1
00:00:09,010 --> 00:00:10,278
2
00:00:10,278 --> 00:00:11,654
💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜
3
00:00:11,654 --> 00:00:13,126
4
00:00:26,743 --> 00:00:28,277
මොකක්? නිකම්ම පොඩි එකෙක්ද?
5
00:00:28,277 --> 00:00:31,110
අත හරිනවා! මට යන්න දෙනවා මිනීමරුවා!
6
00:00:36,777 --> 00:00:39,977
එහෙනම් තමුන් තමයි 'ෂෙන්' කුරුල්ලන් විකුණන වෙළෙන්දාගේ පුතා.
7
00:00:39,977 --> 00:00:42,110
තමුන්ව කොහේවත් හොයාගන්න හිටියේ නෑ,
8
00:00:42,110 --> 00:00:43,977
ඒත් ඇයි මේ වෙලාවෙම මතු වුණේ?
9
00:00:45,543 --> 00:00:47,877
තමුන් මාස දෙකක් පරක්කු වෙලා ආවා නම් හොඳයි.
10
00:00:52,577 --> 00:00:55,110
- සේවකයා.
- එහෙමයි.
11
00:00:55,110 --> 00:00:56,743
අහුවුණා.
12
00:00:57,910 --> 00:01:00,710
දැන්ම මේක අරිනවා! දොර අරිනවා! මට එළියට යන්න ඕන!
13
00:01:00,710 --> 00:01:02,243
වහාම මගේ රාජකීය ඇඳුම් සූදානම් කරන්න.
14
00:01:02,243 --> 00:01:03,277
කුමක් කිව්වාද?
15
00:01:03,277 --> 00:01:06,143
පාරු හඬ ඇසෙන්න තව වෙලා යනවා.
16
00:01:08,843 --> 00:01:12,110
අපි කොහොමත් නිදාගෙනනෙ හිටියේ,
පාරු හඬ ඇසුණාම අපි මාලිගාවට යමු.
17
00:01:12,110 --> 00:01:14,677
ඒත් මොකක්ද මේ හදිස්සිය?
18
00:01:14,677 --> 00:01:18,077
පෙනෙන විදිහට 'ෂෙන්' කුරුල්ලා තාම ඉන්නේ
වම් අමාත්යවරයාගේ භාරයේ වගේ.
19
00:01:51,343 --> 00:01:53,110
කඩා වැටෙන්න එපා.
20
00:02:06,277 --> 00:02:08,910
යන්න එපා.
21
00:02:12,743 --> 00:02:14,477
මී මැස්සා ගියා.
22
00:02:17,077 --> 00:02:18,710
ඌ ගියා.
23
00:02:31,210 --> 00:02:32,910
මගේ සිහිය විකල් වෙලාද?
24
00:02:32,910 --> 00:02:34,777
මට පිස්සු හැදිලාද?
25
00:03:35,410 --> 00:03:39,243
[6 වන කොටස: ආදරයේ රැකවරණය]
26
00:03:40,810 --> 00:03:42,643
තරුණ ආර්යාව, නෑ...
27
00:03:42,643 --> 00:03:45,710
කිරුළ හිමි ආර්යාවනී, ඔබට නින්ද යන්නේ නැද්ද?
28
00:03:45,710 --> 00:03:48,977
ඇයි හැමදාම පාන්දරට මේ වගේ ඇවිදින්නේ?
29
00:04:10,877 --> 00:04:14,177
කිරුළ හිමි ආර්යාවක් වීම ගැන සුභ පැතුම්...
30
00:04:21,443 --> 00:04:24,110
දැන් පවා, ඔබ මේ වගේ වෙවුලනවා.
31
00:04:33,143 --> 00:04:36,043
ළඟදීම ඔබ රාජකීය විවාහයට මුහුණ දේවි.
32
00:04:36,043 --> 00:04:37,777
අතීතය අමතක කරලා දාලා,
33
00:04:37,777 --> 00:04:39,243
උතුමාණන් එක්ක සාමයෙන් ජීවත් වෙන්න.
34
00:04:39,243 --> 00:04:43,710
රාජකීය විවාහ මංගල්යයක් නැතුව,
මම දශක ගණනක් කිරුළ හිමි ආර්යාවක් විදිහට හිටියත්,
35
00:04:43,710 --> 00:04:45,477
මම කිරුළ හිමි කුමරුගේ කාන්තාව වෙන්නේ නෑ.
36
00:04:45,477 --> 00:04:47,177
මොන විකාරයක්ද...
37
00:04:48,043 --> 00:04:51,810
එහෙනම් ඇයි ඔබ මාලිගාවට ඇතුළු වුණේ?
38
00:04:51,810 --> 00:04:54,677
අර තුවක්කුව පාවිච්චි කරලා මාලිගාවට එන එක ප්රතික්ෂේප කරලා,
39
00:04:54,677 --> 00:04:59,077
ඔබ ජේ වූන් කුමාරයව අතාරිනවාද?
40
00:04:59,077 --> 00:05:01,610
මට වෙන කරන්න දෙයක් තිබුණේ නෑ.
41
00:05:02,977 --> 00:05:05,810
ඔබ ආයිමත් මට දොස් කියනවාද?
42
00:05:05,810 --> 00:05:08,743
ඔබේ ඔය මායාව මම බිඳින්නම්.
43
00:05:10,510 --> 00:05:12,810
ඔබ කවදාවත් මට ආදරය කළේ නෑ.
44
00:05:15,777 --> 00:05:17,877
එහෙනම් මම මෙච්චර කල් කළේ මොකක්ද?
45
00:05:18,710 --> 00:05:21,350
අපි එකට ගත කළ ඒ දීර්ඝ කාලය...
46
00:05:21,350 --> 00:05:23,277
ඒක මොකක්ද එහෙනම්?
47
00:05:23,277 --> 00:05:25,343
අනුකම්පාව, ආශාව.
48
00:05:25,343 --> 00:05:28,977
ඒකට ආදරය කියපු එක මෝඩකමක්.
49
00:05:28,977 --> 00:05:31,643
ඔබ ආදරය කියන්නේ ඒකට නම්,
50
00:05:33,243 --> 00:05:35,877
ඇත්ත ආදරය ඊට වඩා වටින්නේ නැද්ද?
51
00:05:38,810 --> 00:05:42,710
හොඳයි, ඔබ මම කියන දේ අහන්නේ නැත්නම්,
මේ ගැන මොකද කියන්නේ?
52
00:05:42,710 --> 00:05:46,510
කිරුළ හිමි කුමරු අර බර උසුලන්නාව නපුංසකයෙක් කළා.
53
00:05:48,643 --> 00:05:51,043
ගෑනු ළමයෙක් කොහොමද නපුංසකයෙක් වෙන්නේ?
54
00:05:51,043 --> 00:05:52,043
එයා කොහෙද?
55
00:05:52,043 --> 00:05:54,077
දාල්-යි දැන් කොහෙද ඉන්නේ?
56
00:05:54,077 --> 00:05:57,210
ඔය බැල්ම... ඔබ එයා ගැන ගොඩක් වද වෙනවා නේද?
57
00:05:57,210 --> 00:05:59,443
ඒකයි මම මේ තීරණය ගත්තේ.
58
00:06:00,910 --> 00:06:04,910
කිරුළ හිමි කුමරුට රිදුණත්, ඇයට
රිදුණත්, නැත්නම් දෙන්නටම රිදුණත්,
59
00:06:04,910 --> 00:06:06,743
මේ හැම දෙයක්ම...
60
00:06:08,110 --> 00:06:10,177
මේ ඔක්කොම ඔබ නිසයි, කුමරුනි.
61
00:06:18,410 --> 00:06:22,810
උතුමාණෙනි, ඔබ තවත් ප්රමාද වුණොත්,
උදෑසන රැස්වීමට ප්රමාද වේවි.
62
00:06:22,810 --> 00:06:25,143
මම දැන් ඇතුළට එනවා.
63
00:06:25,977 --> 00:06:28,077
කිරුළ හිමි ආර්යාව.
64
00:06:28,077 --> 00:06:30,710
- මම ආවා කියලා උතුමාණන්ට කියන්න.
- කියන්න එපා.
65
00:06:30,710 --> 00:06:32,643
ජේ වූන් කුමාරයා.
66
00:06:33,310 --> 00:06:36,210
- උතුමාණන්ට කියන්න.
- මම එපා කිව්වානේ.
67
00:06:36,877 --> 00:06:41,810
තවම විවාහ නොවූ කිරුළ හිමි ආර්යාවක් කොහොමද කිසිම
දැනුම් දීමක් නැතුව දොන්ගුං මාලිගාවට ඇතුළු වෙන්නේ?
68
00:06:41,810 --> 00:06:44,582
මම කොහොමත් නීති කඩ කරලා ඉවරයි.
69
00:06:44,582 --> 00:06:47,110
ඉතින් ඇයි දිගටම ඒක නොකරන්නේ?
70
00:07:08,910 --> 00:07:11,610
ආහ්, හරිම සද්දයිනේ.
71
00:07:19,410 --> 00:07:21,177
මොකක්? මොකද මේ?
72
00:07:29,243 --> 00:07:30,277
නෑ.
73
00:07:30,277 --> 00:07:32,877
අනේ නෑ... මේක ඒක නෙවෙයි.
74
00:07:32,877 --> 00:07:35,543
කිරුළ හිමි ආර්යාව පිටත් කරන්න.
75
00:07:35,543 --> 00:07:38,143
- ඉන්න...
- යමු, කිරුළ හිමි ආර්යාවනී.
76
00:07:38,143 --> 00:07:42,177
දෙවියනේ, මේ මොකද වෙන්නේ?
77
00:07:44,510 --> 00:07:46,643
හැමෝම ආපස්සට යන්න.
78
00:07:46,643 --> 00:07:50,310
අද සිද්ධ වුණු දේ ගැන කවුරුහරි කතා කළොත්,
දැඩි දඬුවම් ලැබෙයි, තේරුණාද?
79
00:07:50,310 --> 00:07:51,310
- තේරුණා.
- එහෙමයි.
80
00:07:51,310 --> 00:07:53,210
යමු.
81
00:07:53,210 --> 00:07:54,843
ඉක්මනට යන්න.
82
00:07:57,843 --> 00:07:59,077
ඒයි! තමුන් මොකද මෙතන කරන්නේ?
83
00:07:59,077 --> 00:08:00,477
තමුන් මට මොකද කළේ?
84
00:08:00,477 --> 00:08:02,077
මම මුකුත් කළේ නෑ!
85
00:08:02,077 --> 00:08:03,477
මම ඇත්තටම මොනවාහරි කළා නම්,
අඩුම ගානේ මට මෙහෙම දුකක් දැනෙන්නේ නෑ!
86
00:08:03,477 --> 00:08:04,843
ඒයි, අනිත් එක!
87
00:08:04,843 --> 00:08:07,010
- අයියෝ.
- මේ දැන් ඉන්නේ මගේ ශරීරයේද?
88
00:08:10,910 --> 00:08:16,543
'ඔබ මමයි, මම ඔබයි' කියලා පෙම් බස් දොඩන්න
මේකද වෙලාව?
89
00:08:16,543 --> 00:08:19,910
ප්රධාන පාලිකාවගේ ලේලියත් දැක්කා,
කිරුළ හිමි ආර්යාවත් දැක්කා.
90
00:08:19,910 --> 00:08:22,210
අනිත් අයට මේක පේන්නේ...
91
00:08:22,210 --> 00:08:26,177
සමලිංගික සබඳතාවයක් වගේ, උතුමාණෙනි.
92
00:08:42,177 --> 00:08:43,878
කරුණාකරලා,
93
00:08:43,878 --> 00:08:46,443
කිසිම දෙයක් කරන්න එපා.
94
00:08:55,143 --> 00:08:58,810
මේක හරියට රසට හදපු කෑම එකකට අළු දැම්මා වගේ වැඩක්.
95
00:08:58,810 --> 00:09:01,543
හැමෝම අතරින් කිරුළ හිමි ආර්යාවටම මේක දකින්න වුණානේ.
96
00:09:01,543 --> 00:09:03,310
අපි දැන් මොකද කරන්නේ?
97
00:09:03,310 --> 00:09:06,443
පාක් දාල්-යි අනතුරේ වැටෙයි නේද?
98
00:09:06,443 --> 00:09:11,310
අවුරුදු පනහක් මාලිගාවේ ඉඳලා මම තේරුම් ගත්තේ,
99
00:09:14,043 --> 00:09:16,610
අවස්ථාවන් පස්සේ පන්නනවට වඩා
100
00:09:16,610 --> 00:09:19,877
අනතුරු මගහරවා ගන්න එක වැදගත් කියලා.
101
00:09:21,143 --> 00:09:25,110
කිරුළ හිමි කුමාරයාම ඇයව උපභාර්යාවක් විදිහට
භාරගන්නේ නැත්නම්,
102
00:09:25,110 --> 00:09:28,677
දැනට නිශ්ශබ්දව ඉන්න එක තමයි හොඳම දේ.
103
00:09:28,677 --> 00:09:32,110
ඔබ ඇත්තටම නුවණක්කාරයි.
104
00:09:32,910 --> 00:09:35,543
මගේ පිටට තට්ටු කරලා ඔබේ අවබෝධය ලබාගන්න.
105
00:09:35,543 --> 00:09:37,177
ආහ්, එහෙමයි.
106
00:09:41,043 --> 00:09:46,010
කිරුළ හිමි ආර්යාව මම ගැහැනියක් කියලා දැනගත්තත්...
107
00:09:46,010 --> 00:09:48,143
ඒකයි මම වැඩියෙන්ම බය වෙලා ඉන්නේ.
108
00:09:48,143 --> 00:09:52,077
කිරුළ හිමි කුමාරයාගේ පපුවට වෙඩි තියපු ගැහැනියකට
කරන්න බැරි මොකක්ද?
109
00:09:53,710 --> 00:09:56,643
ඔබ ඒකෙන් අදහස් කළේ මොකක්ද? තුවක්කුවක්?
110
00:09:56,643 --> 00:09:59,510
උතුමාණන්ගේ පපුව හිල් කළේ කිරුළ හිමි ආර්යාවද?
111
00:09:59,510 --> 00:10:01,477
මම ඔබට කිව්වේ නැද්ද?
112
00:10:04,177 --> 00:10:09,077
ඒත් ඔබලා දෙන්නම දැන් ප්රශ්න සාමකාමීව
විසඳගෙනනේ තියෙන්නේ, නේද?
113
00:10:09,077 --> 00:10:14,077
ඇය ආයිමත් කවදාවත් තුවක්කුවක් උස්සලා
මේ පපුව හිල් කරන එකක් නෑ, නේද?
114
00:10:14,077 --> 00:10:16,843
සමහරවිට. පරිස්සම් වෙන්න.
115
00:10:16,843 --> 00:10:18,843
දැන් මේක ඔබේ ශරීරය.
116
00:10:23,310 --> 00:10:27,110
අම්මේ, තාත්තේ. මම ඉස්සෙල්ලාම යනවා.
117
00:10:27,110 --> 00:10:28,774
ඔබේ අකීකරු දියණිය
118
00:10:28,774 --> 00:10:30,710
ඉස්සර වෙලා යනවා.
119
00:10:34,377 --> 00:10:35,543
උත්තමාවියනි.
120
00:10:35,543 --> 00:10:38,877
කලින් ඉඳලම මොකක් ගැනද ඔය තරම් කල්පනා කරන්නේ?
121
00:10:38,877 --> 00:10:41,177
රාජකීය විවාහයට දවස් පනහකටත්
වඩා අඩු කාලයක් තියෙද්දි,
122
00:10:41,177 --> 00:10:43,510
ඔබ වෙන දෙයක් ගැන හිතනවාද?
123
00:10:43,510 --> 00:10:46,543
ඔබ මොනවත් කරන්න හිතාගෙන නෑ නේද?
124
00:10:46,543 --> 00:10:48,443
වද වෙන්න එපා.
125
00:10:48,443 --> 00:10:51,443
ඒක කරන්නේ මම නෙවෙයි, ප්රධාන පාලිකාවගේ
ලේලිය පියවරක් ගනීවි.
126
00:10:51,443 --> 00:10:54,677
ප්රධාන පාලිකාවගේ ලේලිය?
127
00:10:54,677 --> 00:10:58,810
ඇය ප්රධාන පාලිකාවගේ ලේලිය නම්,
ඇය වැඩ කරන්නේ මහා රැජිනට නේද?
128
00:10:58,810 --> 00:11:03,443
එහෙනම් ඇය ඇයි උතුමාණන් ගැන
අහිතකර කටකතා පතුරවන්නේ?
129
00:11:03,443 --> 00:11:05,077
මොකද ඇයත්,
130
00:11:05,077 --> 00:11:06,210
[දොන්ගුං මාලිගාවේ පාලිකාව, ජෝ මි ගුම්]
131
00:11:06,210 --> 00:11:07,610
මම වගේම මෝඩයෙක් වෙන්න ඇති.
132
00:11:07,610 --> 00:11:10,243
හරි. මම දැනටමත් තුනක් කෑවා, ඔන්න.
133
00:11:11,843 --> 00:11:13,243
ආරංචිය අහුවාද?
134
00:11:13,243 --> 00:11:15,577
මොන ආරංචියද?
135
00:11:17,443 --> 00:11:20,410
මේක අනිවාර්යයෙන්ම රහසක් විදිහට තියාගන්න ඕන.
136
00:11:21,643 --> 00:11:23,743
මට ආරංචි වුණා ඊයේ රෑ...
137
00:11:23,743 --> 00:11:27,743
දොන්ගුං මාලිගාවේ අලුත් නපුංසකයා
138
00:11:28,677 --> 00:11:29,810
කිරුළ හිමි කුමාරයා එක්ක එකට නිදාගත්තලු.
139
00:11:29,810 --> 00:11:32,110
- මොකක්? ඒක මහ පිස්සුවක්නේ!
- ඔව්.
140
00:11:32,110 --> 00:11:34,043
ඉතින් ආදර කතා කියවලා මොකටද?
141
00:11:34,043 --> 00:11:35,310
ඇත්ත ජීවිතේ ඊට වඩා නාටකාකාරයි.
142
00:11:35,310 --> 00:11:37,077
ඒක නම් ඇත්ත.
143
00:11:39,443 --> 00:11:40,777
දැන් ඒවා මහා කම්මැලියි.
144
00:11:40,777 --> 00:11:42,277
ඇත්ත සිද්ධි ඊට වඩා විනෝදජනකයි.
145
00:11:42,277 --> 00:11:44,043
අනේ ඇත්තටම.
146
00:11:45,010 --> 00:11:46,210
උතුමාණෙනි.
147
00:11:46,210 --> 00:11:48,110
මන්දිරයෙන් පණිවිඩයක් තියෙනවා.
148
00:11:48,110 --> 00:11:50,610
ජේ වූන් කුමාරයා...
149
00:11:50,610 --> 00:11:52,543
ජේ වූන් කුමාරයාට මොකද වෙලා තියෙන්නේ?
150
00:12:17,343 --> 00:12:19,910
මොන විකාරයක්ද මේ?
151
00:12:21,543 --> 00:12:24,043
මම හැම දෙයක්ම ආපහු ගන්නවා.
152
00:12:24,043 --> 00:12:28,743
මම ඔබට දුන්න උණුසුම, සාමය, සහ පිවිතුරු ආදරය.
153
00:12:28,743 --> 00:12:30,643
ඇයි ඔබ එකපාරටම මෙහෙම කරන්නේ?
154
00:12:30,643 --> 00:12:34,777
මම ඔබට කිසි දෙයක් කරන්න එපා කියලා පැහැදිලිවම කිව්වා,
155
00:12:36,277 --> 00:12:39,643
ඒත් ඔබ උතුමාණන් සහ දාල්-යි ගැන කටකතා පැතුරුවා නේද?
156
00:12:43,777 --> 00:12:45,377
ඇයි හිනාවෙන්නේ?
157
00:12:45,377 --> 00:12:46,743
මගේ මූණේ මොනවාහරි තියෙනවාද?
158
00:12:46,743 --> 00:12:47,974
නෑ,
159
00:12:47,974 --> 00:12:49,877
ඔබේ මූණේ කිසි දෙයක් නෑ.
160
00:12:52,510 --> 00:12:56,177
ඇත්තටම නම්, ඔබේ තොල ළග බත් ඇටයක් තියෙනවා.
161
00:12:59,077 --> 00:13:00,743
ඔබ දැනගෙන හිටියේ නැද්ද?
162
00:13:00,743 --> 00:13:04,077
ඔබ කිව්වා මගේ මූණේ මුකුත් නෑ කියලා, නේද?
163
00:13:04,077 --> 00:13:06,077
ඔබ එහෙම කිව්වා නම්, එහෙම දෙයක් නෑ.
164
00:13:06,077 --> 00:13:10,543
එහෙම දෙයක් තියෙනවා නම්, දැන් ඉඳන් ඒක එතන තියේවි.
165
00:13:18,510 --> 00:13:20,110
ඔබ තවම මාව දන්නේ නෑ!
166
00:13:20,110 --> 00:13:23,743
ඔබ උතුමාණන්ව පහළට ඇදලා දැම්මත්,
මම සිංහාසනය ගනීවි කියලා හිතනවාද?
167
00:13:25,010 --> 00:13:26,743
හරියටම හරි.
168
00:13:26,743 --> 00:13:28,610
මට තේරෙන්නේ නෑ.
169
00:13:28,610 --> 00:13:30,843
නෑ, ඔබ දන්නවා.
170
00:13:30,843 --> 00:13:34,410
මට අවශ්ය මොකක්ද, මගේ බලාපොරොත්තුව මොකක්ද කියලා ඔබ දන්නවා.
171
00:13:34,410 --> 00:13:37,050
ඇත්තටම ආදරය නොකළේ මම නෙවෙයි,
172
00:13:37,050 --> 00:13:39,577
ඔබයි.
173
00:13:40,577 --> 00:13:41,977
මොන වගේ පිරිමියෙක්ද
174
00:13:41,977 --> 00:13:45,710
තමන් ආදරය කරන ගැහැනිය වෙන කෙනෙකුගේ වෙනවා දකින්න
175
00:13:45,710 --> 00:13:47,977
මේ තරම් ආශාවෙන් බලාගෙන ඉන්නේ?
176
00:13:50,143 --> 00:13:52,043
හොඳයි.
177
00:13:52,043 --> 00:13:54,477
ඒක නිකම්ම තරුණ කාලේ හිතුවක්කාරකමක් විතරයි.
178
00:13:54,477 --> 00:13:56,486
අපි දැන් අපේ පාඩුවේ යමු.
179
00:13:57,477 --> 00:13:58,758
හරි.
180
00:13:59,743 --> 00:14:02,410
කුමරුනි, ඔබ කැමති විදිහටම මම කරන්නම්.
181
00:14:02,410 --> 00:14:04,310
මම කිරුළ හිමි කුමරිය වෙන්නම්.
182
00:14:04,310 --> 00:14:05,443
ඊට පස්සේ රැජින.
183
00:14:05,443 --> 00:14:08,643
කවදාහරි මම මහ රැජිනගේ
මාලිගාවත් අත්පත් කරගන්නවා.
184
00:14:08,643 --> 00:14:12,277
ඒ හැම පියවරක්ම මම හරියටම කරනවා.
185
00:14:13,110 --> 00:14:17,577
ඒත් මම ඒ ක්රියාවලිය ඉක්මන් කරන්න ඉඩ තියෙනවා.
186
00:14:17,577 --> 00:14:19,910
රජතුමා සහ කිරුළ හිමි කුමරු දෙන්නම මියගියාම,
187
00:14:19,910 --> 00:14:22,010
ඉබේම සිංහාසනය ඔබට හිමි වේවි.
188
00:14:22,010 --> 00:14:26,177
ඔබ... හැමදාම උදේට රජතුමා සහ රැජින විදිහට ආචාර කරද්දි,
189
00:14:26,177 --> 00:14:28,510
අපි එකිනෙකාට මූණ දෙමු.
190
00:14:29,677 --> 00:14:32,277
අපි ඉස්සර පොරොන්දු වුණා වගේම,
191
00:14:32,277 --> 00:14:37,277
ඉදුණු කොණ්ඩෙත් එක්ක රැලි වැටුණු මූණත් එක්ක
අපි එකට වයසට යමු.
192
00:14:40,510 --> 00:14:42,694
මට එච්චරයි ඕන.
193
00:14:51,077 --> 00:14:55,077
අපි කවදාවත් ආයි හමු නොවෙමු.
194
00:14:55,077 --> 00:14:56,743
කරුණාකරලා.
195
00:14:57,410 --> 00:14:59,043
දැන් මට...
196
00:15:00,343 --> 00:15:02,577
ඇත්තටම තවත් ඔබව දරාගන්න බෑ.
197
00:15:30,010 --> 00:15:32,643
මේ තැනත් සීතල වුණොත්,
198
00:15:34,210 --> 00:15:36,777
දැන් මම කොහාටද යන්න ඕන?
199
00:15:42,710 --> 00:15:44,677
රජතුමා සහ වම් අමාත්යවරයා දෙන්නම
200
00:15:44,677 --> 00:15:48,477
මේ අවුල ලිහන්න ඔබව හොයාගෙන ඒවි.
201
00:15:48,477 --> 00:15:50,277
මාව මාලිගාවෙන් නෙරපා හරින්න.
202
00:15:50,277 --> 00:15:53,677
දැනට, මම ජේ වූන් කුමාරයාගේ නිවසේ හැංගෙන්නම්.
203
00:15:53,677 --> 00:15:58,477
වම් අමාත්යවරයාටවත් සාධාරණ හේතුවක් නැතුව
කුමාරයෙක්ගේ නිවසක් වටලන්න බෑ.
204
00:15:58,477 --> 00:15:59,877
නමුත්,
205
00:15:59,877 --> 00:16:01,606
මහා රැජින
206
00:16:01,606 --> 00:16:03,777
නිශ්ශබ්දව ඉඳියිද?
207
00:16:04,910 --> 00:16:07,143
ඇය මාව ඇතුළට ගත්තා කියලා හෙළි වුණොත්,
208
00:16:07,143 --> 00:16:08,877
ඒ ගිනි පුපුරු උත්තමාවියටත් වදීවි.
209
00:16:08,877 --> 00:16:11,810
ඇය දැනට කිසි පියවරක් ගන්න එකක් නෑ.
210
00:16:11,810 --> 00:16:14,843
මම බොර්යොන්ග් වලට ගිහින් ඔබේ පවුල ආරක්ෂා කරන්නම්.
211
00:16:14,843 --> 00:16:16,543
මම නැති අතරේ,
212
00:16:20,677 --> 00:16:22,510
ශක්තිමත්ව ඉන්න.
213
00:16:40,077 --> 00:16:42,243
උතුමාණෙනි!
214
00:16:42,243 --> 00:16:44,943
අස්වාභාවික ආශාවන් නිසා දූෂිත වුණු කිරුළ හිමි කුමරුව
ධුරයෙන් පහ කර,
215
00:16:44,943 --> 00:16:47,910
ජාතිය නැවත නිවැරදි මාවතට ගන්න.
216
00:16:47,910 --> 00:16:51,810
සාමය නැවත ස්ථාපිත කරන්න.
සාමය නැවත ස්ථාපිත කරන්න.
217
00:16:51,810 --> 00:16:53,743
උතුමාණෙනි.
218
00:16:53,743 --> 00:16:56,077
කිරුළ හිමි කුමරු සමලිංගික ක්රියාවල යෙදෙන බව කියන්න
කාටද එඩිතර?
219
00:16:57,443 --> 00:17:00,710
එවැනි නින්දිත දෙයක් කියන්න කාටද පුළුවන්?
220
00:17:00,710 --> 00:17:03,510
කියන විදිහට උතුමාණන්ව මේ වගේ
221
00:17:03,510 --> 00:17:06,410
ආන්දෝලනයකට ඇදලා දැම්ම නපුංසකයා මාලිගාවට ඇතුළු වෙලා තියෙන්නේ
ව්යාජ අනන්යතාවයකින්.
222
00:17:06,410 --> 00:17:08,010
අපි ඔහුව හොයන්න භටයන් යෙදෙව්වා.
223
00:17:08,010 --> 00:17:09,677
අල්ලගත්තට පස්සේ,
224
00:17:09,677 --> 00:17:12,743
මේ කටකතා නිහඬ කරන්න උතුමාණන් පුද්ගලිකවම
225
00:17:12,743 --> 00:17:15,543
මරණ දඬුවම අධීක්ෂණය කළ යුතුයි.
226
00:17:15,543 --> 00:17:17,210
ඒක සිද්ධ කරන්න.
227
00:17:17,210 --> 00:17:20,177
වහාම මේ කටකතා පැතිරුවේ කවුද කියලා හොයන්න,
228
00:17:20,177 --> 00:17:23,677
කිරුළ හිමි කුමරුට අපහාස කරපු ඒ ද්රෝහි නපුංසකයාව
අත්අඩංගුවට ගන්න.
229
00:17:23,677 --> 00:17:26,877
එහෙමයි, උතුමාණෙනි.
එහෙමයි, උතුමාණෙනි.
230
00:17:33,664 --> 00:17:36,643
231
00:17:36,643 --> 00:17:38,677
නෝනා?
ඔව්.
232
00:17:38,677 --> 00:17:40,843
ඔබ මේ මනුස්සයාව දැක්කාද?
233
00:17:40,843 --> 00:17:41,977
මට හරියටම මතක නෑ.
234
00:17:41,977 --> 00:17:43,577
හොඳට බලන්න.
235
00:18:50,643 --> 00:18:54,477
ඔහු කිව්වේ 'කිරුළ හිමි කුමාරවරු යාච්ඤා කරන්නේ නෑ' කියලා.
236
00:18:54,477 --> 00:18:57,177
ඇයි ඔහු ළඟදී ඉඳන් මේ විදිහට හැසිරෙන්නේ?
237
00:19:09,310 --> 00:19:11,577
හරිම කණගාටුදායකයි.
238
00:19:11,577 --> 00:19:13,810
නිකම්ම ගස් වලට වන්දනා කරනවාද?
239
00:19:19,977 --> 00:19:21,777
ඔය දෙවියන් කියන අයට
240
00:19:21,777 --> 00:19:24,177
හෘද සාක්ෂියක් තියෙන්න ඕන.
241
00:19:24,177 --> 00:19:26,743
සාමාන්ය විනීතකමක් තියෙනවා නම්,
ඔබ මට මේ විදිහට සලකන්න හොඳ නෑ.
242
00:19:26,743 --> 00:19:28,510
ඔබ මගෙන් හැම දෙයක්ම ගත්තා.
243
00:19:28,510 --> 00:19:31,710
මගේ අම්මා, කිරුළ හිමි කුමරිය, මගේ ශරීරය පවා.
244
00:19:31,710 --> 00:19:33,810
ඒ නිසා මේ පාර, කරුණාකරලා...
245
00:19:36,477 --> 00:19:38,143
මගේ ඉල්ලීමට ඇහුම්කන් දෙන්න.
246
00:19:41,210 --> 00:19:43,977
එතකොට මම ඔබට සාප කරන එක නවත්තන්නම්,
247
00:19:43,977 --> 00:19:46,010
කිසිම තරහක් තියාගන්නෙත් නෑ.
248
00:19:47,910 --> 00:19:50,377
මේක විතරක් ආරක්ෂා කරන්න...
249
00:19:53,610 --> 00:19:55,210
දාල්-යිගේ ශරීරය.
250
00:19:56,477 --> 00:19:58,110
කරුණාකරලා.
251
00:20:13,143 --> 00:20:15,143
අනේ මට යන්න දෙන්න, මහත්තයා.
252
00:20:15,143 --> 00:20:17,843
මේකෙන් ඔබවත් අනතුරේ වැටෙන්න පුළුවන්,
253
00:20:17,843 --> 00:20:19,443
ඒත් දාල්-යි...
254
00:20:22,510 --> 00:20:24,102
කරුණාකරලා
255
00:20:24,102 --> 00:20:25,577
මාව බේරගන්න.
256
00:20:25,577 --> 00:20:27,910
ඔබ මගේ දියණියගේ ජීවිතය බේරා ගත්තා.
257
00:20:27,910 --> 00:20:30,343
සැබෑ මිනිසෙක් කොහොමද මෙය අමතක කරන්නේ?
258
00:20:30,343 --> 00:20:31,577
පවසන්න.
259
00:20:31,577 --> 00:20:33,843
මට ඔබට උදව් කළ හැක්කේ කෙසේද?
260
00:20:35,643 --> 00:20:38,502
මගේ පවුල වෙනත් තැනකට යවන්න මෙය භාවිතා කරන්න,
261
00:20:38,502 --> 00:20:40,543
ඒ වගේම මාව බාරගන්න.
262
00:20:49,877 --> 00:20:52,610
මම විශ්වාස කරන්නේ ඔබව පමණයි.
263
00:20:52,610 --> 00:20:56,177
ඔබ කෑම වේලක්වත් නොගෙන, පවුලේ අයව
හමු නොවී පිටව යන්නද හදන්නේ?
264
00:20:56,177 --> 00:21:01,443
මම මාලිගාවෙන් පිටව ගිය බව දැනගත් විගස
වම් අමාත්යවරයා ඒ ගැන සොයා බලාවි.
265
00:21:01,443 --> 00:21:04,343
මම වෙළඳ මධ්යස්ථානයේ අය සමඟ ඉන්නවා කවුරුහරි දැක්කොත්,
266
00:21:04,343 --> 00:21:06,277
ලොකු කරදරයක් වෙන්න පුළුවන්.
267
00:21:06,277 --> 00:21:08,910
අසුවෙන්න කලින් මම ඉක්මන් කරන්න ඕනේ.
268
00:21:08,910 --> 00:21:12,343
මම දැක්කා ඔබේ කකුල තුවාල වෙලා තියෙනවා.
269
00:21:17,010 --> 00:21:19,650
කොහොමද දල්-යි...
270
00:21:19,650 --> 00:21:21,910
මේවා දරා ගත්තේ?
271
00:21:25,810 --> 00:21:28,010
මම කවදාවත් හිතුවේ නෑ
272
00:21:28,010 --> 00:21:30,406
පලා යන ජීවිතයක් කියන්නේ
273
00:21:30,406 --> 00:21:32,677
මේ තරම්...
274
00:21:32,677 --> 00:21:34,943
කටුක සහ හුදකලා දෙයක් කියලා.
275
00:21:38,477 --> 00:21:40,543
ඔබ මොකක්ද මේ කියන්නේ?
276
00:21:40,543 --> 00:21:42,577
දල්-යි කියන්නේ ඔබේ බිරිඳගේ ලේලිය නේද?
277
00:21:42,577 --> 00:21:44,377
දල්-යි ඉල්ලීමක් කළා.
278
00:21:44,377 --> 00:21:46,477
ඇය ඉන්නේ ලොකු අනතුරක වගෙයි පෙනෙන්නේ.
279
00:21:46,477 --> 00:21:48,743
මම ඇයව මගේ රැකවරණය යටතේ සඟවා තබන්නම්.
280
00:21:48,743 --> 00:21:51,443
ඔබ වෙළඳ මධ්යස්ථානය වසා දමා
281
00:21:51,443 --> 00:21:53,277
සැඟවී සිටිය යුතුයි.
282
00:21:53,277 --> 00:21:54,577
දල්-යි අනතුරකද?
283
00:21:54,577 --> 00:21:56,177
ඇය දැන් කොහෙද ඉන්නේ?
284
00:21:56,177 --> 00:21:57,743
මට ඔබට කියන්න බැහැ.
285
00:21:57,743 --> 00:22:01,610
ඔබ පැහැදිලි කරන තුරු මම මෙතැනින්
එක අඩියක්වත් තියන්නේ නැහැ.
286
00:22:01,610 --> 00:22:03,410
මම මැරුණත් යන්නේ නැහැ.
287
00:22:03,410 --> 00:22:04,614
ඒ නිසා කරුණාකර,
288
00:22:04,614 --> 00:22:06,710
මට පවසන්න!
289
00:22:11,977 --> 00:22:13,577
ඔබ මොකක්ද ඒ කියන්නේ?
290
00:22:13,577 --> 00:22:14,977
ඔබ හැම දෙයක්ම නවත්තලා
291
00:22:14,977 --> 00:22:16,910
හදිසියේම කියනවා දල්-යි තවදුරටත් අපේ දුව නෙමෙයි කියලා!
292
00:22:16,910 --> 00:22:18,543
ඇය මගේම දරුවෙක් නොවුණත්,
293
00:22:18,543 --> 00:22:20,710
අපි අවුරුදු පහක් පවුලක් විදියට හිටියා.
294
00:22:20,710 --> 00:22:22,610
කිසිම පැහැදිලි කිරීමක් නැතුව ඔබට කොහොමද
295
00:22:22,610 --> 00:22:24,443
වෙන කෙනෙක්ගේ දුවෙක්ව හදිසියේම අරගෙන යන්නේ?
296
00:22:24,443 --> 00:22:25,977
පැහැදිලි කරන්න වෙලාවක් නැහැ.
297
00:22:25,977 --> 00:22:27,610
ඔබ නොදැන සිටීම තමයි වඩා හොඳ.
298
00:22:27,610 --> 00:22:29,610
මෙතැන් පටන්,
299
00:22:29,610 --> 00:22:33,210
ඔබ ඔබේ පාඩුවේ යන්න.
300
00:22:34,610 --> 00:22:36,877
කවුද සල්ලි ඉල්ලුවේ!
301
00:22:38,343 --> 00:22:40,343
ඔබ දෙවියන්ද, නැත්නම් සම්සින්ද?
302
00:22:40,343 --> 00:22:44,210
ඔබ දල්-යිව අපි ළඟට ගෙනාවා වෙන්න පුළුවන්,
303
00:22:44,210 --> 00:22:46,377
ඒත් ඒ බැඳීම කපලා දාන්නේ අපි! ඒක ඇත්ත.
304
00:22:46,377 --> 00:22:48,843
දල්-යි හන්යැං වෙත ගියා.
305
00:22:49,810 --> 00:22:53,443
මම ඇයත් එක්ක ජොසොන්වලින් පිටව යනවා.
306
00:22:53,443 --> 00:22:55,843
ඔබ දෙදෙනා අනතුරේ වැටෙන්න පුළුවන්.
307
00:22:55,843 --> 00:22:58,043
මට සම්පූර්ණයෙන් විස්තර කරන්න බැහැ,
308
00:22:58,043 --> 00:23:02,677
නමුත් දල්-යිගේ රහස වහල් දඩයම්කරුවන්ටත් වඩා භයානකයි.
309
00:23:02,677 --> 00:23:04,677
ඉතින් මොකක්ද?
310
00:23:07,043 --> 00:23:10,243
දල්-යි මුලින්ම ආපු දවසේ ඔබ මට කිව්වා,
311
00:23:10,243 --> 00:23:15,143
තුන් දෙනෙක් ඉන්න සාමාන්ය පවුලක් විදියට,
අනිත් අය වගේම සාමාන්ය විදියට ජීවත් වෙන්න කියලා.
312
00:23:15,143 --> 00:23:19,243
මට බරක් වෙන එක ගැන එයාට වරදකාරී හැඟීමක් තිබුණත්,
313
00:23:19,243 --> 00:23:21,310
මම ඒකට ආදරේ කළා.
314
00:23:21,310 --> 00:23:26,543
මටත් සාමාන්ය ජීවිතයක් ගත කරන්න
අවසර ලැබුණා වගෙයි මට දැනුනේ.
315
00:23:27,910 --> 00:23:30,810
ඒ නිසා මම දිගටම දල්-යිගේ අම්මා විදියට ඉන්නවා.
316
00:23:31,643 --> 00:23:33,910
කොයි තරම් අනතුරුදායක වුණත්,
317
00:23:33,910 --> 00:23:36,777
මම තෝරාගෙන තියෙන්නේ එහෙම ජීවත් වෙන්නයි.
318
00:23:39,110 --> 00:23:40,343
හරියටම හරි.
319
00:23:40,343 --> 00:23:42,943
අපි කොහොමත් දෛවය වෙනස් කරන්න දක්ෂයිනේ.
320
00:23:42,943 --> 00:23:44,743
මොන දේ වුණත් මම මගේ විදියට ජීවත් වෙනවා!
321
00:23:44,743 --> 00:23:47,010
අපි සෙරෙප්පු වියන එක හරි, වෙන තැනක
ඉරණම වෙනස් කරන එක හරි මොනවා කළත්,
322
00:23:47,010 --> 00:23:49,977
අපි අනිත් අයට ඊර්ෂ්යා හිතෙන තරම් සතුටින් ජීවත් වෙනවා,
323
00:23:49,977 --> 00:23:51,577
ඒ නිසා අපි එකට යමු.
324
00:23:52,243 --> 00:23:54,110
ඔබ ඉස්සර වෙන්න.
325
00:23:54,110 --> 00:23:56,243
ඔබ කිව්වනේ අපේ දුව අනතුරේ කියලා.
326
00:24:00,710 --> 00:24:02,043
වම් අමාත්යතුමනි.
327
00:24:02,043 --> 00:24:04,077
කැලලක් ගැන කටකතා පතුරපු මාලිගාවේ සේවිකාව
අපි අල්ලා ගත්තා.
328
00:24:04,077 --> 00:24:06,343
ඇයව මරා දමන්න. ඒත්...
329
00:24:06,343 --> 00:24:07,942
ඒ මාලිගාවේ සේවිකාව
330
00:24:07,942 --> 00:24:09,810
ප්රධාන මාලිගාවේ පාලිකාවගේ ලේලියක්.
331
00:24:09,810 --> 00:24:10,810
මේක පිටුපස ඉන්නේ කවුද?
332
00:24:10,810 --> 00:24:14,043
මේක මෙහෙයවපු කෙනෙක් නැහැ.
පෙනෙන විදියට ඒක නිකන්ම කටකතාවක් විතරයි.
333
00:24:14,043 --> 00:24:17,077
ඒ වගේම, ඒ කටකතා සම්පූර්ණයෙන්ම බොරුත් නෙමෙයිනේ.
334
00:24:18,577 --> 00:24:20,277
අපි මොකද කරන්නේ?
335
00:24:22,143 --> 00:24:26,910
අපි ප්රධාන මාලිගාවේ පාලිකාවගෙන් ප්රමාණවත් තරම් වැඩ ගත්තා.
336
00:24:31,910 --> 00:24:33,543
නැන්දා.
337
00:24:37,110 --> 00:24:39,174
ඔබ ඇයි දෙවියනේ
338
00:24:39,174 --> 00:24:41,043
මෙහෙම දෙයක් කළේ?
339
00:24:41,043 --> 00:24:43,943
ඇයි ඔබ මේ වගේ දෙයක් කළේ?
340
00:24:43,943 --> 00:24:45,810
මේක අසාධාරණයි.
341
00:24:46,977 --> 00:24:49,377
කිරුළ හිමි ආර්යාව ඔටුන්න හිමි කුමාරයාව මරන්න හැදුවා,
342
00:24:49,377 --> 00:24:51,610
ඒ වගේම ඇය ඝාතනයටත් අණ දුන්නා.
343
00:24:51,610 --> 00:24:54,210
මහා රැජින මේ හැම දෙයක්ම දැනගෙන හිටියා.
344
00:24:54,210 --> 00:24:56,477
ඇයි ප්රධාන ලේකම්ව විතරක් පිටුවහල් කරන්නේ?
345
00:24:56,477 --> 00:25:00,077
ඇයි ඔහුට විතරක්? ඇයි?
346
00:25:03,210 --> 00:25:04,806
ඔබ...
347
00:25:05,862 --> 00:25:06,943
එහෙම වෙන්න පුළුවන්ද...
348
00:25:06,943 --> 00:25:08,577
ඔව්.
349
00:25:09,710 --> 00:25:12,010
මම ඔහුගේ ආදරවන්තිය.
350
00:25:12,010 --> 00:25:14,143
ඔහු මගේ පෙම්වතා.
351
00:25:15,877 --> 00:25:17,377
ස්වාමීනි!
352
00:25:17,377 --> 00:25:20,477
කරුණාකර මගේ ලේලියට අභයදානය දෙන්න.
353
00:25:20,477 --> 00:25:25,010
මම හිතුවේ ඔබව ගොඩක් කාලයක් පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් වෙයි කියලා,
නමුත් දැන් එය කණගාටුවට කරුණක්.
354
00:25:25,910 --> 00:25:27,750
මට ආරංචි වුණා
355
00:25:27,750 --> 00:25:29,910
අර බඩු ගෙනියන පාක් දල්-යි ගැන.
356
00:25:29,910 --> 00:25:32,310
ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ උනන්දුව වෙනස් වී ඇති නිසා,
357
00:25:32,310 --> 00:25:34,077
ඒ කෙල්ලගෙන් ඇති වැඩේ මොකක්ද?
358
00:25:34,077 --> 00:25:36,877
ඇයි ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ උනන්දුව හදිසියේම නැති වුණේ?
359
00:25:36,877 --> 00:25:39,143
කොහොමද
360
00:25:39,143 --> 00:25:43,910
පෙර බලයෙන් පහ කළ බිසවකට සමාන නපුංසකයෙක්
එක රැයකින් මතු වුණේ?
361
00:25:49,110 --> 00:25:51,577
ඔබ තවම ඒ නපුංසකයව අල්ල ගත්තේ නැද්ද?
362
00:25:51,577 --> 00:25:53,610
අපි සොයමින් ඉන්නේ, මහරජතුමනි.
363
00:25:53,610 --> 00:25:57,743
නමුත් ඔහුව අල්ලා ගත්තට පස්සේ, ඔබ මොකද කරන්නේ?
364
00:25:57,743 --> 00:25:59,877
ඔබ ඔහුව මරා දමනවාද?
365
00:25:59,877 --> 00:26:01,910
ඔහුට මරණ දණ්ඩනය දිය යුතුයි.
366
00:26:01,910 --> 00:26:04,742
රජතුමාගේ අණ පිළිගන්න,
367
00:26:04,742 --> 00:26:06,310
උතුමාණෙනි.
368
00:26:08,143 --> 00:26:09,543
මොකක්ද?
369
00:26:09,543 --> 00:26:11,526
බාර දෙන්න
370
00:26:11,526 --> 00:26:14,177
ඒ නපුංසකයාව, උතුමාණෙනි.
371
00:26:15,277 --> 00:26:17,110
ඔබ මොකක්ද මේ කියන්නේ?
372
00:26:17,110 --> 00:26:20,410
ඔබ කියන්නේ ඔටුන්න හිමි කුමාරයා ඒ නපුංසකයාව හැංගුවා කියලද?
373
00:26:29,077 --> 00:26:30,510
මට සමාවෙන්න.
374
00:26:30,510 --> 00:26:32,010
මාව දැන්ම අවසන් කරන්න, උතුමාණෙනි.
375
00:26:32,010 --> 00:26:33,643
මාව දැන්ම අවසන් කරන්න, උතුමාණෙනි.
376
00:26:33,643 --> 00:26:35,143
කමක් නැහැ.
377
00:26:35,143 --> 00:26:37,710
වම් ආරක්ෂක, කඩුවක් ගේන්න.
378
00:26:37,710 --> 00:26:39,510
මොකක්ද?
379
00:26:39,510 --> 00:26:41,343
ඇයි කඩුවක්?
380
00:26:41,343 --> 00:26:44,743
ඔබ වහන්සේගේ ඇඳුමට තේ හළන්න තරම්
381
00:26:44,743 --> 00:26:47,910
නිර්භීත වූ මේ ද්රෝහියාට දඬුවම් දිය යුතුයි.
382
00:26:47,910 --> 00:26:51,843
තේ ටිකක් හැළුණ එක රාජද්රෝහීකමක් කියලද කියන්නේ?
383
00:26:51,843 --> 00:26:53,443
ගෙනෙන්න
384
00:26:54,977 --> 00:26:56,677
කඩුව.
385
00:26:58,277 --> 00:26:59,943
ගෙනෙන්න.
386
00:26:59,943 --> 00:27:01,577
මහරජතුමනි.
387
00:27:19,643 --> 00:27:24,477
ඇයව දැන් ආරක්ෂා කළා කියලා
හැමදාටම ඇයව බේරගන්න පුළුවන් වෙයි කියලා ඔබ හිතනවාද?
388
00:27:24,477 --> 00:27:28,710
මම ඇයව දැන් ආරක්ෂා කළ යුතුයි,
නැත්නම් ඊළඟ පියවරක් ඉතුරු වෙන එකක් නැහැ නේද?
389
00:27:29,510 --> 00:27:31,143
එහෙනම්,
390
00:27:31,843 --> 00:27:34,054
පාක් දල්-යිත්
391
00:27:34,054 --> 00:27:38,277
ඔබ පිටුපස සැඟවුණාද, කුමරුනි?
392
00:27:38,277 --> 00:27:40,710
මම දන්නේ නැහැ කියලා ඔබ හිතනවාද?
393
00:27:40,710 --> 00:27:42,443
ඒ නපුංසකයා,
394
00:27:42,443 --> 00:27:43,843
නැහැ,
395
00:27:43,843 --> 00:27:45,734
ඒ කාන්තාව
396
00:27:45,734 --> 00:27:48,310
ඇත්තටම පාක් දල්-යි.
397
00:27:53,243 --> 00:27:55,477
මොන විකාරයක්ද මේ?
398
00:27:55,477 --> 00:27:57,310
කාන්තාවක්?
399
00:27:58,443 --> 00:28:00,677
වම් අමාත්යවරයාගේ ප්රකාශය ඇත්තක්ද?
400
00:28:12,310 --> 00:28:13,943
මෙහේ කවුරුහරි ඉන්නවාද?
401
00:28:16,543 --> 00:28:18,243
ඇයි මෙහේ කවුරුත් නැත්තේ?
402
00:28:19,743 --> 00:28:21,410
ඒයි.
403
00:28:24,243 --> 00:28:26,277
මම තව පණිවිඩයක් එවන්නම්.
404
00:28:35,878 --> 00:28:37,043
ඒයි, ඉන්න.
405
00:28:37,043 --> 00:28:38,443
අනේ මේ.
406
00:28:38,443 --> 00:28:40,810
අතාරිනවා!
407
00:28:40,810 --> 00:28:42,577
ඇයි ඔබ කාන්තාවකගේ මැණික් කටුවෙන් ඔහොම අල්ලන්නේ?
408
00:28:42,577 --> 00:28:44,643
පලා යන කෙනෙක් වෙලා ඉඳගෙන,
ඔබ කොහෙද මේ යන්නේ?
409
00:28:44,643 --> 00:28:46,710
ඔබ අනතුරේ වැටුණොත් මොකද කරන්නේ?
410
00:28:46,710 --> 00:28:48,077
ඔබ කවුරු කියලද හිතාගෙන ඉන්නේ, හොං ගිල් දොං ද?
411
00:28:48,077 --> 00:28:49,310
එක වෙලාවකට ඔබ කාන්තාවක්, ඊට පස්සේ පිරිමියෙක්,
412
00:28:49,310 --> 00:28:51,343
ඊට පස්සේ බඩු ගෙනියන කෙනෙක්, දැන් නපුංසකයෙක්?
413
00:28:51,343 --> 00:28:54,743
මහා රැජින මට මේකට බල කළා,
ඉතින් මට වෙන විකල්පයක් තිබුණේ නැහැ...
414
00:28:55,577 --> 00:28:57,243
ඇති.
415
00:28:58,710 --> 00:29:02,110
ඊටත් වඩා වැදගත් දේ, ඇයි ඔබ
පාන්දරම දොං-ගුං මාලිගාවට ආවේ?
416
00:29:02,110 --> 00:29:04,477
දැන් මෙතන හිටපු අර චීන මිනිසා
417
00:29:04,477 --> 00:29:08,143
ෂෙන් කුරුල්ලා ගැන පණිවිඩයක් ගෙනාපු
පණිවිඩකරුවා වෙන්න පුළුවන්ද?
418
00:29:09,843 --> 00:29:11,943
ඔබ කොහොමද ඒ ගැන දන්නේ?
419
00:29:13,710 --> 00:29:16,677
උතුමාණන් ඔබට ඒකත් කිව්වාද?
420
00:29:16,677 --> 00:29:19,510
ඒක...
421
00:29:22,843 --> 00:29:26,310
ඔව්, ග්යේසා වර්ෂයේ සිද්ධිය,
ෂෙන් කුරුල්ලෝ, හැම දෙයක්ම.
422
00:29:26,310 --> 00:29:30,110
මම අනිත් කාටත් වඩා දන්නවා, ඒ නිසා ඔබට මට කියන්න පුළුවන්.
423
00:29:30,110 --> 00:29:34,110
චීනයෙන් ආරංචියක් ආවාද?
424
00:29:35,543 --> 00:29:38,843
මම ඇයි ඔබව විශ්වාස කරලා මෙවැනි වැදගත් දේවල් කියන්නේ?
425
00:29:38,843 --> 00:29:41,077
මම මගේ ඥාති සහෝදරයාට කෙලින්ම කතා කරන්නම්,
ඒ නිසා ඇඟිලි ගැසීම නවත්වන්න.
426
00:29:41,077 --> 00:29:43,910
නැහැ, මම ඔබට කියන්නේ,
ඔහු එක්ක කතා කළා කියලා කිසිම වැඩක් වෙන්නේ නැහැ.
427
00:29:46,710 --> 00:29:48,110
අනෙක් අතට,
428
00:29:48,110 --> 00:29:49,777
මම ඒ ගැන අහගත්තත් ඇති වැඩේ මොකක්ද?
429
00:29:49,777 --> 00:29:51,510
මම නිකන්ම පලා යන කෙනෙක්නේ.
430
00:29:55,777 --> 00:29:57,743
ඔබ මොකද කරන්නේ? එළියට යන්න!
431
00:29:57,743 --> 00:29:59,477
මේක මගේ ගෙදර!
432
00:29:59,477 --> 00:30:02,110
ඔබත් තත්ත්වය ගැන හැම දෙයක්ම දන්නවනේ.
433
00:30:02,110 --> 00:30:05,343
ටික කාලෙකට මට ඔබ පිටුපස හැංගෙන්න ඉඩ දෙන්න, ස්වාමීනි, හොඳද?
434
00:30:10,643 --> 00:30:14,343
දල්-යි, ඔබට ඕනෙද ජීවිත කාලෙම
මගේ පිටුපස හැංගිලා ඉන්න?
435
00:30:15,277 --> 00:30:17,643
ඉතින් ඇයි ඔබ මං වෙනුවෙන් ප්රාර්ථනා නොකරන්නේ
436
00:30:17,643 --> 00:30:21,043
මගේ ජීවිත කාලය පුරාම දුව දුව ඉන්න ලැබෙන්න කියලා?
437
00:30:21,043 --> 00:30:23,777
නැහැ, මගේ ළඟින්ම ඉන්න.
438
00:30:23,777 --> 00:30:25,677
මාව විවාහ කරගන්න.
439
00:30:27,577 --> 00:30:29,510
මොන විකාරයක්ද මේ?
440
00:30:29,510 --> 00:30:34,643
අපි විවාහ වුණොත්, වම් අමාත්යවරයා
ඔබ ගැන තියෙන විමසිල්ල අඩු කරාවි.
441
00:30:34,643 --> 00:30:35,943
හරි.
442
00:30:35,943 --> 00:30:39,310
ඔබ මගේ තත්ත්වය දන්නවනේ, ඉතින් මම කිසි දෙයක් හංගන්නේ නැහැ.
443
00:30:40,043 --> 00:30:42,277
මම දිගටම ඔබ දිහා බලාගෙන හිටියොත්,
444
00:30:42,277 --> 00:30:45,643
මම බයයි මගේ ඥාති සහෝදරයා
එක්කෝ එයාගේ පළිගැනීම අතහරීවි කියලා
445
00:30:45,643 --> 00:30:50,443
නැත්නම්, ඊටත් වඩා නරක විදියට, වූ හී ගැන එයාට තියෙන තරහව
තවත් වැඩි වෙලා, විවාහය අවලංගු කරාවි කියලා.
446
00:30:50,443 --> 00:30:52,110
ඔබට ආරක්ෂාව ලැබෙයි,
447
00:30:52,110 --> 00:30:55,277
ඒ වගේම රාජකීය විවාහ මංගල්යයත්
කිසි කරදරයක් නැතුව සිද්ධ වුණොත් මම සතුටු වෙනවා.
448
00:30:55,277 --> 00:30:57,043
ඒ ගැන හිතලා බලන්න.
449
00:30:59,443 --> 00:31:01,443
අහන්න, කුමරුනි.
450
00:31:03,943 --> 00:31:05,877
සිහියට එන්න.
451
00:31:07,077 --> 00:31:09,310
මම මාව බලාගන්නම්.
452
00:31:25,910 --> 00:31:29,910
වතුරේ ගිලෙන්න ගිය එකෙන් ඔටුන්න හිමි කුමාරයා
තවම සුවය ලබලා නැති පාටයි.
453
00:31:30,710 --> 00:31:32,643
මම හිතනවා ඔබ තේරුම් ගනීවි කියලා, වම් අමාත්යතුමනි.
454
00:31:32,643 --> 00:31:35,410
ඔබ වහන්සේගේ සෞඛ්යය ගැන නම් ප්රශ්නය,
455
00:31:35,410 --> 00:31:37,977
මම ඔබට සහයෝගය දෙනවා
456
00:31:37,977 --> 00:31:40,643
සිය වාරයක්, දහස් වාරයක් වුවත්.
457
00:31:40,643 --> 00:31:45,743
නමුත් මහරජතුමනි, ඔබ වහන්සේගේ අදහස වෙනස් නම්,
458
00:31:47,977 --> 00:31:50,007
කාටද සහතික වෙන්න පුළුවන්
459
00:31:50,007 --> 00:31:53,177
ග්යේසා වර්ෂයේ සිදුවීම
460
00:31:54,077 --> 00:31:55,943
නැවත සිදු නොවෙයි කියා?
461
00:31:55,943 --> 00:31:57,543
වම් අමාත්යතුමනි.
462
00:33:33,777 --> 00:33:35,810
මේකද හොයන්නේ?
463
00:33:35,810 --> 00:33:38,643
පියාණන් තවම ඔබව ලඟ තියාගෙන ඉන්නවා වගේ.
464
00:33:39,510 --> 00:33:42,710
මට ඔටුන්න හිමි කුමාරයාව මරන්න
උදව් කළාට පස්සෙත්,
465
00:33:42,710 --> 00:33:46,510
ඔහුගේ ලිපි මට ගෙනැවිත් දුන්නාට පස්සෙත්.
466
00:33:46,510 --> 00:33:48,377
එතුමා පුදුම කෙනෙක්.
467
00:33:48,377 --> 00:33:52,477
කොච්චර භයානක වුනත්,
ප්රයෝජනවත් මෙවලම් එතුමා විසි කරන්නේ නෑ.
468
00:33:52,477 --> 00:33:57,043
ඔබ, මම, ඒ වගේම ෂෙන් කුරුල්ලන් පවා.
469
00:34:09,777 --> 00:34:12,177
ඒ නපුංසකයාව මට බාරදෙන්න.
470
00:34:13,243 --> 00:34:15,302
මම එහෙම කළොත්,
471
00:34:15,302 --> 00:34:16,877
ඇය මැරෙයි.
472
00:34:16,877 --> 00:34:19,977
ඔබට ඇය ගැන දුකක් තියෙනවා නම්,
මම ඇයව රජයේ වහලියක් කරලා
473
00:34:19,977 --> 00:34:22,810
ඇගේ ජීවිතේ බේරලා දෙන්නම්.
474
00:34:22,810 --> 00:34:24,477
එපා.
475
00:34:27,310 --> 00:34:28,934
ගං,
476
00:34:28,934 --> 00:34:31,377
වම් අමාත්යවරයාට එරෙහි වෙන්න එපා.
477
00:34:32,177 --> 00:34:35,277
ග්යේසා වර්ෂයේ සිදුවීම තවම ඉවර නෑ.
478
00:34:35,277 --> 00:34:37,943
ඔබ වෙනුවෙන් මැරුණු රැජින,
මගේ මාමණ්ඩිය,
479
00:34:37,943 --> 00:34:40,377
ඒ වගේම බලයෙන් පහ කළ ඔටුන්න හිමි කුමරිය ගැන හිතන්න.
480
00:34:41,010 --> 00:34:44,943
එක නපුංසකයෙක් නිසා ඔබ පළිගැනීමයි
ඔබේ අනාගතයයි දෙකම නැති කරගන්නවාද?
481
00:34:47,677 --> 00:34:49,377
පළිගැනීමක්?
482
00:34:50,077 --> 00:34:53,643
ඒකයි මම රැජිනව මැරුවේ,
483
00:34:54,443 --> 00:34:57,410
බලයෙන් පහ කළ කුමරියව අත්අඩංගුවට ගත්තේ.
484
00:34:57,410 --> 00:35:02,743
ඒකනේ කුමරුනි ඔබ පළිගැනීම වෙනුවට
මරණය තෝරා ගත්තේ, එහෙම නේද?
485
00:35:02,743 --> 00:35:04,710
කොච්චර අනුකම්පා සහගතද.
486
00:35:19,643 --> 00:35:22,077
මේක ඔබේ අනාගත ප්රයෝජනයට තියාගන්න.
487
00:35:22,077 --> 00:35:23,943
වම් අමාත්යවරයා වැටුනහම,
488
00:35:23,943 --> 00:35:26,277
මව් රැජින බලය අල්ලගන්න එක
489
00:35:26,277 --> 00:35:28,910
නවත්වන්න ඔබට ඔබේම ආයුධයක් ඕන වේවි.
490
00:35:28,910 --> 00:35:30,680
මට සමාවෙන්න
491
00:35:30,680 --> 00:35:33,410
මේ වෙනුවෙන්, පියාණෙනි.
492
00:35:33,410 --> 00:35:35,177
මෙහෙට එන්න.
493
00:35:36,543 --> 00:35:38,822
දැන් මොකක්ද මේ කියන්නේ?
494
00:35:38,822 --> 00:35:40,577
මේ...
495
00:35:40,577 --> 00:35:44,110
ඔබ ගිහින් භාර වෙන්න ඕනේ.
496
00:35:45,243 --> 00:35:48,210
ඇමතිවරුන් ඉස්සරහා ඔබව විනිශ්චය කළොත්,
497
00:35:48,210 --> 00:35:50,343
ඔටුන්න හිමි කුමාරයා ගැන තියෙන
සමලිංගික කටකතා නැතිවෙලා යාවි.
498
00:35:50,343 --> 00:35:52,410
ඔබ දැන් ගියොත් මහරජතුමා
499
00:35:52,410 --> 00:35:55,677
අනුකම්පා කරලා ඔබව වහලියක් විතරක් කරාවි.
500
00:35:58,010 --> 00:36:01,710
ඔබ දන්නවා මේකෙන් කුමරුනි ඔබට
ලොකු වේදනාවක් දැනෙනවා කියලා,
501
00:36:01,710 --> 00:36:04,910
නමුත් වෙන කරන්න දෙයක් නෑ.
502
00:36:04,910 --> 00:36:08,543
මම ඔබේ සිරුර නැවත ඔබට ලබා දෙන්නම්.
503
00:36:09,743 --> 00:36:12,343
අනික, මම කොහොමත් වහලියක්.
504
00:36:12,343 --> 00:36:16,043
ආයේ වහල්කමට යන එක මට ගාණක් නෑ.
505
00:36:19,610 --> 00:36:23,243
බොරියොන්ග් සහ හන්යාන්ග් අතර
මම රෑ දවල් නැතුව දිව්වා.
506
00:36:23,243 --> 00:36:24,643
අහුවෙයි කියලා බයෙන් හිටියේ,
507
00:36:24,643 --> 00:36:26,843
ඒත් තාමත්
508
00:36:26,843 --> 00:36:28,877
මගේ කයට වඩා හිත වද වින්දා.
509
00:36:28,877 --> 00:36:30,810
ඔබ ජීවිත කාලෙම මේ විදියට ජීවත් වෙන්න ඇති.
510
00:36:30,810 --> 00:36:32,454
නමුත්
511
00:36:32,454 --> 00:36:34,710
ඇත්තටම දුක හිතෙන්න තරම් දෙයක් නැද්ද?
512
00:36:34,710 --> 00:36:36,710
ඇයි මේ තරම් මෝඩ?
513
00:36:39,043 --> 00:36:40,843
මම වෙන මොනවා කරන්නද?
514
00:36:41,477 --> 00:36:45,477
ඔබ මාව භාර නොදුන්නොත්,
ඔබ වම් අමාත්යවරයාට එරෙහි වුනොත්,
515
00:36:45,477 --> 00:36:47,810
ඔවුන් කියනවා ඔටුන්න හිමි කුමරියගේ පළිගැනීමයි
516
00:36:47,810 --> 00:36:50,510
ඔබේ මුළු අනාගතයයි ඔක්කොම විනාශ වෙයි කියලා.
517
00:36:51,910 --> 00:36:56,410
කුමරුනි, මම දන්නවා හැම මොහොතකම
ඔබට කොහොමද දැනෙන්නේ කියලා.
518
00:36:56,410 --> 00:36:59,343
මම ඒක හීනෙන් දැකලා තියෙනවා.
519
00:36:59,343 --> 00:37:02,677
මම කොහොමද ඔබේ අනාගතය විනාශ කරන්නේ?
520
00:37:14,010 --> 00:37:15,643
අඬන්න එපා
521
00:37:15,643 --> 00:37:17,377
ඔය වගේ මූණක් හදාගෙන.
522
00:37:36,810 --> 00:37:38,443
මම කිව්වනේ අඬන්න එපා කියලා.
523
00:37:38,443 --> 00:37:40,277
මම මේක විසඳන්නම්.
524
00:37:43,943 --> 00:37:45,643
ඒ නිසා අඬන එක නවත්තන්න,
525
00:37:45,643 --> 00:37:46,643
හරිද?
526
00:37:46,643 --> 00:37:51,477
ඔබ කොහොමද මේක විසඳන්නේ?
527
00:37:56,877 --> 00:37:58,710
අශිෂ්ඨ සටනක්.
528
00:38:13,343 --> 00:38:15,377
ඇයි ඔබ මෙතන?
529
00:38:16,110 --> 00:38:18,210
මොකද මේ කරන්නේ?
530
00:38:18,210 --> 00:38:21,277
මම ආවේ ඔබව වම් අමාත්යවරයා ළඟට එක්කන් යන්න.
531
00:38:21,277 --> 00:38:22,910
මොකක්?
532
00:38:30,410 --> 00:38:33,910
කොහොමද ඔවුන් මෙච්චර එක වගේ වුනේ?
533
00:38:33,910 --> 00:38:35,782
මොන තරම් බරපතල පාපයක්ද
534
00:38:35,782 --> 00:38:38,610
මම මේ කළේ?
535
00:38:38,610 --> 00:38:41,543
ගැහැණියක් නපුංසකයෙක් විදියට වෙස්වලාගෙන
මාලිගාවට ඇතුල් වුනා.
536
00:38:41,543 --> 00:38:45,110
රාජ්ය මහා නීති සංග්රහයට අනුව,
537
00:38:45,110 --> 00:38:48,677
දඬුවම කස පහර 100ක්,
පිටුවහල් කිරීම සහ බරපතල වැඩ.
538
00:38:48,677 --> 00:38:51,043
නීතිය බොහොම ක්රමානුකූල බව පේනවා.
539
00:38:52,343 --> 00:38:54,043
තේරුණා.
540
00:38:54,043 --> 00:38:55,977
එහෙනම් මම නීතිය අනුගමනය කරන්නම්.
541
00:38:55,977 --> 00:38:59,142
මොකද මම මේ පූජනීය මාලිගාවේ
542
00:38:59,142 --> 00:39:01,543
ලොකු වංචාවක් කළානේ.
543
00:39:02,243 --> 00:39:04,443
මට කොහොමත් ගහලා මරාවි,
544
00:39:04,443 --> 00:39:07,143
නමුත් මම එක ප්රශ්නයක් අහන්නද?
545
00:39:07,143 --> 00:39:11,643
ප්රභූවරයෙක් කාන්තාවකට අතවර කළොත්
නැත්නම් බලහත්කාරකම් කළොත්
546
00:39:11,643 --> 00:39:13,877
ලැබෙන දඬුවම මොකක්ද?
547
00:39:13,877 --> 00:39:18,210
රාජ්ය මහා නීති සංග්රහයේ ඒ ගැන කොටසක් තියෙනවා.
548
00:39:18,210 --> 00:39:20,210
ඒකේ මොකක්ද කියලා තියෙන්නේ?
549
00:39:24,043 --> 00:39:26,310
මේ...
550
00:39:26,310 --> 00:39:28,577
නීතියට අනුව, කාන්තාවන්ට බලහත්කාරකම් කිරීම
551
00:39:28,577 --> 00:39:32,310
හෝ ලිංගික අවමන් කිරීම වැනි ලිංගික අපචාර සඳහා
552
00:39:32,310 --> 00:39:34,110
වේවැල් පහර 50 සිට 80 දක්වාත්,
553
00:39:34,110 --> 00:39:36,577
කස පහර 80 සිට 100 දක්වාත් ලැබෙනවා.
554
00:39:36,577 --> 00:39:39,610
ඒ වගේම, ප්රභූවරුන් පිටුවහල් කිරීමට හෝ
තනතුරෙන් පහ කිරීමට ලක්වෙනවා.
555
00:39:39,610 --> 00:39:41,210
රාජකීයයන් හෝ උසස් නිලධාරීන් නම්,
556
00:39:41,210 --> 00:39:44,243
රාජකීය නියෝගයෙන් මරණ දඬුවම දෙන්න පුළුවන්.
557
00:39:44,243 --> 00:39:48,410
නීති නිලධාරියෙක් නීති සංග්රහය නොදන්න එක
කොච්චර ලැජ්ජාවක්ද?
558
00:39:48,410 --> 00:39:49,643
ඇත්තෙන්ම කණගාටුදායකයි.
559
00:39:49,643 --> 00:39:51,510
ආ, එහෙමද?
560
00:39:51,510 --> 00:39:54,410
එහෙනම් මම එක පැමිණිල්ලක් කරන්නම්.
561
00:39:54,410 --> 00:39:56,377
ඔතන ඉන්න මාණ්ඩලික අමාත්යවරයා
562
00:39:56,377 --> 00:39:58,810
දොන්හ්වාමුන් දොරටුව ළඟදී මට ප්රසිද්ධියේ අතවර කරලා
563
00:39:58,810 --> 00:40:00,610
මගේ ඇඳුම් ලිහුවා.
564
00:40:00,610 --> 00:40:03,610
නීතියට අනුව ඒක පිළිගන්න පුළුවන්ද?
565
00:40:04,510 --> 00:40:05,577
නෑ!
566
00:40:05,577 --> 00:40:08,110
මේක විකාරයක්. මොන බොරුවක්ද!
567
00:40:09,743 --> 00:40:12,277
නුඹ අර බඩු උස්සන කෙනා නේද?
568
00:40:15,677 --> 00:40:18,643
ඔබ කොහොමද මේක විසඳන්නේ?
569
00:40:20,610 --> 00:40:22,243
අශිෂ්ඨ සටනක්.
570
00:40:25,243 --> 00:40:27,943
මම දැක්කා.
571
00:40:27,943 --> 00:40:30,277
මම මගේ ඇස් දෙකෙන්ම ඒක පැහැදිලිවම දැක්කා.
572
00:40:30,277 --> 00:40:32,743
වම් අමාත්යතුමනි, ඒක නෙමෙයි... මම කියන්නේ...
573
00:40:32,743 --> 00:40:36,477
මාණ්ඩලික අමාත්යවරයා කොහොමද
මෙච්චර නිර්ලජ්ජිත විදියට ගෑණු පස්සේ යන්නේ?
574
00:40:36,477 --> 00:40:37,843
කිසිම විලිලැජ්ජාවක් නෑ.
575
00:40:37,843 --> 00:40:39,543
එහෙම නම්, හමුදා පාලනය භාරව ඉන්න
576
00:40:39,543 --> 00:40:41,177
ආරක්ෂක අමාත්යවරයාට,
577
00:40:41,177 --> 00:40:44,377
හමුදාවේ සලාක වංචා කරන එකත්
සාධාරණයි කියලා හිතෙනවා ඇති නේද?
578
00:40:44,377 --> 00:40:45,410
ඔය බඩ දිහා බලන්නකෝ.
579
00:40:45,410 --> 00:40:47,277
ඕක හැදිලා තියෙන්නේ හොරකම් කරපු කෑම වලින්.
580
00:40:47,277 --> 00:40:49,443
මොන පදනම් විරහිත චෝදනාවක්ද ඒ?
581
00:40:49,443 --> 00:40:51,210
සලාක හොරකම් කළේ මුදල් අමාත්යවරයා.
582
00:40:51,210 --> 00:40:53,777
මම කළේ හමුදා නිදහස් කිරීමේ ලිපි විකුණපු එක විතරයි...
583
00:40:53,777 --> 00:40:57,143
ඇයි මාව මේකට පටලව ගන්නේ?
584
00:40:57,143 --> 00:40:58,977
මම විතරද මෙතන ඉන්න එකම හොරා?
585
00:40:58,977 --> 00:41:03,677
සෝල් නුවර මහේස්ත්රාත් ගන්න අල්ලස් වලින්
සූදු කෙළිනවා නේද?
586
00:41:03,677 --> 00:41:05,210
සූදුවද ප්රශ්නේ?
587
00:41:05,210 --> 00:41:08,143
ශාස්ත්රකාරයොන්ටයි දේවාලවලටයි
පගාව දෙනවාට වඩා ඒක හොඳයි.
588
00:41:08,143 --> 00:41:11,910
ප්රධාන විද්වතා ඔය වගේ හැසිරෙනකොට,
නව-කොන්ෆියුසියානු දහම පවා අඬාවි.
589
00:41:11,910 --> 00:41:14,410
නෑ, මේ...
590
00:41:23,410 --> 00:41:24,998
දැන්,
591
00:41:24,998 --> 00:41:26,810
ඔබලා ඉවරද?
592
00:41:30,877 --> 00:41:34,610
පාපයක් නොකරපු කෙනෙක් පමණක් මට ගල් ගහන්න.
593
00:41:34,610 --> 00:41:38,743
හොඳයි, ඒක සාධාරණයි වගේ.
594
00:41:38,743 --> 00:41:43,477
ඔව්, මේ රට කාබාසිනියා කරන මීයන්ව
අපි අයින් කරන්න ඕනේ.
595
00:41:43,477 --> 00:41:47,577
මේ මාලිගාවේ ඉන්න හැම දූෂිත ඇමතිවරයෙක්වම
මම හෙළිදරව් කරලා දඬුවම් දෙනවා.
596
00:41:47,577 --> 00:41:51,243
වම් අමාත්යතුමනි. වම් අමාත්යතුමනි.
597
00:41:51,243 --> 00:41:57,043
ඒ නිසා කුමරුනි,
පළමුව අද පාක් දල්-යි හට දඬුවම් කරන්න.
598
00:42:01,510 --> 00:42:04,477
ඔබට ඇය ගැන දුකක් තියෙනවා නම්,
මම ඇයව රජයේ වහලියක් කරනවා
599
00:42:04,477 --> 00:42:07,243
ඇගේ ජීවිතේ බේරගන්න නම්.
600
00:42:07,243 --> 00:42:10,177
කස පහර 100කින් කොහොමත් ඇය මැරෙයි.
601
00:42:10,177 --> 00:42:12,710
ඒ වෙනුවට, ඇයව ගොඩක් ඈතකට යවන්න.
602
00:42:12,710 --> 00:42:15,210
ඇයව ජේජු දූපතේ වහලියක් කරන්න.
603
00:42:15,210 --> 00:42:16,877
ජේජු දූපත?
604
00:42:16,877 --> 00:42:17,943
රජයේ වහලියක්?
605
00:42:17,943 --> 00:42:19,610
වම් අමාත්යතුමනි, ඒක ඔබටත් හොඳයි.
606
00:42:19,610 --> 00:42:21,977
ළඟදීම රජ පවුලේ මාමණ්ඩිය වෙන්න ඉන්න ඔබ,
607
00:42:21,977 --> 00:42:23,577
මේ කෙල්ල කස පහර කාගෙන මැරුණොත්,
608
00:42:23,577 --> 00:42:26,110
මිනිස්සු කිරුළ හිමි ආර්යාවට දිගටම හිනා වේවි.
609
00:42:26,110 --> 00:42:29,077
කරුණාකරලා, අඩුම තරමේ කිරුළ හිමි ආර්යාවගේ ගෞරවයවත් රකින්න.
610
00:42:29,077 --> 00:42:31,677
කුමරුනි, ජේජු දූපතට?
611
00:42:31,677 --> 00:42:32,843
රජයේ වහලියක්?
612
00:42:32,843 --> 00:42:34,777
අණ දෙන්න, කුමරුනි.
613
00:42:34,777 --> 00:42:38,177
කටකතා නවත්වන්න පුළුවන්
ඔබතුමාගේ සෘජු දඬුවමකට විතරයි.
614
00:42:38,177 --> 00:42:39,810
කුමරුනි.
615
00:42:41,143 --> 00:42:43,210
වම් අමාත්යවරයාට එරෙහි වෙන්න එපා.
616
00:42:43,210 --> 00:42:45,877
ඔබ වෙනුවෙන් මැරුණු රැජින,
මගේ මාමණ්ඩිය,
617
00:42:45,877 --> 00:42:48,210
ඒ වගේම බලයෙන් පහ කළ ඔටුන්න හිමි කුමරිය ගැන හිතන්න.
618
00:42:53,543 --> 00:42:55,177
පාක්...
619
00:42:56,643 --> 00:42:59,443
පාක් දල්-යිව
620
00:42:59,443 --> 00:43:01,077
ජේජු දූපතට යවන්න...
621
00:43:01,743 --> 00:43:02,977
රජයේ වහලියක් විදියට...
622
00:43:02,977 --> 00:43:06,710
මව් බිසව සැපත්වනව!
623
00:43:25,277 --> 00:43:27,210
කරුණාකරලා මේ දරුවා නිදහස් කරන්න.
624
00:43:27,210 --> 00:43:31,243
ගෞරවයෙන් කියන්නේ,
මේක මව් බිසවගේ ප්රශ්නයක් නෙමෙයි.
625
00:43:31,243 --> 00:43:32,510
නෑ.
626
00:43:32,510 --> 00:43:34,710
මේක මගේ ප්රශ්නයක්.
627
00:43:34,710 --> 00:43:37,977
මේ කෙල්ල අයිති මට.
628
00:43:40,377 --> 00:43:42,010
ඒක මට දෙන්න.
629
00:43:45,977 --> 00:43:47,643
මොකද මේ කරන්නේ?
630
00:43:49,410 --> 00:43:51,710
මම ඉපදුණු දවසේ ඉඳන් කුමාරයා වෙනුවෙන් සේවය කළා.
631
00:43:51,710 --> 00:43:53,377
කුමාරයා නිසා කවුරුහරි මැරුණොත්,
632
00:43:53,377 --> 00:43:55,577
එතුමාට කවදාවත් හිත හදාගන්න බැරි වෙයි.
633
00:43:55,577 --> 00:43:57,577
එතුමා එච්චර නපුරු මනුස්සයෙක් නෙමෙයි.
634
00:43:57,577 --> 00:43:59,243
ඕක මට දෙන්න.
635
00:43:59,977 --> 00:44:01,543
දැන් යන්න.
636
00:44:01,543 --> 00:44:04,977
මේක අරගෙන ගිහින්
මව් රැජිනගෙන් ඉල්ලන්න.
637
00:44:04,977 --> 00:44:07,443
එතකොට කුමාරයාට රිදෙන එකක් නෑ...
638
00:44:27,077 --> 00:44:29,043
මට අනුකම්පා කරන්න, මව් බිසවුනි.
639
00:44:29,043 --> 00:44:32,710
මමයි පාක් දල්-යිව නපුංසකයෙක් විදියට මාලිගාවට ගෙනාවේ.
640
00:44:32,710 --> 00:44:36,443
සින්ජුසා පන්සලේදී ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ
ජීවිතේ බේරගත්ත නිසා
641
00:44:36,443 --> 00:44:38,877
මම හිතුවේ ඇයව මාලිගාවේ පාලිකාවක් කරන්න,
642
00:44:38,877 --> 00:44:41,810
නමුත් පස්සේ මට මතක් වුනා
ප්රධාන පාලිකාව කොහොමද
643
00:44:41,810 --> 00:44:43,910
හේතුවක් නැතුව සේවිකාවන් ගොඩක් එළියට දැම්මේ කියලා.
644
00:44:44,577 --> 00:44:47,143
මේ කෙල්ල මියගිය කුමරියට සමාන නිසා.
645
00:44:47,143 --> 00:44:49,777
ඇයව අනිවාර්යයෙන්ම එළියට දාන බව පැහැදිලියි,
646
00:44:49,777 --> 00:44:52,643
මම ඇයට පොඩි උදව්වක් කළා විතරයි.
647
00:44:52,643 --> 00:44:54,406
ඔබ කොහොමද,
648
00:44:54,406 --> 00:44:56,210
රජ පවුලේ වැඩිහිටියෙක් වෙලා ඉඳගෙන
649
00:44:56,210 --> 00:44:59,177
මාලිගාවේ නීති මෙච්චර සැහැල්ලුවට ගන්නේ?
650
00:44:59,177 --> 00:45:01,387
රෙගුලාසි?
651
00:45:01,387 --> 00:45:02,910
අපූරුයි.
652
00:45:02,910 --> 00:45:06,377
එදා, විවාහ චාරිත්රවත් ඉවර නොකරපු කිරුළ හිමි ආර්යාව
653
00:45:06,377 --> 00:45:10,843
වාර්තා කරන්නේ නැතුව කුමාරයාගේ කුටිය
ඇය විසින්ම ඇරියා.
654
00:45:10,843 --> 00:45:15,277
එහෙනම්, කිරුළ හිමි ආර්යාවටත් අර දූෂිත නිලධාරීන්ටත්
655
00:45:15,277 --> 00:45:17,977
හැමෝටම එක වගේ දඬුවම් ලැබෙන්න ඕනේ.
656
00:45:19,377 --> 00:45:21,643
අපි එකින් එක
657
00:45:21,643 --> 00:45:24,573
වැරදි විමසා
658
00:45:24,573 --> 00:45:27,043
බලමුද?
659
00:45:41,543 --> 00:45:42,777
මව්රැජිනියනි .
660
00:45:42,777 --> 00:45:46,443
මම ජීවත් වී සිටින තාක්
ඔබේ කරුණාව කිසිදා අමතක කරන්නේ නැහැ.
661
00:45:48,877 --> 00:45:50,510
අමතක නොකළොත් හොඳයි.
662
00:45:50,510 --> 00:45:52,910
ඇය දැනට මාලිගාවේ පාලිකාවක් වුවත්,
663
00:45:52,910 --> 00:45:56,010
ඉක්මනින්ම ඇයව රාජකීය උප බිසවක් බවට පත් කරන්න.
664
00:45:56,010 --> 00:45:57,610
කුමක් කීවාද?
665
00:46:00,243 --> 00:46:03,177
රාජකීය උප බිසවක්? ඒක විකාරයක්.
666
00:46:03,177 --> 00:46:04,677
විකාරයක් යැයි කීවාද?
667
00:46:04,677 --> 00:46:06,610
මොන විකාර කතාවක්ද මේ?
668
00:46:06,610 --> 00:46:09,077
මම තවම කිරුළ හිමි ආර්යාව සමඟ විවාහ මංගල්යයවත්
සිදු කර නැහැ.
669
00:46:09,077 --> 00:46:12,143
මම කොහොමද ඊට කලින් උප බිසවක් පත් කර ගන්නේ?
670
00:46:12,143 --> 00:46:14,877
ඒ වගේම, ඇය දැන් මාලිගාවේ පාලිකාවක්.
671
00:46:14,877 --> 00:46:18,077
මම රජතුමාගේ උදහසට ලක් වෙයි කියලා බියෙන් ඉන්නේ.
672
00:46:18,077 --> 00:46:21,443
පිරිමියෙකුට ඔහොම බියක් තියෙන්න හොඳ නැහැ.
673
00:46:22,077 --> 00:46:24,810
එක් ඔටුන්න හිමි කුමරියක් අහිමි වුණා මදිද ඔබට?
674
00:46:24,810 --> 00:46:28,277
වම් අමාත්යවරයා අතින් මේ කෙල්ලත් මැරෙන්න
අරින්නද ඔබ හදන්නේ?
675
00:46:29,343 --> 00:46:32,177
ඔටුන්න හිමි කුමරිය ගැන හරිම කණගාටුයි.
676
00:46:32,177 --> 00:46:36,343
ඇය මෙවැනි බියගුලු මිනිසෙකුට හිත දීලා
මේ ලෝකෙන් යන්න ගියානේ.
677
00:46:41,010 --> 00:46:44,877
මව්බිසවුනි, ඔබතුමිය සීමාව ඉක්මවා යනවා.
678
00:46:44,877 --> 00:46:48,110
මම අන්තඃපුරයේ ඉන්න වයසක ගැහැනියක් වෙන්න පුළුවන්,
679
00:46:48,110 --> 00:46:51,343
නමුත් තාමත් මේ රටේ අන්තඃපුරය මෙහෙයවන්නේ මමයි.
680
00:46:52,010 --> 00:46:54,377
මම කියන දේ කරනවා!
681
00:47:24,177 --> 00:47:25,843
ඔබ මෙය උත්සාහ කර බැලීමට කැමතිද?
682
00:47:25,843 --> 00:47:28,577
මේකෙන් ඔයාගේ ඇඟට උණුසුම් බවක් වගේම
683
00:47:28,577 --> 00:47:30,643
ප්රබෝධයක් දැනෙයි.
684
00:48:39,810 --> 00:48:41,510
මොකක්ද ඒකේ තේරුම?
685
00:48:41,510 --> 00:48:43,743
එතකොට, ඒ කතාව පැතිරුවේ වූ හී නෙවෙයිද?
686
00:48:43,743 --> 00:48:46,577
ඇයි හදිස්සියේම කිරුළ හිමි ආර්යාව ගැන කතා කරන්නේ?
687
00:48:46,577 --> 00:48:48,410
ඒක පැතිරුවේ ප්රධාන පාලිකාවගේ ලේලියයි.
688
00:48:48,410 --> 00:48:51,143
වූ හීගේ ගෙදර යෝ රී තමයි එහෙම කිව්වේ.
689
00:48:51,143 --> 00:48:52,877
ඕක මට දෙන්න.
690
00:48:57,243 --> 00:49:01,110
අපි ආයේ කවදාවත් හමු නොවී ඉමු.
691
00:49:01,843 --> 00:49:03,577
දැන් මට...
692
00:49:03,577 --> 00:49:05,777
ඇත්තටම තවත් ඔබව දරාගන්න බැහැ.
693
00:49:07,443 --> 00:49:09,510
මම මොනවද කළේ...
694
00:49:23,477 --> 00:49:25,657
මව්රැජිණිය
695
00:49:25,657 --> 00:49:27,377
හරිම සැරයි.
696
00:49:27,377 --> 00:49:31,677
හරියට නිකන් ඔබව උප බිසෝ තනතුරට
පත් කළා වගේනේ.
697
00:49:32,643 --> 00:49:35,077
ඒ නිසයි ඇය මගේ ජීවිතේ බේරුවේ.
698
00:49:39,343 --> 00:49:41,443
වම් ආරක්ෂක නිලධාරියාගෙන් මට ආරංචි වුණා
699
00:49:41,443 --> 00:49:44,743
ඔබ රාජද්රෝහී චෝදනා එල්ල කරනවා කියලා
ඇයට තර්ජනය කළා කියලා.
700
00:49:44,743 --> 00:49:46,177
තව මොනවද තියෙන්නේ?
701
00:49:46,177 --> 00:49:48,843
ඇයි? ඔබ මොනවද කිව්වේ?
702
00:49:48,843 --> 00:49:50,177
ඔබ හිතුවද මට තර්ජනය කළාම
703
00:49:50,177 --> 00:49:52,977
මම බය වෙයි කියලා?
704
00:49:52,977 --> 00:49:56,877
මම ඒක ප්රතික්ෂේප කළොත්, එතැනින් ඒක ඉවරයි.
705
00:49:56,877 --> 00:50:00,343
ඔබතුමිය ඒක ප්රතික්ෂේප කළොත්,
ලෝකයා ඔබව විශ්වාස කරයි.
706
00:50:00,343 --> 00:50:05,410
ඒත් ඔබතුමියට, ඔබවම රවටා ගන්න බැහැනේ.
707
00:50:05,410 --> 00:50:08,077
මම හදන්නේ ඔබතුමියට තර්ජනය කරන්න නෙවෙයි.
708
00:50:08,077 --> 00:50:10,677
මම මගේ ප්රයෝජනවත් බව ඔප්පු කරනවා විතරයි.
709
00:50:11,643 --> 00:50:15,977
මේ බෙහෙත් බඳුන දිහා නෙවෙයි,
මේක ගෙනාපු මම දිහා බලන්න.
710
00:50:17,577 --> 00:50:21,443
ඔබ මේ තරම් වැදගත් දෙයක් ගෙනාවා.
711
00:50:21,443 --> 00:50:24,998
ඒ කියන්නේ ඔබ දැන් ඔටුන්න හිමි කුමාරයාට
712
00:50:24,998 --> 00:50:26,502
ඒ තරම් සමීපද?
713
00:50:26,502 --> 00:50:28,210
එහෙමයි.
714
00:50:29,543 --> 00:50:32,610
ඔටුන්න හිමි කුමාරයා එහෙම කිව්වද?
715
00:50:32,610 --> 00:50:34,918
එතුමා කිව්වද
716
00:50:34,918 --> 00:50:36,643
'මම ඔබ ගැන හිතනවා' කියලා?
717
00:50:36,643 --> 00:50:39,610
එතුමා තාම ඒක වචනයෙන් කියලා නැහැ.
718
00:50:41,243 --> 00:50:43,910
නමුත් එතුමාට පැහැදිලිවම
719
00:50:43,910 --> 00:50:45,943
පාක් දල් ඊ ගැන හැඟීමක් තියෙනවා...
720
00:50:45,943 --> 00:50:48,277
මම කිව්වේ
721
00:50:48,277 --> 00:50:50,118
ඔටුන්න හිමි කුමාරයා
722
00:50:50,118 --> 00:50:51,810
පාක් දල් ඊ ට කැමතියි කියලා.
723
00:50:57,910 --> 00:50:59,443
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
724
00:50:59,443 --> 00:51:03,110
තමන්ගේ දුක කියන්න තරම් එතුමා ඇයව විශ්වාස කරනවා.
725
00:51:03,110 --> 00:51:05,343
ඒ වගේම ඔවුන් එකම කුටියෙත් ඉඳලා තියෙනවා.
726
00:51:05,343 --> 00:51:09,777
එහෙනම්, ඇයි තාමත් ඇයව උප බිසවක් කර ගත්තේ නැත්තේ?
නිකම්ම නිකන් උප බිසවක්නේ.
727
00:51:09,777 --> 00:51:12,510
සමහර විට අර කාරණාව නිසා වෙන්න පුළුවන්ද?
728
00:51:12,510 --> 00:51:14,910
ඒ කියන්නේ? මේ කාලේ තරුණ ළමයි
729
00:51:14,910 --> 00:51:16,910
ආදරේදි හරියට කඹ අදිනවා වගේනේ.
730
00:51:16,910 --> 00:51:19,010
ඇයි හදිස්සියේම කඹේ අදින්නේ?
731
00:51:19,010 --> 00:51:22,943
ඇත්ත කඹ නෙවෙයි, හැඟීම් එහා මෙහා කරන එක ගැන මම කියන්නේ.
732
00:51:22,943 --> 00:51:25,543
ආදරේදි කරන සෙල්ලමක්නේ ඒක, ඈත් කරනවා,
733
00:51:25,543 --> 00:51:29,610
නැති වෙයි කියලා හිතෙනකොට ආයේ ළං කර ගන්නවා.
734
00:51:29,610 --> 00:51:33,110
මම එහෙම කිව්වේ ජීවත් වෙන්න, බේරෙන්න ඕන නිසා.
735
00:51:33,110 --> 00:51:35,277
ජීවිතේ අනතුරේ තියෙනකොට කවුද මොනවා නොකරන්නේ?
736
00:51:35,277 --> 00:51:38,243
කවුද ඒක විනිශ්චය කරන්නේ?
737
00:51:38,243 --> 00:51:40,443
කැමතිද අකමැතිද කියලා කෙළින් කියන්න එපායැ!
738
00:51:40,443 --> 00:51:43,743
මොකක්ද මේ ඇල්මැරුණු ස්වභාවය?
739
00:51:43,743 --> 00:51:44,903
අපොයි.
740
00:51:44,903 --> 00:51:47,410
මේ කාලේ තරුණ ළමයි
741
00:51:47,410 --> 00:51:50,810
හරියට දුක් විඳලා නැහැ වගේ.
742
00:51:52,810 --> 00:51:55,677
ඉන්න, මම ඔයාව උප බිසවක් කර ගත්තේ නැත්නම්,
743
00:51:55,677 --> 00:51:58,577
මව්රැජිණ...
744
00:51:58,577 --> 00:52:00,510
එතුමිය සමහර විට 'මාව' මරලා දාන්නත් ඉඩ තියෙනවා.
745
00:52:01,977 --> 00:52:03,643
ආ.
746
00:52:07,610 --> 00:52:10,310
ඇත්තටම සැනසීම ලැබෙන්න ඕනේ මටයි.
747
00:52:10,310 --> 00:52:13,810
කිරුළ හිමි ආර්යාවගේ ඉඳලා වම්
අමාත්යවරයා සහ මහ රැජින දක්වා.
748
00:52:13,810 --> 00:52:15,810
භයානක අය කොච්චර ඉන්නවාද?
749
00:52:15,810 --> 00:52:18,910
දැන් මට තමයි මේ ඔක්කොගෙන්ම බේරිලා ඉන්න වෙලා තියෙන්නේ.
750
00:52:22,443 --> 00:52:23,833
කුමරුනි,
751
00:52:23,833 --> 00:52:25,310
ඔබ මේ
752
00:52:25,310 --> 00:52:26,310
රාජකීය විවාහය
753
00:52:26,310 --> 00:52:28,610
සිදු කරන්න එපා.
754
00:52:28,610 --> 00:52:31,610
බය වෙන්න එපා.
755
00:52:31,610 --> 00:52:32,743
මංගල්යයට කලින් මගේ ශරීරය ආපහු ලැබෙයි.
756
00:52:32,743 --> 00:52:35,710
කොහොමත් එතකොට ඒක ලැබෙන්නම ඕනේ.
757
00:52:37,077 --> 00:52:39,710
අපි ආයේ මාරු වුණත්,
මේ විවාහය අවලංගු කරන්න.
758
00:52:42,343 --> 00:52:43,677
මොන විකාරයක්ද...
759
00:52:43,677 --> 00:52:46,543
තමන්ගේ පපුවට වෙඩි තියපු කාන්තාවක්ව
විවාහ කරගන්න එකේ තේරුමක් නැහැ.
760
00:52:46,543 --> 00:52:48,977
ඒ වගේම මේක නිසා මගේ ජීවිතේ අනතුරේ දාගන්න එකත් මෝඩකමක්.
761
00:52:48,977 --> 00:52:52,910
මේ ඔක්කොම තේරුමක් නැති දේවල්,
ඒ නිසා මංගල්යය අවලංගු කරන්න.
762
00:52:58,310 --> 00:53:01,010
මේ විවාහය කැඩුණොත්,
763
00:53:01,010 --> 00:53:02,977
වම් අමාත්යවරයා මාව මරන්න හදයි.
764
00:53:02,977 --> 00:53:05,126
කියනවානේ
765
00:53:05,126 --> 00:53:08,710
හොඳම ආරක්ෂාව තමයි පහර දීම කියලා.
766
00:53:10,543 --> 00:53:12,943
අපිට ගහන්න කලින් අපි ගහන්න ඕනේ.
767
00:53:12,943 --> 00:53:16,043
ඇයි එකපාරටම ඔහොම බලන් ඉන්නේ?
768
00:53:16,043 --> 00:53:19,977
ග්යේසා අවුරුද්දේ සිද්ධිය සහ
ඔබතුමන්ගේ පළිගැනීම.
769
00:53:19,977 --> 00:53:21,910
මමත් එකතු වෙනවා ඔබතුමන්ගේ පළිගැනීමට.
770
00:53:22,977 --> 00:53:25,143
ඔබතුමාගේ ශරීරය දැන් තියෙන්නේ මට.
771
00:53:25,143 --> 00:53:29,110
ඒ නිසා මේ පළිගැනීමෙන් භාගයක් මටත් අයිතියි.
772
00:53:34,977 --> 00:53:38,443
ඔබ අණ කළ විදියටම, මම පාක් දල් ඊ ගැන හෙව්වා.
773
00:53:38,443 --> 00:53:40,910
බොර්යොං පාක් වෙළඳ පොළ වහලා දාලා.
774
00:53:40,910 --> 00:53:44,043
ප්රධාන නායකයා සහ ඔහුගේ පවුලේ අය හැංගිලා.
775
00:53:44,043 --> 00:53:45,743
මේක ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ අණක්ද?
776
00:53:45,743 --> 00:53:47,377
ඇත්තටම,
777
00:53:47,377 --> 00:53:50,143
මේක සූදානම් කළේ හියෝ ඕක් මහත්තයා.
778
00:53:50,877 --> 00:53:52,110
ඇයි එයා එහෙම කළේ?
779
00:53:52,110 --> 00:53:54,246
කට්ටිය කියනවා පාක් දල් ඊ කියන්නේ
780
00:53:54,246 --> 00:53:56,643
හියෝ ඕක් මහත්තයාගේ බිරිඳගේ ලේලිය කියලා.
781
00:53:57,377 --> 00:53:59,877
දෙමාපියන් දෙන්නම නැති වෙලා
ජීවත් වෙන්න අරගල කරනකොට,
782
00:53:59,877 --> 00:54:04,277
හියෝ මහත්තයා තමයි ඇයව බොර්යොං වෙළඳ පොළේ
බඩු උසුලන්නියක් කළේ.
783
00:54:18,977 --> 00:54:21,277
මොකද මේ කරන්නේ?
784
00:54:22,143 --> 00:54:24,243
ස්තූතියි මහත්තයෝ.
785
00:54:24,243 --> 00:54:28,443
මේ කෙල්ල ලොකු වෙනකම් මම ආරක්ෂා කරන්න එපායැ,
වෙන මොනවා කරන්නද?
786
00:54:28,443 --> 00:54:30,077
මම යනවා.
787
00:54:40,643 --> 00:54:45,543
මට තහවුරු කර ගන්න දෙයක් තියෙනවා,
ඒකට මට ඔයාගේ උදව් ඕනේ.
788
00:54:50,304 --> 00:54:52,518
[රාජකීය ඇඳුම් ආයිත්තම් කුටිය]
789
00:54:55,810 --> 00:54:57,877
ඔයා නොගිහින් හිටියා නම් හොඳයි.
790
00:54:57,877 --> 00:54:59,510
ඒක ගොඩක් භයානකයි.
791
00:55:01,243 --> 00:55:04,577
ඒත් අපි දන්නේ නැහැ අපේ ශරීර කවදා ආපහු මාරු වෙයිද කියලා.
792
00:55:04,577 --> 00:55:07,077
අපිට නිකම්ම බලන් ඉන්න බැහැනේ.
793
00:55:07,077 --> 00:55:08,277
ඒ වුණාට...
794
00:55:08,277 --> 00:55:12,010
ගණිකා නිවාසයක ඉඳන් මොන වගේ පළිගැනීමක් කරන්නද?
795
00:55:12,010 --> 00:55:15,843
සිහියක් නැතිව ගණිකා නිවාස වල යන ඔටුන්න හිමි කුමාරයෙක්.
796
00:55:15,843 --> 00:55:19,277
වම් අමාත්යවරයාගේ ඇස් වහන්න
ඊට වඩා හොඳ ක්රමයක් තියෙනවද?
797
00:55:19,277 --> 00:55:21,577
මේක හරියන්නේ නැහැ.
798
00:55:28,777 --> 00:55:30,950
මම හදන සැලැස්මේ
799
00:55:30,950 --> 00:55:33,610
කැත පෙනුමකට ඉඩක් නැහැ.
800
00:55:38,177 --> 00:55:40,177
දඟලන්නේ නැතුව ඉන්න.
801
00:56:12,877 --> 00:56:14,510
හරි.
802
00:56:22,543 --> 00:56:24,043
ඇයි?
803
00:56:24,043 --> 00:56:25,542
මොකද?
804
00:56:28,677 --> 00:56:30,543
පිටිපස්සේ උල් කෑල්ලක් තියෙනවා.
805
00:56:35,210 --> 00:56:37,277
කුමරුනි.
806
00:56:37,277 --> 00:56:39,310
කුමරුනි. කුමරුනි.
807
00:56:39,310 --> 00:56:41,510
අයියෝ. මම හොඳටම බය වුණානේ.
808
00:56:41,510 --> 00:56:45,443
ඇයි හැම තිස්සෙම මමම මේවා දකින්නේ?
809
00:56:45,443 --> 00:56:47,243
හරිම කරදරයක්නේ මේක.
810
00:56:47,243 --> 00:56:48,477
ඇත්තටම මාර කරදරයක්.
811
00:56:48,477 --> 00:56:50,977
සේ දොල්.
812
00:56:50,977 --> 00:56:53,077
ඔය හිතන විදියේ දෙයක් නෙවෙයි, සේ දොල්.
813
00:56:53,077 --> 00:56:54,143
සේ දොල්.
814
00:56:54,143 --> 00:56:56,843
ඇයි අර මෝඩයා දැන්ම මෙතනට ආවේ?
815
00:56:58,743 --> 00:57:00,143
කුමරුනි.
816
00:57:00,143 --> 00:57:01,710
අපිට අද යන්න ලැබෙන්නේ නැහැ.
817
00:57:01,710 --> 00:57:02,843
මොන විකාරයක්ද මේ?
818
00:57:02,843 --> 00:57:05,310
ජේ වූන් කුමාරයා අසනීපෙන්ලු.
819
00:57:09,077 --> 00:57:10,110
උතුමාණෙනි.
820
00:57:10,110 --> 00:57:13,543
ඔබට හැමදාම මේක මඟ හරින්න බැහැ.
821
00:57:14,243 --> 00:57:17,477
රාජකීය විවාහයට දවස් 50කටත් වඩා අඩුවෙන් තියෙද්දි,
822
00:57:17,477 --> 00:57:20,410
එතකම් බලන් ඉන්න එක හොඳ නැද්ද?
823
00:57:27,277 --> 00:57:29,977
ඒත් ඇයි ජේ වූන් කුමාරයා පළිගන්න හදන්නේ?
824
00:57:29,977 --> 00:57:31,843
එයාට කිරුළ හිමි ආර්යාව එක්ක සම්බන්ධයක් තියෙනවා නේද?
825
00:57:31,843 --> 00:57:37,077
වම් අමාත්යවරයා ජේ වූන් කුමාරයාගේ මවට
ග්යේසා අවුරුද්දේ සිද්ධියට සම්බන්ධයි කියලා
826
00:57:37,077 --> 00:57:40,310
බොරු චෝදනා කළ නිසා තමයි මේ හැම දෙයක්ම පටන් ගත්තේ.
827
00:57:40,310 --> 00:57:42,410
'ෂෙන්' විෂ කුමන්ත්රණය හංගන්න ඕන නිසා.
828
00:57:42,410 --> 00:57:45,210
අර මෝඩයා එයාගේ පවුලත් එක්ක පැටලුණාද?
829
00:57:45,843 --> 00:57:48,377
අනේ, අපේ අහිංසක ජේ වූන් කුමාරයා.
830
00:57:48,377 --> 00:57:50,943
මේක කොච්චර වේදනාත්මක ඇද්ද.
831
00:57:50,943 --> 00:57:54,143
ඒයි, ඔයා කවදාවත් මගේ වේදනාව ගැන ඔය විදියට හිතලා තියෙනවද?
832
00:57:54,143 --> 00:57:55,310
එයාගේ දුක විතරද වටින්නේ?
833
00:57:55,310 --> 00:57:57,710
එතකොට මගේ දුක?
834
00:57:58,543 --> 00:58:00,377
මට හැමදාම රෑට ඔයාගේ වේදනාව දැනෙනවා.
835
00:58:00,377 --> 00:58:02,110
ඔයාගේ හීන වලදි.
836
00:58:10,977 --> 00:58:12,677
මල් සපත්තු දාගෙන,
837
00:58:12,677 --> 00:58:16,443
නිදහසේ ඇවිදින්න පුළුවන් ජීවිතයක්.
838
00:58:24,577 --> 00:58:26,110
ආයුබෝවන්.
839
00:58:26,110 --> 00:58:27,710
මේ ජෝඩුවයි
840
00:58:28,543 --> 00:58:29,543
මේ ජෝඩුවයි දෙකම ලස්සනයි.
841
00:58:29,543 --> 00:58:31,743
මේ ජෝඩුවයි අර ජෝඩුවයි දෙකම දෙන්න.
842
00:58:45,710 --> 00:58:48,910
මේ විදියට ඇඳගත්තම ඔයා ඇත්තටම ලස්සනයි.
843
00:58:48,910 --> 00:58:50,510
මම ඒක පිළිගන්නවා.
844
00:58:51,977 --> 00:58:55,477
මේ මොකක්ද මේ?
845
00:58:55,477 --> 00:58:58,510
ඉතින්, මේ වගේ හොඳ ඇඳුම් ඇන්දම,
846
00:58:58,510 --> 00:59:01,277
මම පේන්නේ වංශවත් තරුණ කාන්තාවක් වගේනේ.
847
00:59:01,277 --> 00:59:03,410
ෂා, ඇත්තටම ලස්සනයි.
848
00:59:05,610 --> 00:59:07,610
කෙළින් බලන්න.
849
00:59:14,810 --> 00:59:17,043
ඔයා කොච්චර ලස්සනද.
850
00:59:17,043 --> 00:59:19,577
ඔයා කොච්චර වටිනවද.
851
00:59:28,743 --> 00:59:30,243
ඉතින්, තේරුණාද?
852
00:59:30,243 --> 00:59:31,943
ආයේ කවදාවත් ඔයා මෙහෙකාරියක් වෙනවා කියලවත්,
853
00:59:31,943 --> 00:59:34,477
ඔයා ගැන නොහිතා
854
00:59:34,477 --> 00:59:37,277
අනිත් අය ගැන හිතනවා කියලවත් කියන්න එපා, හරිද?
855
00:59:39,410 --> 00:59:42,277
අයියෝ.
856
00:59:42,277 --> 00:59:43,277
ඔයා අද ගොඩක් ලස්සනයි.
857
00:59:43,277 --> 00:59:46,210
මේ වගේ දවසක ඔයා පින්තූරයක්
ඇඳගන්නම ඕනේ.
858
00:59:46,210 --> 00:59:48,743
මගේ මල්ලි ඔතනම ළඟ
පින්තූර අඳිනවා.
859
00:59:48,743 --> 00:59:50,943
එයාට පුදුම හැකියාවක් තියෙන්නේ.
860
00:59:50,943 --> 00:59:52,643
ඔයා අද ඇඳුම් ගොඩක් ගත්ත නිසා,
861
00:59:52,643 --> 00:59:54,310
මම ඔයාට දෙනවා
862
00:59:54,310 --> 00:59:56,710
සියයට 30ක විශේෂ වට්ටමක්.
863
01:00:00,243 --> 01:00:03,010
එන්නකෝ, නිකන් දෙනවා වගේනේ...
864
01:00:03,010 --> 01:00:04,910
ඕක අමතක කරන්න, අපි යමු.
865
01:00:04,910 --> 01:00:06,343
අපි අඳිමු.
866
01:00:06,343 --> 01:00:09,110
අද මම ලස්සනයිනේ.
867
01:00:09,110 --> 01:00:11,243
හරි, එහෙනම් එන්නකෝ.
868
01:00:11,243 --> 01:00:13,610
[පින්තූරයක කොටස් හතරක්]
869
01:00:17,277 --> 01:00:19,077
මොකද මේ කරන්නේ?
870
01:00:19,077 --> 01:00:21,377
තව ළං වෙන්න!
871
01:00:24,377 --> 01:00:27,943
අ... අඳින්න පටන් ගන්නකෝ.
872
01:00:27,943 --> 01:00:31,243
මේ කොළේ පොඩි වැඩි,
මම කිව්වනේ මේක හරියන්නේ නෑ කියලා.
873
01:00:31,243 --> 01:00:33,410
කොළේ ප්රමාණයයි මේකයි අතර
තියෙන සම්බන්ධය මොකක්ද?
874
01:00:33,410 --> 01:00:34,710
මේකනේ,
875
01:00:34,710 --> 01:00:38,577
කොළේ පොඩි වුණාම,
876
01:00:38,577 --> 01:00:40,243
අපිට කරන්න දෙයක් නෑනේ?
877
01:00:40,243 --> 01:00:43,010
ඔව්, කොළේ පොඩි වුණාම
878
01:00:43,010 --> 01:00:45,443
සංයුතිය සීමා වෙනවා, නේද?
879
01:00:48,743 --> 01:00:50,143
දැන් පටන් ගමු.
880
01:00:50,143 --> 01:00:52,377
ඉක්මනට ඉවර වෙයි.
881
01:01:02,110 --> 01:01:04,043
දෙවෙනි ඉරියව්වට යමු.
882
01:01:09,510 --> 01:01:13,410
අනේ, ඔය දෙන්නා හරිම තද වෙලානේ ඉන්නේ.
883
01:01:13,410 --> 01:01:15,477
මෙන්න මෙහෙමයි.
884
01:01:15,477 --> 01:01:17,243
ඔහොම ඉන්න.
885
01:01:21,110 --> 01:01:24,043
තුන්වෙනි එකට, ආර්යාව...
ලස්සනට හිනා වෙන්නකෝ.
886
01:01:24,043 --> 01:01:26,677
ම... මමද? මම සාමාන්යයෙන් කලබල වෙන්නේ නෑ, ඒත්...
887
01:01:26,677 --> 01:01:27,877
තේරුණා.
888
01:01:27,877 --> 01:01:30,277
මේ මම ගැන, මම ගැන කියන්නේ.
889
01:01:30,277 --> 01:01:31,610
මේ මොන විකාරයක්ද?
890
01:01:31,610 --> 01:01:33,710
එන්න, මට ලොකු හිනාවක් දෙන්නකෝ.
891
01:01:33,710 --> 01:01:36,843
ෂා, හරිම ලස්සනයි.
892
01:01:36,843 --> 01:01:39,777
තරුණ ආර්යාව හිනා වෙද්දී බැබලෙනවා.
893
01:01:40,577 --> 01:01:43,977
අන්තිම එකට, දෙන්නම...
පුළුවන් තරම් ලොකුවට හිනා වෙන්න.
894
01:01:54,177 --> 01:01:56,277
හරිම අලංකාරයි.
895
01:01:56,277 --> 01:01:59,743
හරියටම අල්ල ගත්තා.
896
01:02:01,350 --> 01:02:03,430
ආහ්, හරිම අපූරුයි!
897
01:02:07,610 --> 01:02:10,577
ඔයාගේ නාස් පුඩු පවා දැනෙන්නේ දිව්යමය විදියට.
898
01:02:10,577 --> 01:02:11,577
කලබල කරන්න එපා.
899
01:02:11,577 --> 01:02:14,477
සුවඳ බලලා කියන්නකෝ.
මේක හොදයිද, නැත්තම් හොද නැද්ද කියලා.
900
01:02:28,243 --> 01:02:29,843
හොද නෑ නෙවෙයි.
901
01:02:29,843 --> 01:02:33,310
ඔව්.
902
01:02:35,810 --> 01:02:39,910
කොච්චර අපූරු සුවඳක්ද.
903
01:02:39,910 --> 01:02:44,310
මිනිහෙක් මරන්න පුළුවන් තරම් සුවඳක්.
904
01:02:44,310 --> 01:02:46,477
ඔයා මේ භයානක දෙයක් විකුණනවා නෙවෙයිනේ, නේද?
905
01:02:46,477 --> 01:02:48,843
අපෝ නෑ, කවදාවත් නෑ.
906
01:02:48,843 --> 01:02:51,543
මේක සුවඳ විලවුන් හදන අයගේ රැකියාවේ හැටි.
907
01:02:51,543 --> 01:02:54,510
හැමදාම සැර සුවඳ සහ දුම ආඝ්රාණය කරන නිසා
908
01:02:54,510 --> 01:02:57,410
පෙනහළු නරක් වෙනවා.
909
01:02:58,077 --> 01:03:02,477
තමන් විනාශ වෙනවා නම් ඇයි දිගටම මේක කරන්නේ?
910
01:03:02,477 --> 01:03:04,277
මුදල් ප්රශ්නද?
911
01:03:04,277 --> 01:03:08,710
නිකන්ම ජීවත් වෙන්න ඕන නිසා කවුද තමන්ගේ ජීවිතේ නැති කරගන්නේ?
912
01:03:08,710 --> 01:03:10,910
අපි ආදරය කරන දේවල් අපි රැකගන්නවා.
913
01:03:10,910 --> 01:03:14,377
මගේ නෝනා සුවඳ දුම් වලට ආසයි,
ඉතින් එයා එයාගේ තැන රැකගන්නවා.
914
01:03:14,377 --> 01:03:18,610
මම එයාට ආදරෙයි, ඉතින් මම එයා ළඟින් ඉන්නවා.
915
01:03:19,443 --> 01:03:23,043
අවුරුදු හතළිහක් තිස්සේම එහෙමයි.
916
01:03:23,043 --> 01:03:26,810
ස්වාමි පුරුෂයෙක් තමන්ගේ බිරිඳගේ හීනය රැකගන්න ඕනේ.
එහෙම නොකළොත් මොකද වෙන්නේ?
917
01:03:26,810 --> 01:03:28,910
මම වටිනා දේවල් ආරක්ෂා කරනවා.
918
01:03:28,910 --> 01:03:31,577
මම වෙන මොනවා කරන්නද?
919
01:03:40,310 --> 01:03:42,343
වාව්.
920
01:03:46,077 --> 01:03:49,077
මේ මොනවද?
921
01:03:49,077 --> 01:03:50,643
හරිම ලස්සනයි.
922
01:03:50,643 --> 01:03:52,910
මේක බලන්නකෝ.
923
01:04:12,743 --> 01:04:15,977
කිලිටි පොළවට වැටිලා...
924
01:04:15,977 --> 01:04:17,543
කිලිටි? විකාරයක්නේ!
925
01:04:17,543 --> 01:04:18,677
මේක හරිම අපූරුයි.
926
01:04:18,677 --> 01:04:20,610
අපූරුයි?
927
01:04:20,610 --> 01:04:22,477
මිනිස්සු කියනවා වසන්තය හිම දිය කරවනවා කියලා,
928
01:04:22,477 --> 01:04:24,110
ඒත් මේ මිනිස්සුමයි
929
01:04:26,343 --> 01:04:28,243
මල් පෙති අතුගා දමන්නේ.
930
01:04:28,243 --> 01:04:30,943
මේකට සල්ලි සහ ශ්රමය යනවා.
931
01:04:31,943 --> 01:04:33,510
ඇයි මේ කරදර වෙන්නේ?
932
01:04:33,510 --> 01:04:37,077
ගොඩ ගැහුණු මල් පෙති මට දැනෙන්නේ හරිම සනීපෙට.
933
01:04:37,710 --> 01:04:40,243
මල් පෙතිනේ ගොඩ ගැහෙන්නේ,
ඇයි ඔයාට සනීපයක් දැනෙන්නේ?
934
01:04:40,243 --> 01:04:42,110
කතාවට කියනවනේ දූවිලි එකතු වෙලා කන්දක් වෙනවා කියලා,
935
01:04:42,110 --> 01:04:44,610
ඉතින් මල් පෙති එකතු වුණාම සතුට ගේනවා.
936
01:04:44,610 --> 01:04:46,310
ඔබට හිතෙන්නේ නැද්ද 'ගොඩ ගැසෙනවා' කිව්වම
937
01:04:46,310 --> 01:04:50,410
පුංචි පුංචි ආශීර්වාද එකතු වෙලා
938
01:04:50,410 --> 01:04:53,377
අවසානයේ සතුට අනිවාර්යයෙන්ම ලැබෙනවා වගේ කියලා?
939
01:05:15,277 --> 01:05:16,910
මාගේ උතුමාණෙනි!
940
01:05:45,010 --> 01:05:48,543
ඔවුන් කියනවා මේ සුවඳ නින්ද යන්න උදව් වෙනවා කියලා.
941
01:05:48,543 --> 01:05:50,610
මට නිකන් ස්තූති කරන්න ඕන වුණා.
942
01:06:08,710 --> 01:06:11,043
ඔබ මුලින් මාළිගාවට යන්න.
943
01:06:54,677 --> 01:06:56,143
ඔබ මොකද කරමින් හිටියේ?
944
01:06:56,143 --> 01:06:59,243
මම හිම වැටෙන සද්දේ අහගෙන හිටියා.
945
01:06:59,243 --> 01:07:04,410
හිම වගේ එකතු වෙන ඒ පුංචි ආශීර්වාද,
946
01:07:04,410 --> 01:07:07,510
කවදාහරි සතුට අරගෙන එයි කියලා ඔබට හිතෙන්නේ නැද්ද?
947
01:07:12,643 --> 01:07:14,710
ඔබේ අත දෙන්න.
948
01:07:26,810 --> 01:07:28,510
මෙන්න.
949
01:07:28,510 --> 01:07:30,910
මේ අද දවසේ පුංචි ආශීර්වාදය.
950
01:07:40,310 --> 01:07:42,677
ඒක ඇත්තටම ලස්සනයි.
951
01:07:44,510 --> 01:07:46,343
මම ඇත්තටමයි කිව්වේ.
952
01:07:52,677 --> 01:07:55,777
වෙන ගැහැනියක් දිහා බලන් ඉද්දි මට හිනා ගියා.
953
01:07:56,677 --> 01:07:58,943
මට සතුටක් විඳින්න හිතුණා.
954
01:07:59,910 --> 01:08:02,077
ලැජ්ජාවක් නැතුව.
955
01:08:07,110 --> 01:08:10,010
ඔබට මට සමාව දෙන්න පුළුවන්ද, මොකද
956
01:08:13,210 --> 01:08:15,343
ඇය හුඟක් ඔබ වගේ.
957
01:08:15,343 --> 01:08:23,477
♫ මම ඔබේ රුව අඳිනවා, එය හැඩයක් නොගත්තත් ♫
958
01:08:40,010 --> 01:08:41,877
මොකක්ද මේ...
959
01:08:43,077 --> 01:08:44,643
ඔබ ඇයි මේක කරන්නේ?
960
01:08:44,643 --> 01:08:47,643
මාව ලිහන්න.
961
01:08:47,643 --> 01:08:49,443
ඔයාගේ ශක්තිය නාස්ති කරගන්න එපා.
962
01:08:49,443 --> 01:08:52,243
බෙහෙතේ සැර තාම තියෙනවා.
963
01:08:52,243 --> 01:08:54,110
මේ වම් ඇමතිවරයාද?
964
01:08:55,577 --> 01:08:57,710
එයාද ඔබට මාව මරන්න අණ කළේ?
965
01:08:57,710 --> 01:08:59,810
මම නම් කැමති එහෙම කරනවා නම් තමයි.
966
01:08:59,810 --> 01:09:01,410
ඒත් එයාට යමක් තහවුරු කරගන්න ඕන කිව්ව නිසා,
967
01:09:01,410 --> 01:09:04,943
මම පොඩි සලකුණක් විතරක් තියන්නම්, මරන්නේ නෑ.
968
01:09:07,077 --> 01:09:08,510
වඳ භාවයට පත් කරන බෙහෙතක්.
969
01:09:08,510 --> 01:09:11,643
රජකමට උරුමක්කාරයෙක් බිහි කරන එක විතරයි ඔයාගේ වටිනාකම.
970
01:09:11,643 --> 01:09:13,077
ඔයාට ඒක නැති වුණු ගමන්,
971
01:09:13,077 --> 01:09:16,577
මහා රැජින ඔයාව මුලින්ම මරලා දායි.
972
01:09:19,077 --> 01:09:21,310
එපා. මට යන්න දෙන්න.
973
01:09:21,310 --> 01:09:22,943
මාව අතාරින්න.
974
01:09:22,943 --> 01:09:24,743
නවත්තන්න. මාව අතාරිනවා!
975
01:09:24,743 --> 01:09:26,377
මාව අතාරිනවා!
976
01:09:33,377 --> 01:09:35,810
මල් සපත්තු දාගෙන ඔයා කවුරු කියලාද හිතන් ඉන්නේ?
977
01:09:35,810 --> 01:09:37,477
ඕවා පුච්චලා දානවා.
978
01:09:44,543 --> 01:09:46,598
ඒක නිකන්ම හීනයක් කියලා
979
01:09:46,598 --> 01:09:48,677
කියන්න බැරි තරම් ලොකුයි.
980
01:09:49,610 --> 01:09:52,043
පිදුරු සෙරෙප්පු වලින් එහා ගිය,
981
01:09:52,043 --> 01:09:53,943
මල් සපත්තු දාගත්ත ජීවිතයක්.
982
01:09:53,943 --> 01:09:58,577
මම දුවන එක නවත්තලා අන්තිමේදී
983
01:09:58,577 --> 01:10:01,243
මගේම කියලා පවුලක් හදාගන්න ජීවිතයක්.
984
01:10:06,477 --> 01:10:08,077
කෙළෙහිගුණ නොදන්න...
985
01:10:12,177 --> 01:10:13,777
නුඹට කොහොමද පුළුවන්!
986
01:10:23,243 --> 01:10:24,510
මොකද මේ කරන්නේ?
987
01:10:24,510 --> 01:10:26,443
අල්ලගන්නවා ඔය කෙල්ලව ආයෙත්.
988
01:10:37,443 --> 01:10:39,177
නුඹ!
989
01:10:47,543 --> 01:10:49,143
ඒ කෙල්ල...
990
01:11:02,610 --> 01:11:05,010
ඒ... ඒ නපුරු කෙල්ල!
991
01:11:05,010 --> 01:11:09,010
සපත්තු ජෝඩුවක් වෙනුවෙන් ගිනි කබලෙන්
අත් පුච්චගන්නවා...
992
01:11:36,210 --> 01:11:38,043
මෙතන නෙවෙයි.
993
01:11:39,610 --> 01:11:41,510
නුඹට සිහි නැති වෙනවා නම්,
994
01:11:43,310 --> 01:11:45,710
ආරක්ෂිත තැනක සිහි නැති වෙයන්.
995
01:11:56,643 --> 01:12:00,343
මහ පාරේ ඉන්න වංචාකාරයෝවත් මේ විදිහට
මිනිස්සුන්ගේ හිත් එක්ක සෙල්ලම් කරන්නේ නෑ.
996
01:12:00,343 --> 01:12:02,043
එක වෙලාවකට ඔයා උණුසුම් වසන්ත සුළඟක් වගේ,
997
01:12:02,043 --> 01:12:04,643
ඊළඟ මොහොතේ ඔයා සීතල සුළඟක් වෙනවා.
998
01:12:04,643 --> 01:12:06,677
ඉතින් මට දුක හිතෙන එක සාධාරණයිනේ, නේද?
999
01:12:06,677 --> 01:12:08,710
ඔයාටත් දැන් මාව එපා වෙලාද?
1000
01:12:08,710 --> 01:12:10,510
දැන් ඔයත් මට පිටුපානවද?
1001
01:12:10,510 --> 01:12:13,377
කොහෙද යන්නේ? මම තාම කතා කරලා ඉවර නෑ.
1002
01:12:13,377 --> 01:12:16,277
මන්ග් දොක්.
1003
01:12:16,277 --> 01:12:18,277
මන්ග් දොක්.
1004
01:12:18,277 --> 01:12:20,043
මන්ග් දොක්.
1005
01:12:22,710 --> 01:12:24,743
මන්ග් දොක්.
1006
01:12:24,743 --> 01:12:26,377
මන්ග් දොක්.
1007
01:12:27,710 --> 01:12:30,010
කොහෙද යන්නේ?
1008
01:12:37,710 --> 01:12:38,910
මන්ග් දොක්!
1009
01:12:38,910 --> 01:12:40,510
අනේ දෙවියනේ, මම බය වුණානේ!
1010
01:12:44,010 --> 01:12:45,643
උතුමාණෙනි?
1011
01:12:48,910 --> 01:12:50,510
උතුමාණෙනි!
1012
01:12:51,210 --> 01:12:53,943
මේ මොකද වුණේ?
1013
01:12:53,943 --> 01:12:56,390
ඇයි මේ සපත්තු දාගෙන නැත්තේ?
1014
01:12:56,390 --> 01:12:58,743
ඔයා මේවා වස්තුවක් වගේ තුරුල් කරගෙන ඉන්නේ?
1015
01:13:01,110 --> 01:13:03,543
පාවහන් නැතුව ඇවිදිනවද?
1016
01:13:03,543 --> 01:13:05,743
මේ මොන විකාරයක්ද...
1017
01:13:05,743 --> 01:13:08,610
ඇයි ඔයාගේ අත් වලට මෙහෙම වුණේ?
1018
01:13:14,943 --> 01:13:17,877
ඔයා කිව්වා නේද මල් සපත්තු දාන එක ඔයාගේ හීනය කියලා?
1019
01:13:17,877 --> 01:13:20,810
දැන් ආයෙත් ඔයා ඒ ගැන හිත හිතා ඉන්නවද?
1020
01:13:22,177 --> 01:13:26,043
ස්වාමි පුරුෂයෙක් තමන්ගේ බිරිඳගේ හීනය රැකගන්න ඕනේ.
එහෙම නොකළොත් මොකද වෙන්නේ?
1021
01:13:26,043 --> 01:13:27,843
මම වටිනා දේවල් ආරක්ෂා කරනවා.
1022
01:13:27,843 --> 01:13:30,510
මම වෙන මොනවා කරන්නද?
1023
01:13:31,243 --> 01:13:32,923
ඔයා
1024
01:13:33,670 --> 01:13:35,643
මේ මල් සපත්තු දාගන්න.
1025
01:13:36,977 --> 01:13:39,334
මම වෙන්නම්
1026
01:13:39,334 --> 01:13:41,343
පාවහන් නැතුව දුවන කෙනා.
1027
01:13:43,243 --> 01:13:45,210
මොන විකාරයක්ද...
1028
01:13:49,110 --> 01:13:50,710
දැන්,
1029
01:13:53,377 --> 01:13:55,877
මට තව දුරටත් බොරු කරන්න බෑ.
1030
01:14:09,877 --> 01:14:11,743
උතුමාණෙනි.
1031
01:14:11,743 --> 01:14:14,810
උතුමාණෙනි.
1032
01:14:19,177 --> 01:14:21,177
උතුමාණෙනි.
1033
01:14:23,210 --> 01:14:26,243
දැන්, මේ ගැහැණු ළමයා ඉන්නේ මගේ ඇඟ ඇතුලේ,
1034
01:14:28,710 --> 01:14:30,710
ඒ වගේම හඳ පායනවා
1035
01:14:33,010 --> 01:14:35,043
මගේ හදවතේ.
1036
01:14:41,067 --> 01:14:44,167
[ මූන් රිවර් ]
1037
01:15:01,910 --> 01:15:05,277
අනේ නෑ. කරුණාකරලා, සිහිය ගන්නකෝ!
1038
01:15:05,277 --> 01:15:06,943
ඉතින්, මේකයි අපේ ඇඟවල් මාරු වුණේ.
1039
01:15:06,943 --> 01:15:08,377
ඔයා වෙනුවට මට රිදෙන්න ඉඩ තිබුණා.
1040
01:15:08,377 --> 01:15:12,610
බලයෙන් පහ කරපු ඔටුන්න හිමි කුමරියට සමාන
ඒ මූණ මාව කේන්ති ගස්සනවා.
1041
01:15:12,610 --> 01:15:13,710
එයාව අයින් කරලා දාන්න.
1042
01:15:13,710 --> 01:15:16,710
ඔයාට දල්-යි ව ආරක්ෂා කරන්න බෑ.
1043
01:15:16,710 --> 01:15:19,543
දැන් ඉඳන්, මමයි ඔයාගේ පළිහ.
1044
01:15:19,543 --> 01:15:21,077
මගේ පස්සට වෙලා හැංගෙන්න.
1045
01:15:21,077 --> 01:15:25,343
උතුමාණෙනි, ඔබ දිගටම මේ විදිහට හැසිරෙනකොට,
ඒක මට නොලැබෙන දේවල් ගැන බලාපොරොත්තු ඇති කරනවා.
1046
01:15:25,343 --> 01:15:27,510
උතුමාණෙනි, ඔබ මට කැමතිද?
1047
01:15:27,534 --> 01:15:29,534
💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜