,
හොඳම කෙනා ඔබ තුමා තමයි.
514
00:40:52,267 --> 00:40:55,533
අපි එකට යමු! ආ?
515
00:40:55,533 --> 00:40:57,567
ඔයා දන්නවද? අයියේ, ඔයා දන්නවද?
516
00:40:57,567 --> 00:40:59,400
දන්නේ නෑ. නෑ, මම දන්නේ නෑ.
517
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
අපි මුකුත් දන්නේ නෑ.
518
00:41:03,667 --> 00:41:05,300
ආයෙත්?
519
00:41:06,633 --> 00:41:08,267
යමු, යමු.
520
00:41:16,767 --> 00:41:19,167
ඔය ඉන්නේ, මේක මොකක්ද කියල දන්නවද?
521
00:41:19,900 --> 00:41:21,333
මේ පාරත් දන්නේ නෑලු.
522
00:41:21,333 --> 00:41:23,533
හොඳට බලන්නකෝ, හොඳට.
523
00:41:23,533 --> 00:41:25,800
මෙන්න. අඳුරගන්න බැරිද?
524
00:41:25,800 --> 00:41:28,133
අදහසක් නෑ. ඇත්තටම දන්නේ නෑ.
525
00:41:56,267 --> 00:41:58,400
හා කමක් නෑ, යන්න.
526
00:41:58,400 --> 00:42:00,467
දැන් ඉගිලිලා යන්න.
527
00:42:01,267 --> 00:42:03,633
කොහොමත් කවුරුත් දන්නේ නෑනේ.
528
00:42:04,733 --> 00:42:06,700
නිකන් යන්න යන්න!
529
00:42:06,700 --> 00:42:08,300
යන්න!
530
00:42:58,033 --> 00:43:00,400
මට තව එක අවස්ථාවක් දෙන්න.
531
00:43:01,767 --> 00:43:04,367
මේක හම්බවුණේ පාක් දල්-යි ගේ නවාතැනෙන්.
532
00:43:04,367 --> 00:43:07,033
මේක ආදර ලිපියක් වෙන්නත් පුළුවන්...
533
00:43:11,634 --> 00:43:14,433
[රාත්රිය අඳුරුයි හඳ එළියයි,
ඒත් මගේ හිතට දැනෙන්නේ අඳුරක්]
534
00:43:14,433 --> 00:43:17,167
මේක ජේ වූන් කුමාරයාට ලියපු ආදර ලිපියක්.
535
00:43:18,967 --> 00:43:21,367
මේකේ ජේ වූන් කුමාරයා ගැන සඳහනක්වත් නෑනේ...
536
00:43:21,367 --> 00:43:23,633
ලේ වලින් කවදාවත් බොරු කියන්නේ නෑ.
537
00:43:23,633 --> 00:43:26,567
ඔබ තුමියයි ඔබ තුමියගේ ලේලියයි...
538
00:43:26,567 --> 00:43:29,367
මාලිගාවේ සේවිකාවක් ආදරයෙන් බැඳිලා?
539
00:43:31,233 --> 00:43:33,367
මම ඒක කරන්නම්.
540
00:43:33,367 --> 00:43:35,367
මම ඕනම දෙයක් කරන්නම්.
541
00:43:36,267 --> 00:43:38,933
කරුණාකරලා මි-ගුම්ව බේරන්න.
542
00:43:39,667 --> 00:43:42,067
මේ පාර නම්, මම අනිවාර්යයෙන්ම එයාට
වඳ බෙහෙත බොන්න සලස්වන්නම්.
543
00:43:42,067 --> 00:43:43,733
එයාව අයින් කරලා දාන්න.
544
00:43:45,333 --> 00:43:47,608
ඔබ තුමා කිව්වේ එයාට බෙහෙත බොන්න දෙන්න විතරයි කියලා නේද,
545
00:43:47,608 --> 00:43:49,700
මොකද ඔබ තුමාට තහවුරු කරගන්න දෙයක් තිබුණ නිසා?
546
00:43:49,700 --> 00:43:53,233
මම පරණ මතකයන් නිසා මොහොතකට හෙලවුණා.
547
00:43:53,867 --> 00:43:56,376
අතීතය නිසා ඔබ පස්සට ඇදෙනවා නම්,
548
00:43:56,376 --> 00:43:59,333
ඔබට කවදාවත් ඉස්සරහට යන්න ලැබෙන්නේ නෑ.
549
00:43:59,333 --> 00:44:03,067
අර නෙරපා හරින ලද ඔටුන්න හිමි කුමරියගේ වගේ මූණ
550
00:44:04,767 --> 00:44:06,633
මාව කේන්ති ගස්සනවා.
551
00:44:09,133 --> 00:44:12,300
පවුල් දෙකක අවමංගල්ය උත්සව දෙකක්
එකම දවසේ එකම වෙලාවේ යෙදෙන්නේ කොහොමද?
552
00:44:12,300 --> 00:44:16,300
අනේ, ගොළු වයසක අම්මා කෙනෙක්
කොහොමද තනියම ජීවත් වෙන්නේ?
553
00:44:16,300 --> 00:44:18,100
ඒකනේ කියන්නේ.
554
00:44:26,433 --> 00:44:31,167
රිදී කටුවට ප්රතික්රියාවක් නැති හැටියට,
මේක වස විසක් නෙවෙයි වගේ.
555
00:44:31,167 --> 00:44:34,267
වසක් විසක් නෙවෙයි නම්, මේ දෙන්නම
එක පාර මැරුණේ කොහොමද?
556
00:44:34,267 --> 00:44:36,733
සාමාන්යයෙන්, වසක් ශරීරගත වුණා නම්
557
00:44:36,733 --> 00:44:38,933
ඇඟ ඉදිමෙනවා එහෙම නැත්තම් කළු වෙනවා...
558
00:44:38,933 --> 00:44:42,867
ඒත් මේක රිදී වලට ප්රතික්රියා කරන්නෙත් නෑ
කළු වෙලත් නෑ...
559
00:44:42,867 --> 00:44:44,633
මේක ශින් විෂක්.
560
00:44:44,633 --> 00:44:45,933
එහෙමනම්, පරීක්ෂණ කටයුතු...
561
00:44:45,933 --> 00:44:50,467
පිටතින් තුවාලයක්වත් වස විසක්වත් පේන්න නැති නිසා,
මේක සැක සහිත මරණයක් විදිහට සලකන්න ඕන නේද?
562
00:44:50,467 --> 00:44:51,500
සැක සහිත මරණයක්?
563
00:44:51,500 --> 00:44:52,800
අපිට මරණ පරීක්ෂණ වාර්තා හදන්න වෙනවා.
564
00:44:52,800 --> 00:44:54,500
මිනී ටික පොදෝචොං එකට ගෙනියන්න. අපරාදේ.
565
00:44:54,500 --> 00:44:56,100
තේරුණා.
566
00:45:10,200 --> 00:45:12,000
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
567
00:45:14,633 --> 00:45:16,233
සමහරවිට,
568
00:45:16,900 --> 00:45:19,033
ඔබ මේ පුද්ගලයාව දැකලා තියෙනවද?
569
00:45:26,033 --> 00:45:28,433
මම ආවේ ඔබට කරදරයක් කරන්න නෙවෙයි.
570
00:45:28,433 --> 00:45:30,567
මම ආවේ උදව් කරන්න.
571
00:45:33,567 --> 00:45:35,200
එහෙනම් මේ ඉන්නේ
572
00:45:36,400 --> 00:45:38,967
ඔයාගේ පවුලේ අයව මරපු කෙනා නේද?
573
00:45:43,267 --> 00:45:44,767
මමත් මේ පුද්ගලයාව තමයි හොයන්නේ.
574
00:45:44,767 --> 00:45:46,500
මේ පුද්ගලයාගේ ලොක්කා
575
00:45:48,033 --> 00:45:50,233
මගේ පවුලේ අයවත් මැරුවා.
576
00:45:51,000 --> 00:45:52,833
ඉතින්, ඔයා මට කියනවද?
577
00:45:52,833 --> 00:45:55,333
මේ කෙනා ගැන ඔයා දන්න හැමදේම මට කියන්න,
578
00:45:56,000 --> 00:45:59,367
එතකොට මට පුළුවන් එයාලව අල්ලගන්න
579
00:46:00,133 --> 00:46:02,833
ඒ වගේම ඔයාගේ පවුලේ අය වෙනුවෙන් පළිගන්න.
580
00:46:32,133 --> 00:46:33,867
මේ සුවඳ මල්ල
581
00:46:34,500 --> 00:46:36,333
අයිති අර පුද්ගලයාටද?
582
00:46:54,333 --> 00:46:57,433
මොකක්? රජතුමා මාව හොයනවද?
583
00:46:58,900 --> 00:47:01,133
අද නම් උඹට බේරිලා යන්න බෑ.
584
00:47:07,500 --> 00:47:09,533
ඇයි ඒ මේසෙට ගැහුවේ? මේසෙ මොකක්ද කරපු වැරැද්ද?
585
00:47:09,533 --> 00:47:11,033
මොකක්ද කිව්වේ?
586
00:47:11,033 --> 00:47:12,933
සමාවෙන්න?
587
00:47:12,933 --> 00:47:15,933
ආ, මුකුත් නෑ.
588
00:47:15,933 --> 00:47:19,933
ඒත්, ඇයි මාව කැඳෙව්වේ?
589
00:47:19,933 --> 00:47:23,367
ප්රධාන පාලිකාව පාක් දල්-යි ව පැහැරගෙන ගියාට පස්සෙත්,
590
00:47:23,367 --> 00:47:26,333
ඔබට තාම කිසි දෙයක් තේරුණේ නැද්ද?
591
00:47:27,100 --> 00:47:28,867
මොකක්ද?
592
00:47:28,867 --> 00:47:31,600
පැහැරගෙන ගියා?
593
00:47:31,600 --> 00:47:35,667
ඒ කෙල්ල මැරෙන්න බලාගෙන වඳ බෙහෙත බොන්න බෑ කියලා සටන් කළා.
594
00:47:35,667 --> 00:47:38,467
ඔබට ලැජ්ජා හිතෙන්නේ නැද්ද, ඔටුන්න හිමි කුමාරයා?
595
00:47:39,433 --> 00:47:43,600
මේක මොකක් හරි බෙහෙතක් වගේ.
596
00:47:44,800 --> 00:47:46,533
ඒ වෙලාවේ...
597
00:47:47,733 --> 00:47:49,336
අනිවාර්යයෙන්ම
598
00:47:49,336 --> 00:47:51,667
ඔබ දැනගෙන ඉන්න ඇති?
599
00:47:51,667 --> 00:47:53,267
නෑ.
600
00:47:53,933 --> 00:47:55,900
මම දැනගෙන හිටියේ නෑ.
601
00:47:58,800 --> 00:48:00,400
මම...
602
00:48:01,967 --> 00:48:04,267
ඇත්තටම කිසිම දෙයක් දැනගෙන හිටියේ නෑ.
603
00:48:16,967 --> 00:48:18,567
අනේ අපිට මොනවා හරි ආධාරයක් කරන්නකෝ.
604
00:48:18,567 --> 00:48:19,733
ඇති ඇති.
605
00:48:19,733 --> 00:48:21,800
බැලූ බැල්මට පේන විදිහට මේ ආත්මේ පව් ගොඩක් පල දීලා වගේ.
606
00:48:21,800 --> 00:48:23,967
ආධාරයක් කරන්න බැරිනම්, දඬුවම් විඳින්න...
607
00:48:23,967 --> 00:48:25,633
මොන විකාරයක්ද මේ?
608
00:48:27,933 --> 00:48:29,933
ආ?
609
00:48:29,933 --> 00:48:32,400
ඔයා මොකද මෙහෙ කරන්නේ?
610
00:48:32,400 --> 00:48:33,733
මේ මෝඩ කෙල්ල!
611
00:48:33,733 --> 00:48:35,633
ඇයි ඔයා මෙහෙට ආවේ?
612
00:48:35,633 --> 00:48:36,900
නිකන් ඉන්න.
613
00:48:36,900 --> 00:48:38,867
මොකක්ද මේ...
614
00:48:38,867 --> 00:48:40,067
කොහොමද මේක ගැලවුණේ?
615
00:48:40,067 --> 00:48:41,067
ඔළුව පාත් කරන්න.
616
00:48:41,067 --> 00:48:42,100
ටිකක් සැර වැඩියි නේද, හැබැයි නරකම නෑ.
617
00:48:42,100 --> 00:48:44,967
අපි පැත්තකට ගිහින් කතා කරමු.
පලා ගිය තුන් දෙනෙක් දැනටමත් මෙතන සෙට් වෙලානේ.
618
00:48:44,967 --> 00:48:47,333
හා, එතනට යමු. පොඩ්ඩක් ඉන්න.
619
00:48:47,333 --> 00:48:50,200
කොහෙද මාව එක්කන් යන්නේ? ඇයි මේ එකපාරටම...
620
00:48:50,200 --> 00:48:52,533
දල්-යි, ඔයාට තුවාලයක් වුණේ නෑ නේද?
621
00:48:52,533 --> 00:48:54,900
කොහෙවත් තුවාල වෙලා නෑනේ?
622
00:48:54,900 --> 00:48:57,467
ඇඟට නම් ප්රශ්නයක් නෑ, ඒත්...
623
00:48:57,467 --> 00:48:59,067
ඕක ආපහු දෙන්න.
624
00:49:00,000 --> 00:49:01,900
ඔයාට කවුරුත් හම්බවුණේ නෑ නේද,
625
00:49:01,900 --> 00:49:04,600
එහෙම නැත්තම් පරණ දේවල් මතක් වුණේ නෑ නේද?
626
00:49:04,600 --> 00:49:07,700
මට ගොඩක් අයව හම්බවුණා,
627
00:49:07,700 --> 00:49:10,712
ඒත් විශේෂ දෙයක් නම්
628
00:49:10,712 --> 00:49:12,033
මතකෙට එන්නේ නෑ...
629
00:49:13,133 --> 00:49:14,767
එහෙනම්, ප්රශ්නයක් නෑ.
630
00:49:17,200 --> 00:49:18,933
මෙයාව ගැට ගහන්න.
631
00:49:18,933 --> 00:49:20,967
ගැට ගහන්න? මොනවද ගැට ගහන්නේ?
632
00:49:20,967 --> 00:49:23,700
ඇයි මාව ගැට ගහන්නේ? මොකක්ද මේ? මොකක්ද...
633
00:49:23,700 --> 00:49:26,033
මාව දැන්ම ලිහනවා.
634
00:49:26,033 --> 00:49:27,600
මට මාලිගාවට යන්න ඕනේ.
635
00:49:27,600 --> 00:49:30,600
නෑ, මාලිගාවට නෙවෙයි. චීන දේශයට යන්න.
636
00:49:30,600 --> 00:49:31,867
චීන දේශයට?
637
00:49:31,867 --> 00:49:34,167
මොන විකාර කතාවක්ද මේ?
638
00:49:34,167 --> 00:49:35,900
මම හොඳින් කියන වෙලාවේ, මාව දැන්ම ලිහනවා.
639
00:49:35,900 --> 00:49:37,100
දල්-යි, පොඩ්ඩක් නිදාගන්න කැමතිද?
640
00:49:37,100 --> 00:49:39,300
මේ වෙලාවේ කාටද නින්ද යන්නේ?
641
00:49:39,300 --> 00:49:42,900
මේකෙන් කොච්චර ප්රමාණයක් මෙයාට දෙන්න ඕනද?
642
00:49:47,000 --> 00:49:51,600
මම මේ ඔක්කොම එයාට දෙන්නද?
643
00:49:51,600 --> 00:49:52,600
එපා.
644
00:49:52,600 --> 00:49:54,567
මළමිනියක් නැවට පටවන්න බෑ.
645
00:49:55,467 --> 00:49:58,200
මළමිනියක්? මළමි...
646
00:49:59,600 --> 00:50:02,500
මාලිගාවට... අනේ මාලිගාවට පණිවිඩයක් යවන්න!
647
00:50:02,500 --> 00:50:04,800
අනේ ඔටුන්න හිමි කුමාරයාව හොයාගන්න!
648
00:50:05,867 --> 00:50:08,700
දල්-යි, ඔයා කොහොමද ඔටුන්න හිමි කුමාරයාව දන්නේ?
649
00:50:08,700 --> 00:50:11,467
ඇත්තටම ඔයා ඔටුන්න හිමි කුමාරයාව මුණගැහිලා තියෙනවද?
650
00:50:11,467 --> 00:50:14,700
ඔව්! නෑ, ඔව්.
651
00:50:14,700 --> 00:50:19,133
ඔටුන්න හිමි කුමාරයා මගේ පැත්තේ,
ඒ නිසා මට චින් දේශයට පැනලා යන්න ඕන නෑ.
652
00:50:21,500 --> 00:50:23,233
මේ කැළල...
653
00:50:24,567 --> 00:50:26,867
කවදද නැති වුණේ?
654
00:50:27,567 --> 00:50:29,400
මොකක්?
655
00:50:35,400 --> 00:50:36,900
ආ, අල්ලන්න එපා.
656
00:50:36,900 --> 00:50:38,500
මම ඒක ඇල්ලුවේ නෑ.
657
00:50:41,900 --> 00:50:43,567
මොකක්ද මේ?
658
00:50:43,567 --> 00:50:46,300
මට ඔයාව ගොඩක් මතක් වුණා.
659
00:50:46,300 --> 00:50:47,967
- උතුමාණෙනි.
- උතුමාණෙනි.
660
00:50:47,967 --> 00:50:51,067
අනේ දෙවියනේ. මේ මොකද කරන්නේ?
661
00:50:51,067 --> 00:50:53,567
නැගිටින්න, නැගිටින්න.
662
00:50:53,567 --> 00:50:58,100
මේ මම, අම්මගේ දුව දල්-යි.
663
00:50:58,100 --> 00:51:03,000
ඒත් ඔයා දල්-යි නෙවෙයිනේ.
අනික ඔයා ගැහැණු ළමයෙක්වත් නෙවෙයි...
664
00:51:03,000 --> 00:51:04,800
කොහොම බැලුවත් ඔයා පිරිමියෙක්නේ.
665
00:51:06,367 --> 00:51:08,833
සිද්ධ වුණු දේ මම පැහැදිලි කරන්නම්...
666
00:51:14,700 --> 00:51:17,067
නුඹ!
667
00:51:17,067 --> 00:51:18,700
නෑ...
668
00:51:19,367 --> 00:51:20,900
නුඹ?
669
00:51:20,900 --> 00:51:22,833
එතකොට ඔය කියන්නේ
670
00:51:22,833 --> 00:51:27,533
උතුමාණන් දල්-යිගේ කැළල තියෙන මැණික් කටුව ඇල්ලුවම,
එළියක් විහිදිලා
671
00:51:27,533 --> 00:51:30,300
වතුරට වැටුණට පස්සේ,
ඔයාලගේ ඇඟවල් මාරු වුණා කියලද?
672
00:51:30,300 --> 00:51:32,567
මොන වගේ මිථ්යා කතාවක්ද මේ?
673
00:51:32,567 --> 00:51:35,133
ඔයා විශේෂ බිත්තරයකින් එළියට ආවද?
674
00:51:35,133 --> 00:51:37,233
ඔව්, හරියටම හරි.
675
00:51:37,233 --> 00:51:41,033
මට තේරෙන්නේ නැත්තේ ඇයි මකරෙක් ඉගිලෙන්නේ නැත්තේ කියලයි,
කෝ ඒකගේ පියාපත්?
676
00:51:41,033 --> 00:51:42,733
අනේ දෙවියනේ.
677
00:51:42,733 --> 00:51:44,633
මේ මගේ දුව කතා කරන විදිහමයි.
678
00:51:44,633 --> 00:51:47,500
නෑ, කතා කරන විදිහ අනුකරණය කරන්න පුළුවන්.
679
00:51:47,500 --> 00:51:50,000
අනුකරණය කරනවා? මොකක්ද, ඒක වසංගතයක්ද?
680
00:51:51,733 --> 00:51:53,433
එයාව බලන්න,
681
00:51:53,433 --> 00:51:59,167
ඔය ඇස්වල තියෙන සියුම් දිලිසීම
අපේ දුවගෙමයි.
682
00:52:00,567 --> 00:52:01,833
ඔයාට පිස්සුද?
683
00:52:01,833 --> 00:52:04,867
උතුමාණෙනි, කරුණාකර අපව මරා දමන්න.
684
00:52:04,867 --> 00:52:07,400
මට සමාවෙන්න උතුමාණෙනි.
685
00:52:07,400 --> 00:52:10,100
මේ තියෙන්නේ මුද්රා තැබූ රතු නූලකින් ඇති වුණු සලකුණක්.
686
00:52:10,100 --> 00:52:12,333
බලහත්කාරයෙන් කපලා දාපු රතු නූල
687
00:52:12,333 --> 00:52:16,000
ආයේ එයාගේ ජෝඩුව හම්බවෙලා ඇවිස්සුණොත්,
688
00:52:16,000 --> 00:52:18,967
එතකොට ඒක පාලනය කරන්න මටවත් බැරි වෙයි.
689
00:52:20,200 --> 00:52:22,900
මම රාජද්රෝහී ක්රියාවක් කළා.
690
00:52:26,833 --> 00:52:28,867
හැමෝම යන්න.
691
00:52:28,867 --> 00:52:30,840
උතුමාණෙනි,
692
00:52:30,840 --> 00:52:32,900
පොඩ්ඩක් මාත් එක්ක කතා කරන්න.
693
00:52:38,433 --> 00:52:40,400
දොර වහන්න.
694
00:52:40,400 --> 00:52:41,567
- උතුමාණෙනි.
- එපා.
695
00:52:41,567 --> 00:52:44,067
නෑ, මේක අපිට බලාගන්න දෙන්න.
696
00:52:47,800 --> 00:52:49,400
උතුමාණෙනි.
697
00:52:51,967 --> 00:52:53,300
දැන් කියන්න.
698
00:52:53,300 --> 00:52:55,667
දල්-යිගේ අතේ තියෙන කැළල ගැන මොකක් හරි දෙයක් තියෙනවා නේද?
699
00:52:55,667 --> 00:52:57,267
ගොඩක් කාලෙකට කලින්,
700
00:52:58,067 --> 00:53:00,733
දල්-යි වතුරේ ගිලිලා මැරෙන්න ගියා.
701
00:53:00,733 --> 00:53:04,067
අන්න එතකොට තමයි එකපාරටම එයාගේ මැණික් කටුවේ
රතු කැළල මතු වුණේ.
702
00:53:04,067 --> 00:53:06,433
ඊටපස්සේ, එයාගේ මතකය නැති වුණා.
703
00:53:06,433 --> 00:53:09,300
ඒක අපිට පුදුමයක් වුණා.
704
00:53:09,300 --> 00:53:10,967
වතුර...
705
00:53:10,967 --> 00:53:13,533
ඇත්තටම වතුරේ මොකක් හරි දෙයක් තියෙනවා තමයි.
706
00:53:14,233 --> 00:53:15,700
වෙන මොනවා හරි දේවල් තිබුණද?
707
00:53:15,700 --> 00:53:17,700
වෙන අමුතු දේවල් තිබුණද?
708
00:53:17,700 --> 00:53:19,700
දන්න හැමදේම මට කියන්න.
709
00:53:19,700 --> 00:53:22,667
ඔයාට දල්-යිගේ ඇඟ ආපහු ඕනේ නේද?
710
00:53:26,133 --> 00:53:27,960
එච්චරයි
711
00:53:27,960 --> 00:53:30,067
මම දන්නේ.
712
00:53:44,200 --> 00:53:47,867
මගේ අම්මලා පැනලා ගියත්,
713
00:53:47,867 --> 00:53:50,167
එයාලා නරක මිනිස්සු නෙවෙයි.
714
00:53:50,167 --> 00:53:51,900
ඔයා දන්නවනේ අර කියමනක් තියෙන්නේ,
715
00:53:51,900 --> 00:53:54,533
ආදරය කරන එක පාපයක් නෙවෙයි කියලා...
716
00:53:54,533 --> 00:53:55,608
හැබැයි ඉතින්,
717
00:53:55,608 --> 00:53:57,900
සමහරු නම් කියයි ඒක විකාරයක් කියලා.
718
00:53:59,433 --> 00:54:01,533
සමහර හැඟීම් පාපයක් වෙනවා.
719
00:54:01,533 --> 00:54:03,467
ඒක පාපයක් වෙන්න ඇති,
720
00:54:03,467 --> 00:54:06,100
හැබැයි මම උතුමාණන්ගේ ජීවිතේ බේරගත්තනේ.
721
00:54:06,100 --> 00:54:09,833
අනික ඇඟවල් මාරු වෙන එක සාමාන්ය දෛවයක් නෙවෙයිනේ.
722
00:54:09,833 --> 00:54:12,000
අඩුම තරමේ මම වෙනුවෙන්වත්...
723
00:54:12,000 --> 00:54:15,000
මම ඔයාගේ පවුලේ අයට කරදරයක් කරයි කියලා බයද?
724
00:54:15,000 --> 00:54:18,667
මොකද ඔයා එයාලව උන්ජොන්ගුන් මාලිගාවේ හිර කරලනේ තියෙන්නේ,
එළියටවත් බැහැගන්න බැරි වෙන්න.
725
00:54:18,667 --> 00:54:20,867
හිර කළා?
726
00:54:20,867 --> 00:54:23,100
මම කළේ එයාලට ආරක්ෂාව දුන්න එක විතරයි.
727
00:54:23,100 --> 00:54:25,533
පාක් පවුලේ වෙළඳ පොළ ගැන වම් අමාත්යවරයා දන්න නිසා,
728
00:54:25,533 --> 00:54:29,667
මම බය වුණා එයා ඔයාගේ පවුලේ අයව ප්රාණ ඇපයට ගනී කියලා.
729
00:54:29,667 --> 00:54:31,967
මම ඒ ගැන දැනගෙන හිටියේ නෑ.
730
00:54:31,967 --> 00:54:34,633
අයියෝ, මම නිකරුණේ කලබල වුණානේ.
731
00:54:34,633 --> 00:54:38,267
ඒත් ඇයි ඔයා හැම තිස්සෙම ඔහොම මූණ එල්ලගෙන ඉන්නේ?
732
00:54:39,067 --> 00:54:43,233
සර්ප දඩයක්කාරයන්ගේ පවුල්වල අය සෙන් වසවලින් මැරිලා.
733
00:54:43,233 --> 00:54:45,000
කොච්චර කුරිරුද.
734
00:54:45,000 --> 00:54:47,333
ඉතුරු වුණු අය ජීවත් වෙන්නේ කොහොමද?
735
00:54:50,033 --> 00:54:51,867
මේක මගේ වැරැද්ද.
736
00:54:51,867 --> 00:54:55,700
මම මැද්දට පැන්නේ නැත්නම්,
මේ මිනිස්සු මැරෙන්නේ නෑ.
737
00:54:55,700 --> 00:54:58,000
ඒක කොහොමද උතුමාණන්ගේ වැරැද්දක් වෙන්නේ?
738
00:54:58,000 --> 00:55:00,200
එයාලව මැරුවේ වෙන කෙනෙක්නේ.
739
00:55:00,967 --> 00:55:04,900
ඒත් මම දිගටම එයාලට පැනලා යන්න දෙනවා.
මට මා ගැනම තරහයි ඒකට.
740
00:55:06,767 --> 00:55:09,700
මම ආරක්ෂා කරන්න ඕන අයගෙන්
741
00:55:09,700 --> 00:55:13,633
එක්කෙනෙක්වවත් මට ආරක්ෂා කරගන්න බැරි වුණා.
742
00:55:15,000 --> 00:55:17,200
ඔයා මාව ආරක්ෂා කළානේ.
743
00:55:28,100 --> 00:55:31,200
ප්රධාන මාලිගාවේ පාලිකාව මාව ඇදගෙන ගිහින්
වඳ වෙන බෙහෙත බොන්න බල කරපු වෙලාවේ,
744
00:55:31,200 --> 00:55:33,667
උතුමාණන් මාව බේරගත්තා.
745
00:55:33,667 --> 00:55:35,433
මාව අරගෙන ගිහින් මරලා දාන්න තිබුණා.
746
00:55:35,433 --> 00:55:37,560
ඒත් ඔයා අන්තිම වෙනකම්ම සටන් කරලා
747
00:55:37,560 --> 00:55:39,933
මාව ආරක්ෂා කළා.
748
00:55:41,233 --> 00:55:43,333
කොහොමද ඔයා ඒක දන්නේ?
749
00:55:44,267 --> 00:55:46,133
ඔයා ඒක දැනගන්නවට මම කැමති වුණේ නෑ.
750
00:55:46,800 --> 00:55:49,767
මම හැමදේම මව් රැජිණියගෙන් අහගත්තා.
751
00:55:49,767 --> 00:55:52,333
ඔයාට තිබුණේ නිකන්ම ඒ බෙහෙත බොන්න.
752
00:55:52,333 --> 00:55:54,667
විසඳුමක් නැති වෙලාවට
සටන් කරලා මොකටද?
753
00:55:54,667 --> 00:55:57,900
මොකක් හරි ලොකු දෙයක් වුණා නම්,
මම කොහොමද ජීවත් වෙන්නේ?
754
00:55:59,200 --> 00:56:01,533
ඒක නිකන් පැණි රස තේ එකක් බොනවා වගේ දෙයක්ද?
755
00:56:01,533 --> 00:56:04,333
මම ඒක බිව්වම ඔයාගේ හීනවලට මොකද වෙන්නේ?
756
00:56:04,333 --> 00:56:07,467
මල් සපත්තු දාගෙන,
ඔයාගේ ඇත්තම පවුලත් එක්ක පදිංචි වෙන්න හිටපු හීන.
757
00:56:07,467 --> 00:56:09,300
ඒ හැමදේටම මොකද වෙන්නේ?
758
00:56:12,267 --> 00:56:13,867
ඔයා සටන් කළේ
759
00:56:15,767 --> 00:56:17,600
ඒ දේ වෙනුවෙන් විතරද?
760
00:56:17,600 --> 00:56:20,100
ඒක කොහොමද පොඩි දෙයක් වෙන්නේ?
761
00:56:20,100 --> 00:56:21,867
ඒක ඔයාගේ හීනයනේ.
762
00:56:24,533 --> 00:56:27,033
ඇයි දෙවියනේ ඔයා එහෙම කළේ?
763
00:56:28,233 --> 00:56:30,533
මම හිතන් හිටියේ මගේ ජීවිත කාලෙම
764
00:56:30,533 --> 00:56:33,733
මගේ මතකයන් අඳුරේ තියාගෙන, හිස් මනසකින්,
765
00:56:33,733 --> 00:56:36,733
සීතල රැයක් වගේ ගෙවන්න.
766
00:56:38,767 --> 00:56:41,733
ඇයි ඔයා මල් පෙති වැටෙන්න දෙන්න කියලා බල කරන්නේ?
767
00:56:44,967 --> 00:56:47,233
ඇයි මට ඒ මල් වැස්ස දුන්නේ?
768
00:56:48,267 --> 00:56:52,000
මොකද උතුමාණන් දිගටම මේක කරනවා...
769
00:56:55,333 --> 00:56:59,333
මගේ හිත නිතරම ගැස්සෙනවා.
770
00:56:59,333 --> 00:57:03,567
මේ හිත කකියන වේදනාව
මාව තිත්ත වෙලා, තරහ යන කෙනෙක් කරනවා.
771
00:57:03,567 --> 00:57:06,000
ඉතින් මට සැනසීමක් ඕනේ,
772
00:57:06,000 --> 00:57:08,667
මම ප්රාර්ථනා කරනවා ඒක උතුමාණන්ගෙන් ලැබෙයි කියලා.
773
00:57:12,800 --> 00:57:15,767
කවදාවත් වෙන්නේ නැති බලාපොරොත්තු මගේ හිතේ ඇති වෙනවා.
774
00:57:18,067 --> 00:57:19,867
මොන බලාපොරොත්තුද?
775
00:57:21,167 --> 00:57:23,333
උතුමාණෙනි, ඔයා මට කැමතිද?
776
00:57:54,633 --> 00:57:56,233
උතුමාණෙනි.
777
00:58:05,000 --> 00:58:08,800
මට සමාවෙන්න උතුමාණෙනි,
නමුත් අපිට පාක් දල්-යිව අත්අඩංගුවට ගන්න වෙනවා.
778
00:58:08,800 --> 00:58:10,433
මොකක්?
779
00:58:13,176 --> 00:58:14,367
ඉන්න.
780
00:58:14,367 --> 00:58:16,933
මොන චෝදනාවටද එයාව අත්අඩංගුවට ගන්නේ?
781
00:58:17,767 --> 00:58:22,867
චෝදනාව මොකක් වුණත්, ඔටුන්න හිමි කුමාරයා ඉස්සරහා දොන්ගුන්
මාලිගාවේ සේවිකාවක් අත්අඩංගුවට ගන්න කොහොමද තමුන්ට ධෛර්යය ආවේ?
782
00:58:22,867 --> 00:58:25,200
තමුන් මේ රාජකීයයන්ට නිගා කරන්නද හදන්නේ?
783
00:58:25,200 --> 00:58:29,100
මම කොහොමද එහෙම ද්රෝහීකමක් කරන්නේ?
784
00:58:29,100 --> 00:58:32,800
මම මේ රජතුමාගේ අණ ක්රියාත්මක කරනවා විතරයි.
785
00:58:32,800 --> 00:58:34,400
රජතුමාගේ අණක්?
786
00:58:36,467 --> 00:58:39,833
තමුන් කියන්නේ ජේ වූන් කුමාරයයි දොන්ගුන් මාලිගාවේ
සේවිකාවයි අනාචාරයේ හැසිරුණා කියලද?
787
00:58:39,833 --> 00:58:43,533
සේවිකාවගේ කාමරයෙන් සාක්ෂි හම්බවුණා.
788
00:58:43,533 --> 00:58:44,833
මොන වගේ සාක්ෂිද?
789
00:58:44,833 --> 00:58:48,000
මොන වගේ සාක්ෂිද කියන එක වැදගත්ද?
790
00:58:48,000 --> 00:58:51,233
වැදගත් වෙන්නේ සාක්ෂිය නෙවෙයි,
791
00:58:51,233 --> 00:58:54,300
සම්බන්ධ වෙලා ඉන්න දෙන්නට දඬුවම් කරන්නේ කොහොමද කියන එකයි.
792
00:58:55,800 --> 00:58:58,400
ඔයා ඒක කලින්ම තීරණය කරලනේ තියෙන්නේ, නේද?
793
00:58:58,400 --> 00:59:00,333
මම ප්රාර්ථනා කරන්නේ
794
00:59:00,333 --> 00:59:04,867
රජතුමාගෙයි උතුමාණන්ගෙයි යහපත විතරයි.
795
00:59:05,800 --> 00:59:07,767
අනාචාරය?
796
00:59:07,767 --> 00:59:11,000
මොන විකාර චෝදනාවක්ද මේ?
797
00:59:11,000 --> 00:59:14,400
මාලිගාවට එන්න කලින් නුඹ ජේ වූන් කුමාරයාගේ
නිවසේ හිටියා කියලා ආරංචියි.
798
00:59:14,400 --> 00:59:16,633
ඒ විතරක් නෙවෙයි, ළඟදී ජේ වූන් කුමාරයාගේ නිවසට
799
00:59:16,633 --> 00:59:18,933
නුඹ රෑ වෙලා යනවා කවුරුහරි දැකලා තියෙනවා.
800
00:59:18,933 --> 00:59:20,300
ඒක කළේ ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ අණට...
801
00:59:20,300 --> 00:59:21,500
මෝඩ කෙල්ල!
802
00:59:21,500 --> 00:59:24,300
තී කොහොමද ඔටුන්න හිමි කුමාරයා ගැන කතා කරන්නේ?
803
00:59:26,200 --> 00:59:28,376
තී කියන්න යන්නේ
804
00:59:28,376 --> 00:59:31,600
මේ ලියුමත් ලිව්වේ උතුමාණන් කියලාද?
805
00:59:34,967 --> 00:59:36,200
තීට ඒක අඳුරගන්න පුළුවන් නේද?
806
00:59:36,200 --> 00:59:39,500
මේක තී ජේ වූන් කුමාරයාට ලියපු
ආදර ලියුමනේ.
807
00:59:39,500 --> 00:59:41,433
ජේ වූන් කුමාරයාට?
808
00:59:42,100 --> 00:59:44,467
තමුන් විහිළු කරනවද?
809
00:59:44,467 --> 00:59:47,933
මේක කොහොමද ජේ වූන් කුමාරයාට ලියපු
ආදර ලියුමක් වෙන්නේ?
810
00:59:49,400 --> 00:59:52,433
තී හිතන්නේ මේක අදාළ වෙන්නේ තීට විතරක් කියලද?
811
00:59:52,433 --> 00:59:54,400
බය වෙන්න එපා.
812
00:59:54,400 --> 00:59:57,167
අපි මේ කතා කරන වෙලාවෙත්
ජේ වූන් කුමාරයාව ප්රශ්න කරනවා.
813
01:00:03,960 --> 01:00:05,700
අනේ දෙවියනේ.
814
01:00:05,700 --> 01:00:09,333
වම් අමාත්යතුමනි, ඔයා මට කැමතිද?
815
01:00:09,333 --> 01:00:11,867
ඇයි මේ මම ගැනම හොයන්නේ?
816
01:00:11,867 --> 01:00:13,333
ඇත්තෙන්ම.
817
01:00:13,333 --> 01:00:16,733
මගේ ඇස් නිතරම යන්නේ ඔබතුමා දිහාට, ජේ වූන් කුමාරය.
818
01:00:19,267 --> 01:00:24,633
ඇයි මිනිස්සු බලය ලැබුණම
මෙච්චර අනුමාන කරන්න පුළුවන් විදිහට හැසිරෙන්නේ?
819
01:00:24,633 --> 01:00:26,953
මව්තුමියටයි...
820
01:00:26,953 --> 01:00:28,733
මටයි.
821
01:00:35,160 --> 01:00:38,050
[රැය අඳුරුයි හඳ දීප්තිමත්,
ඒත් මගේ හිත මීදුමෙන් වැහුණා වගේ බොඳ වෙලා.]
822
01:00:38,050 --> 01:00:39,367
[මම මම නෙවෙයි, ඔබ ඔබ නෙවෙයි.]
දෙවියනේ.
823
01:00:39,367 --> 01:00:41,048
ඔය මුරණ්ඩුකම
824
01:00:41,048 --> 01:00:43,267
නවත්තනවද?
825
01:00:43,267 --> 01:00:45,367
කොහොමද මේක ආදර ලියුමක් වෙන්නේ?
826
01:00:45,367 --> 01:00:48,467
මොකක්? එතකොට චෝදනා එල්ල වෙලා තියෙන්නෙ ජේ වූන් කුමාරයටද?
827
01:00:48,467 --> 01:00:50,800
මේක මහ විකාරයක්...
828
01:00:50,800 --> 01:00:52,333
ඔය ලියුම කියෙව්වොත්,
829
01:00:52,333 --> 01:00:56,533
ඒකේ එක තැනක තියෙනවා ජේ වූන් කුමාරයයි පාක් දල්-යි
එක්කෙනෙක්ට එක්කෙනෙක් කිට්ටුවෙන් ආමන්ත්රණය කරගන්න තැනක්.
830
01:00:56,533 --> 01:00:58,800
මොකක්? මොකක්?
831
01:00:58,800 --> 01:01:00,300
'රැය අඳුරුයි හඳ දීප්තිමත්,
832
01:01:00,300 --> 01:01:02,500
ඒත් මගේ හිත මීදුමෙන් වැහුණා වගේ බොඳ වෙලාවත්ද?'
833
01:01:02,500 --> 01:01:05,067
තමුන් මේ පේළියටද අනාචාරයේ සාක්ෂියක් කියන්නේ?
834
01:01:05,733 --> 01:01:10,200
කුණු නැති වුණාම, තමුන් නිකන්ම කුණු හදාගන්නවා
පස්සෙන් පන්නන්න, එහෙම නේද?
835
01:01:11,333 --> 01:01:13,267
අපිට පැමිණිල්ලක් ලැබුණා,
836
01:01:13,267 --> 01:01:16,800
පාක් දල්-යිගේ කාමරයේ තිබිලා
ආදර ලියුම හම්බවුණා කියලා.
837
01:01:16,800 --> 01:01:19,033
මේකට මාලිගාවේ සේවිකාවක් සම්බන්ධ නිසා,
838
01:01:19,033 --> 01:01:21,848
මේක විසඳන්න ඕනේ
839
01:01:21,848 --> 01:01:23,867
මාලිගාවේ සේවිකාවන්ට අදාළ නීතියට අනුව.
840
01:01:25,633 --> 01:01:28,733
හොඳයි, එහෙනම් ඔය ලියුම මෙතන තියලා යන්න.
841
01:01:30,167 --> 01:01:31,300
ඒ වුණාට...
842
01:01:31,300 --> 01:01:33,333
මොකක්ද?
843
01:01:33,333 --> 01:01:36,333
තමුන් බයද මම ලියුම හොරකම් කරයි කියලා?
844
01:01:43,467 --> 01:01:46,533
මම කියන්නම් ඔය ලියුම ලිව්වේ මම කියලා.
845
01:01:46,533 --> 01:01:48,133
කොහොමත්, ඒක උතුමාණන්ගේ අත් අකුරුනේ.
846
01:01:48,133 --> 01:01:50,133
මම කිව්වොත් ඔයා ලිව්වා කියලා,
847
01:01:50,133 --> 01:01:53,633
මව් රැජිණ ඒක හේතුවක් කරගෙන
මාව උප බිසවක් කරයි.
848
01:01:53,633 --> 01:01:55,533
ඔයා බැහැ කිව්වොත්,
849
01:01:55,533 --> 01:02:00,767
එතුමිය මට චෝදනා කරයි රජතුමාගේ කැමැත්ත ප්රතික්ෂේප කළා කියලා,
මරණ දඬුවම දෙන්න හදයි.
850
01:02:01,567 --> 01:02:05,133
කොහොමද පොඩි කොළ කෑල්ලක් හින්දා මරණ දඬුවම ලැබෙන්නේ?
851
01:02:06,000 --> 01:02:08,167
මාලිගාව කියන්නේ අන්න ඒ වගේ තැනක්.
852
01:02:09,600 --> 01:02:12,233
ජීවිතයයි මරණයයි
853
01:02:13,333 --> 01:02:14,967
තනි කොළ කෑල්ලකින් තීරණය වෙන කුරිරු තැනක්.
854
01:02:18,233 --> 01:02:19,776
ඒ නිසා,
855
01:02:20,376 --> 01:02:22,067
මුකුත් කරන්න එපා.
856
01:02:22,067 --> 01:02:25,767
මමවත් ජේ වූන් කුමරුවත් මේකට සම්බන්ධ බව පිළිගන්නේ නැහැ.
857
01:02:25,767 --> 01:02:27,267
අපි දෙන්නම කියන්නේ අපේ සම්බන්ධයක් නැහැ කියලා.
858
01:02:27,267 --> 01:02:30,400
අපි දිගටම ප්රතික්ෂේප කරොත් එයාලා මොනවා කරන්නද?
859
01:02:30,400 --> 01:02:31,567
බැහැ.
860
01:02:31,567 --> 01:02:35,600
එයාලා ඔයාව පැහැරගෙන වඳ බෙහෙත් පොවන්නත් හැදුවා,
එයාලා දැන් නිකන් ඉඳීවිද?
861
01:02:36,733 --> 01:02:39,333
අපි මොනවා හරි කරන්න ඕනේ...
එයාලා දේශපාලන විවාහයක් බලෙන් කරලා,
862
01:02:39,333 --> 01:02:41,496
අකමැති කෙනෙක්ව උප බිසවක් කළොත්,
863
01:02:41,496 --> 01:02:43,067
මගේ හැඟීම් වලට මොකද වෙන්නේ?
864
01:02:59,633 --> 01:03:03,200
එහෙනම්, මම දැන් යන්නම්.
865
01:03:03,200 --> 01:03:05,933
කරුණාකර මට පොරොන්දු වෙන්න.
866
01:03:05,933 --> 01:03:10,600
ඔබ වහන්සේට දල් ඊව ආරක්ෂා කරන්න බැරි වේවි.
867
01:03:10,600 --> 01:03:14,533
ඒ නිසා, ඇය නැවත ඇගේ ශරීරයට මාරු වුනු ගමන්ම,
868
01:03:14,533 --> 01:03:18,167
දෙපාරක් හිතන්නේ නැතුව දල් ඊව පිටත් කරලා යවන්න.
869
01:03:28,600 --> 01:03:32,067
මගේ හැඟීම් නිසා ඔයාව පීඩාවට පත් කරන්න මට බැහැ.
870
01:03:34,633 --> 01:03:37,033
මට සිද්ධ වෙනවා ඒවා සම්පුර්ණයෙන්ම හංගගෙන ඉන්න...
871
01:03:38,867 --> 01:03:41,467
මගේ එක කෙස් ගසකින්වත්,
872
01:03:43,033 --> 01:03:45,433
මගේ හෙවනැල්ලෙන්වත් මගේ හැඟීම් එළි නොවෙන විදිහට.
873
01:03:52,600 --> 01:03:55,733
සමහරවිට ඒ නිසා වෙන්න ඇති අපේ ශරීර මාරු වුනේ.
874
01:03:55,733 --> 01:03:57,967
ඔයා වෙනුවට මම රිද්දවා ගන්න ඕනේ නිසා.
875
01:03:59,233 --> 01:04:01,867
මේ හැම නින්දාවක්ම මම විඳදරා ගන්න ඕනේ නිසා...
876
01:04:01,867 --> 01:04:04,967
ඔටුන්න හිමි කුමරිය වෙනුවෙන් තියෙන මගේ
වරදකාරී හැඟීමෙන් කවදාවත් ගැලවෙන්න බැරි වෙන්න.
877
01:04:16,100 --> 01:04:19,167
ඉතින්, ඔටුන්න හිමි කුමරිය ගැන තියෙන වරදකාරී
හැඟීම මතක් කර දෙන්න විතරමද අපේ ශරීර මාරු වුනේ?
878
01:04:23,233 --> 01:04:27,800
ඔබ වහන්සේ හිතාගෙන ඉන්නේ මුළු ලෝකෙම කැරකෙන්නේ
ඔබ වහන්සේ වටා කියලා බව මම දන්නවා,
879
01:04:27,800 --> 01:04:30,933
නමුත් මගේ ජීවිතයේ ප්රධාන චරිතය මමයි.
880
01:04:30,933 --> 01:04:35,300
ඔබ වහන්සේගේ ආදර කතාවේ නිකන්ම නිකන්
චරිතයක් බවට මගේ ජීවිතය පත් කරන්න එපා.
881
01:04:35,300 --> 01:04:36,833
මොකක්ද මේ එකපාරටම...
882
01:04:36,833 --> 01:04:39,333
මම ඔබ වහන්සේව ආරක්ෂා කරන්න හේතුව තමයි...
883
01:04:39,333 --> 01:04:42,200
ඔබ වහන්සේව ආරක්ෂා කරන එකෙන් මගේම ශරීරයත් ආරක්ෂා වෙන එක.
884
01:04:42,200 --> 01:04:45,267
තමන් ගැන බලාගන්න විදිහ මම කවදාවත් දැනගෙන හිටියේ නෑ, අනිත්
අය ගැන බලාගන්න විදිහ ඔබ වහන්සේ කවදාවත් දැනගෙන හිටියේ නෑ.
885
01:04:45,267 --> 01:04:47,533
ඒක නිසා තමයි දෙවියන් අපිව මාරු කරලා අපිට දඬුවම් දුන්නේ.
886
01:04:47,533 --> 01:04:49,167
තේරුණාද?
887
01:05:06,067 --> 01:05:07,367
සේ දොල්. කියන්න?
888
01:05:07,367 --> 01:05:10,967
ඔටුන්න හිමි කුමරිය වෙනුවෙන් මම ලියපු දිනපොත් සටහන්
හෝ ආදර ලිපි තියෙන්නේ කොහේද කියලා දන්නවාද?
889
01:05:10,967 --> 01:05:14,467
ම්ම්, ඔබ වහන්සේ ඒවා හොයනවා නම්,
ඒවා මෙතන තියෙන්න ඕනේ.
890
01:05:14,467 --> 01:05:16,433
ආ? මෙතන.
891
01:05:21,533 --> 01:05:24,167
පහන යට අඳුරුයි කියන්නේ ඕකනේ.
892
01:05:24,167 --> 01:05:26,467
මේක ආරක්ෂිත පෙට්ටියක්ද?
893
01:05:26,467 --> 01:05:28,533
ඇයි මගෙන් එහෙම අහන්නේ?
894
01:05:28,533 --> 01:05:30,700
ඔබ වහන්සේනේ ඒවා මෙතන තිබ්බේ.
895
01:05:41,867 --> 01:05:43,256
අහ්?
896
01:05:43,256 --> 01:05:45,100
මේ මොකක්ද?
897
01:05:56,233 --> 01:05:57,233
ඉන්න...
898
01:05:57,233 --> 01:05:59,067
මේවා දැන් මගේ බඩු බාහිරාදියනේ, හරිද?
899
01:05:59,067 --> 01:06:01,688
ඉතින්, මට ඕන විදිහට මම මේවා පාවිච්චි කරනවා.
900
01:06:05,067 --> 01:06:06,900
ඇයි මේවා මෙතන තියෙන්නේ...
901
01:06:06,900 --> 01:06:11,667
ඇයි මගෙන් අහන්නේ, ඔබ වහන්සේනේ මේවා එකතු කළේ?
902
01:06:17,867 --> 01:06:21,200
ඔටුන්න හිමි කුමරිය වෙනුවෙන් ලියපු දිනපොත මෙතන තියෙනවා.
903
01:06:21,200 --> 01:06:24,033
ඒත් ඇයි දැන් මේක හොයන්නේ?
904
01:06:24,033 --> 01:06:28,133
දල් ඊට වැරදි සම්බන්ධයක් තියෙනවා කියලා චෝදනා කරපු
ආදර ලිපිය... ඒක ලිව්වේ මම.
905
01:06:30,067 --> 01:06:31,533
ඇයි ඔය තරම් පුදුම වෙන්නේ?
906
01:06:31,533 --> 01:06:33,267
සමහරවිට ඒක දල් ඊ වෙනුවෙන් නොවෙන්න ඇති,
907
01:06:34,967 --> 01:06:37,233
ඔටුන්න හිමි කුමරිය වෙනුවෙන් වෙන්න ඇති.
908
01:06:39,333 --> 01:06:41,176
මේක පෙන්නුවොත්
909
01:06:41,176 --> 01:06:43,467
දල් ඊට එල්ල වෙලා තියෙන බොරු චෝදනා නැති කරන්න පුළුවන් වේවි.
910
01:06:43,467 --> 01:06:46,567
ඔබ වහන්සේ ඒ ලිපිය ලිව්වා කියලා හෙළි කළොත්,
911
01:06:46,567 --> 01:06:49,267
මව් රැජිණ ඒක පිළිගනීවිද?
912
01:06:49,267 --> 01:06:54,367
බොහෝ වෙලාවට එතුමිය ඒකත් වාසියට හරවා ගනීවි
දල් ඊව උප බිසවක් කරගන්න එක සාධාරණීකරණය කරන්න.
913
01:06:54,367 --> 01:06:57,067
අපි මුලින්ම මේ ආසන්නම ප්රශ්නය විසඳගන්න ඕනේ.
914
01:07:26,400 --> 01:07:31,300
♫ මා ඔබ හමුවන දිනක ♫
915
01:07:31,300 --> 01:07:36,633
♫ මට යමක් පවසන්නට තිබේවි ♫
916
01:07:36,633 --> 01:07:45,567
♫ මුළු ලෝකයම කඩා වැටුනේ නැතිද ♫
917
01:07:46,833 --> 01:07:51,933
♫ මෝඩ ලෙස රැඳී ඉන්නෙමි ♫
918
01:07:51,933 --> 01:07:57,167
♫ මේ දුක්ඛිත බැඳීමට මම වෛර කරමි ♫
919
01:07:57,167 --> 01:08:01,533
♫ මම හැඬුවත්, දුකින් සිටියත් ♫
920
01:08:01,533 --> 01:08:03,467
මට ඇසිපිය හෙළන්නටවත් නොහැකි විය.
921
01:08:04,167 --> 01:08:07,567
මම හිතුවේ යහනාවේ අපහසුතාවය කියලා,
922
01:08:07,567 --> 01:08:09,900
නමුත් ඒ මගේ සිතේ අපහසුතාවය වෙන්න ඇති.
923
01:08:09,900 --> 01:08:12,933
රාත්රිය අඳුරුයි, සඳ එළිය දීප්තිමත්,
924
01:08:12,933 --> 01:08:14,967
එත් මගේ සිත වළාකුළු වලින් බර වෙලා...
925
01:08:14,967 --> 01:08:16,824
හරියට නිකන්,
926
01:08:16,824 --> 01:08:18,600
මීදුමකින් වැහුනා වගේ.
927
01:08:21,633 --> 01:08:24,067
මේ මම නෙමෙයි,
928
01:08:24,067 --> 01:08:26,167
ඒ වගේම ඒ ඔබත් නෙමෙයි.
929
01:08:27,633 --> 01:08:31,767
අහිමි වූ දේවල හිස් අවකාශයේ,
අඳුරු බරැති ආශාවක් පමණක් ඉතිරි වෙලා.
930
01:08:32,833 --> 01:08:35,733
අහිමි වූ දේ නැවත ලැබුනොත්, එයින් යහපතක් වේවිද?
931
01:08:35,733 --> 01:08:38,133
අපි නැවත අපිට හිමි තැනට ගියොත්,
හැමදේම නැවත හරියයිද?
932
01:08:39,733 --> 01:08:41,667
එතකොටවත්
933
01:08:43,000 --> 01:08:44,633
සැනසීමක් ලැබේවිද?
934
01:08:50,467 --> 01:08:52,700
සමහරවිට මේ හදවත...
935
01:08:54,833 --> 01:08:57,152
කුමරියට අයිති දෙයක් නෙමෙයි,
936
01:08:57,976 --> 01:08:59,767
ඒක මගේ.
937
01:09:05,833 --> 01:09:08,067
මොකක්ද මේකේ තේරුම?
938
01:09:08,067 --> 01:09:12,767
පාක් දල් ඊ සහ ජේ වූන් කුමරු අතර හුවමාරු වුනු ආදර ලිපි
ඇගේ කුටියෙන් හමුවුනා?
939
01:09:12,767 --> 01:09:16,800
මේ වගේ ද්රෝහීකමකට මම ඇයට සමාව දුන්නා කියලා හිතුවාද?
940
01:09:16,800 --> 01:09:20,767
මට නින්දා කරලා මාව පාවා දීමේ වරදට...
941
01:09:20,767 --> 01:09:22,600
දරුණු ලෙස දඬුවම් ලැබෙන්න ඕනේ.
942
01:09:22,600 --> 01:09:25,200
ඒ ලිපිය ලිව්වේ මම.
943
01:09:26,600 --> 01:09:28,967
ඔටුන්න හිමි කුමාරයා වන ඔබ වහන්සේ,
944
01:09:28,967 --> 01:09:32,633
ඒ කෙල්ලට ආදර ලිපියක් ලිව්වා කියලද දැන් ඔය කිව්වේ?
945
01:09:32,633 --> 01:09:34,300
මොකක්ද?
946
01:09:35,667 --> 01:09:40,433
ඒවා ආදර ලිපි නෙමෙයි, කවි.
947
01:09:40,433 --> 01:09:45,133
ඔබ වහන්සේ ආදරය නිසා ඇයට කවියක් ලියලා,
948
01:09:45,133 --> 01:09:48,400
ඇය ඔබ වහන්සේගේ රාජකීය කරුණාව ප්රතික්ෂේප කළා?
949
01:09:48,400 --> 01:09:50,733
ඇය මට චෝදනා කරාවි,
950
01:09:50,733 --> 01:09:53,700
රාජකීය කරුණාව ප්රතික්ෂේප කළා
කියලා ඇයට මරණ දඬුවම දෙනවා කියලා.
951
01:09:54,533 --> 01:09:56,800
කතා කරනවා, ඔටුන්න හිමි කුමරුනි!
952
01:09:56,800 --> 01:09:59,400
දල් ඊ කවදාවත් මාව ප්රතික්ෂේප කළේ නැහැ.
953
01:10:00,633 --> 01:10:01,944
එහෙනම්,
954
01:10:01,944 --> 01:10:04,400
ඔබ වහන්සේගේ අදහස...
955
01:10:04,400 --> 01:10:07,233
පාක් දල් ඊව උප බිසවක් කරගන්න එකද?
956
01:10:11,000 --> 01:10:12,667
එසේය.
957
01:10:12,667 --> 01:10:14,617
මම දල් ඊව...
958
01:10:14,617 --> 01:10:17,000
මගේ රාජකීය උප බිසව ලෙස භාර ගන්නවා.
959
01:10:18,267 --> 01:10:20,867
යුන් පාලිකාව!
960
01:10:20,867 --> 01:10:22,500
එසේය, මව්රැජිණියනි.
961
01:10:23,333 --> 01:10:26,200
පාක් දල් ඊව වහාම නිදහස් කරන්න කියලා නියෝග යවන්න.
962
01:10:26,200 --> 01:10:29,167
ඇයට රාජකීය උප බිසවක් ලෙස තනතුර ප්රදානය කෙරේවි.
963
01:10:30,067 --> 01:10:31,667
ඒත්...
964
01:10:33,100 --> 01:10:35,367
ප්රධාන පාලිකාව විසින් නියෝග කරලා තියෙන්නේ,
965
01:10:35,367 --> 01:10:37,933
පාක් දල් ඊට "තේබේහියොන්" දඬුවම ලබා දෙන්න කියලා.
966
01:10:37,933 --> 01:10:39,667
"තේබේහියොන්" දඬුවම?
967
01:10:39,667 --> 01:10:41,567
දැන්මම...
968
01:10:46,267 --> 01:10:52,533
♫ ඔබ වළාකුලක් මෙන් පාවී ආවා ♫
969
01:10:54,967 --> 01:11:01,133
♫ තරු එළියක් මෙන් නික්ම යන, මගේ ආදරය ♫
970
01:11:03,767 --> 01:11:12,233
♫ අනේ, මගේ ආදරය නැවත මා වෙත පැමිණේවිද? ♫
971
01:11:12,233 --> 01:11:20,033
♫ අනේ, මේ සියල්ල කොතරම් නිෂ්ඵලද ♫
972
01:11:22,467 --> 01:11:23,467
♫ සියල්ල සිහිනයක් පමණයි ♫
973
01:11:23,467 --> 01:11:25,100
උතුමාණෙනි!
974
01:11:32,267 --> 01:11:38,500
♫ වැස්ස ඇසෙන්නේ ඔබේ කටහඬ වගෙයි ♫
975
01:11:41,067 --> 01:11:48,500
♫ සුළඟ ඔබේ ගීතය මෙන් මුමුණනවා ♫
976
01:11:49,867 --> 01:11:58,267
♫ අනේ, මගේ ආදරය නැවත මා වෙත පැමිණේවිද? ♫
977
01:11:58,267 --> 01:12:05,304
♫ අනේ, මේ සියල්ල කොතරම් නිෂ්ඵලද ♫
978
01:12:05,304 --> 01:12:07,033
උතුමාණෙනි! උතුමාණෙනි!
979
01:12:07,033 --> 01:12:09,333
♫ සිහිනෙන් ඉපදී, සිහිනෙන් ජීවත් වී මිය යනවා ♫
980
01:12:09,333 --> 01:12:11,467
උතුමාණෙනි!
981
01:12:11,467 --> 01:12:12,867
♫ ඒ සියල්ල නිෂ්ඵලයි ♫
982
01:12:12,867 --> 01:12:14,833
කරුණාකර සිහියට එන්න.
983
01:12:15,867 --> 01:12:25,067
♫ එවැනි සිහින දැකීමෙන් ඇති ඵලය කුමක්ද? ♫
984
01:12:25,067 --> 01:12:31,333
♫ අනේ දෙවියනේ, මේ මොන කරදරයක්ද? ♫
985
01:12:31,333 --> 01:12:32,933
අපේ ශරීර...
986
01:12:34,500 --> 01:12:36,333
අපේ ශරීර නැවත මාරු වෙලා.
987
01:12:36,333 --> 01:12:37,967
ඇත්තටම.
988
01:12:39,233 --> 01:12:40,967
අපි ආපහු ඇවිල්ලා.
989
01:12:42,267 --> 01:12:44,000
අපි ආපහු ඇවිල්ලා.
990
01:12:47,600 --> 01:12:49,380
දල්.
991
01:12:49,380 --> 01:12:50,800
දල්!
992
01:12:50,800 --> 01:12:52,400
දල්!
993
01:12:53,200 --> 01:12:54,833
දල්!
994
01:13:00,133 --> 01:13:08,533
♫ අනේ, මගේ ආදරය නැවත මා වෙත පැමිණේවිද? ♫
995
01:13:08,533 --> 01:13:15,633
♫ අනේ, මේ සියල්ල කොතරම් නිෂ්ඵලද ♫
996
01:13:15,633 --> 01:13:17,667
මට මරණ දඬුවම ලැබිය යුතුයි.
997
01:13:18,833 --> 01:13:20,833
♫ සියල්ල සිහිනයක් පමණයි ♫
998
01:13:20,833 --> 01:13:22,467
හරි එහෙනම්.
999
01:13:25,633 --> 01:13:28,467
මම තොපි ඔක්කොම මරලා දානවා.
1000
01:13:30,491 --> 01:13:33,391
මූන් රිවර්
1001
01:13:50,667 --> 01:13:53,200
මෙතැන් පටන්, මම ඔයාගේ පලිහ වෙන්නම්.
1002
01:13:53,200 --> 01:13:54,233
මගේ පිටුපසින් හැංගෙන්න.
1003
01:13:54,233 --> 01:13:56,300
ඔටුන්න හිමි කුමාරයාට ඔයාගේ හදවත දෙන්න එපා.
1004
01:13:56,300 --> 01:13:59,100
ඔහුගේ හදවත ලබාගත්තොත් විතරයි
ඔයාට ආදරය ලබන්න සහ පණපිටින් ඉන්න පුළුවන් වෙන්නේ.
1005
01:13:59,100 --> 01:14:01,867
ඔයා මට කියන්නේ ඔටුන්න හිමි කුමාරයාව මරන්න කියලද?
1006
01:14:01,867 --> 01:14:03,967
ඉන්වන්ග්සන් කන්ද පාමුල තියෙන
රා තැබෑරුම මතකද?
1007
01:14:03,967 --> 01:14:08,248
ඇයි ඔයාගේ ඔය දුර්වල හදවත නිසා
තවත් දුර්වලකමක් හදාගත්තේ?
1008
01:14:08,248 --> 01:14:09,304
අනේ නෑ!
1009
01:14:09,304 --> 01:14:10,767
දල්!
1010
01:14:19,767 --> 01:14:22,067
ඔයා මේ විදිහට දුවගෙන එනකොට,
1011
01:14:22,067 --> 01:14:25,133
ජේ වූන් කුමරුව ඈතකට යවනවා ඇරෙන්න මම වෙන මොනවා කරන්නද?
1012
01:14:36,833 --> 01:14:41,667
කප්පාදු කිරීමේදී, වැදගත්ම දේ හොඳින් කැපීමයි.
1013
01:14:42,933 --> 01:14:44,952
අනවශ්ය වැඩීම
1014
01:14:44,952 --> 01:14:47,133
සහ අසමාන බව වලක්වන්න නම්.
1015
01:14:47,133 --> 01:14:51,033
ජීවත් වෙන්න නම්, ඔයා ඔයාවම කප්පාදු කරගෙන
ගැලපෙන විදිහට හැඩ ගැහෙන්න ඕනේ.
1016
01:14:53,600 --> 01:14:56,433
පියාණෙනි, ඔබ සැමවිටම මට කිව්වේ...
1017
01:14:56,433 --> 01:15:00,433
'ජොසොන් වල පිපෙන උසම මල වගේ ජීවත් වෙන්න' කියලා.
1018
01:15:07,133 --> 01:15:08,800
මම මෙතන ඉන්නේ ඔබතුමාගේ කැමැත්තට යටත් වෙන්න.
1019
01:15:08,800 --> 01:15:11,020
මම මලක් වගේ ජීවත් වෙන්නම්,
1020
01:15:11,020 --> 01:15:13,433
පියාණෙනි, ඔබතුමා උපදෙස් දුන්න විදිහටම.
1021
01:15:17,267 --> 01:15:19,667
ඒත් කරුණාකරලා ජේ වූන් කුමරුගේ ජීවිතය බේරලා දෙන්න.
1022
01:15:19,691 --> 01:15:21,691
💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜