1 -00:00:00,773 --> 00:00:01,227 💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜 2 00:00:01,251 --> 00:00:04,376 ඔයා ඒක දැක්කද? මගේ අම්මට මොකද වුණේ කියලා දැක්කද? 3 00:00:05,001 --> 00:00:07,376 පොඩ්ඩක් ඉන්න, එතකොට මිනොටෝර්ව මැරුවේ මේ ළමයාද. 4 00:00:07,376 --> 00:00:10,251 මට තේරෙනවා ඔයාට අසරණ බවක් දැනෙනවා කියලා, 5 00:00:10,251 --> 00:00:11,501 ඒත් ඔයා එහෙම නෑ. 6 00:00:11,959 --> 00:00:13,834 කාලයත් එක්ක හැමදේම එළිවෙයි. 7 00:00:14,501 --> 00:00:15,501 මම ඇනබෙත්. 8 00:00:15,501 --> 00:00:16,876 ඇනබෙත් ලෝකේ දිහා බලන්නේ වෙනස් විදියකට. 9 00:00:16,876 --> 00:00:18,459 හැමෝටම වඩා පියවර හයක් ඉස්සරහින් එයා ඉන්නේ. 10 00:00:18,459 --> 00:00:21,168 කයිරොන් එයාට අවුරුදු ගාණක ඉඳන් පොරොන්දු වුණා අර්ධ-දේවතාවෙක් එයි කියලා... 11 00:00:21,459 --> 00:00:24,168 කයිරොන්ටවත් නවත්තන්න බැරි මෙහෙයුමක් යන්න දෛවය ලියවුණ කෙනෙක්. 12 00:00:25,001 --> 00:00:27,418 පොසයිඩන් ඔයාව භාරගත්තා. 13 00:00:27,834 --> 00:00:29,793 ඔයාගේ තාත්තට ඔයාගේ උදව් ඕන. 14 00:00:29,918 --> 00:00:35,668 සියුස් එයාට අන්තිම අනතුරු ඇඟවීම කරලා තියෙන්නේ, මාස්ටර් බෝල්ට් එක ආපහු දුන්නේ නැත්නම්... 15 00:00:35,668 --> 00:00:36,751 යුද්ධයක් ඇතිවෙයි කියලා. 16 00:00:37,376 --> 00:00:38,376 ඔයාගේ අම්මව පැහැරගත්තේ... 17 00:00:38,584 --> 00:00:39,626 හේඩීස්. 18 00:00:40,084 --> 00:00:43,584 ඔයාට එයාව හොයාගන්න පුළුවන් නම්, මම හිතන්නේ ඔයාට එයාව ආපහු ගේන්න පුළුවන් වෙයි. 19 00:00:45,001 --> 00:00:46,001 අපි කවද්ද පිටත් වෙන්නේ? 20 00:00:47,084 --> 00:00:48,543 21 00:00:56,043 --> 00:00:58,334 22 00:00:58,459 --> 00:01:01,543 23 00:01:05,834 --> 00:01:07,293 24 00:01:07,543 --> 00:01:10,709 25 00:01:15,168 --> 00:01:16,251 26 00:01:19,126 --> 00:01:21,126 27 00:01:28,418 --> 00:01:30,501 28 00:01:42,293 --> 00:01:43,334 29 00:01:45,376 --> 00:01:48,751 හායි. මම පර්සි. ඔයාව හමුවීම සතුටක්. 30 00:01:54,876 --> 00:01:58,793 මට ආරංචි වුණා ඔයා කිව්වොත් මිසක් මෙහෙයුමක්, මෙහෙයුමක් වෙන්නෑ කියලා? 31 00:02:01,543 --> 00:02:05,376 ඔයා හැලොවීන් සැරසිල්ලක් වගේ නිසා ඒක නම් පුදුමයි. 32 00:02:05,959 --> 00:02:07,626 33 00:02:07,918 --> 00:02:09,126 අම්මෝ. 34 00:02:09,543 --> 00:02:12,043 35 00:02:13,209 --> 00:02:14,709 36 00:02:14,709 --> 00:02:16,834 ඔයා කාර්යබහුල පාටයි. මම පස්සේ එන්නම්. 37 00:02:17,626 --> 00:02:21,418 38 00:02:32,001 --> 00:02:33,001 වාව්. 39 00:02:38,334 --> 00:02:41,918 අනේ මන්දා, ඇත්තටමද? 40 00:02:42,543 --> 00:02:47,584 නුඹ බටහිරට ගොස්, පිටුපෑ දෙවියන් හා මුහුණ දිය යුතුයි. 41 00:02:49,043 --> 00:02:54,293 සොරාගත් දේ සොයාගෙන, එය නැවතත් ආරක්ෂිතව භාර දිය යුතුයි. 42 00:02:55,418 --> 00:02:57,293 43 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 අපි බලාපොරොත්තු වුණ දේ ඔරකල් තහවුරු කළා, 44 00:03:00,709 --> 00:03:04,918 මේ මෙහෙයුම පාතාල ලෝකය දෙසට යොමු වෙනවා කියලා, 45 00:03:05,959 --> 00:03:09,751 එහේදී ඔයාට තමන්ගේ සහෝදරයන්ට එරෙහිව කැරලි ගහපු දෙවියන්ව මුණගැහෙයි. 46 00:03:11,334 --> 00:03:12,418 හේඩීස්. 47 00:03:13,084 --> 00:03:17,418 හේඩීස්ගේ රාජධානියට ඇතුල්වෙන තැන තියෙන්නේ ලොස් ඇන්ජලීස් නගරයට යටින්. 48 00:03:17,584 --> 00:03:19,876 ඔයාලා යන්න ඕනේ එතනටයි. 49 00:03:20,626 --> 00:03:21,793 වෙලාව හරි අඩුයි. 50 00:03:22,918 --> 00:03:25,918 මම අපිට ඉන්න දක්ෂම අයව තෝරගත්තා, 51 00:03:25,918 --> 00:03:29,501 මේ මෙහෙයුමට ඔයාත් එක්ක යන්න ඒ අයගෙන් දෙන්නෙක්ව ඔයා තෝරගන්න ඕනේ... 52 00:03:29,918 --> 00:03:31,043 ඒ වගේම වගබලා ගන්න... 53 00:03:31,168 --> 00:03:33,043 අපි ජයග්‍රහණය කරනවා කියලා. ඇනබෙත්. 54 00:03:37,834 --> 00:03:42,251 සාමාන්‍යයෙන්, තෝරගන්න කලින් නම් දෙක තුනක්වත් අහල ඉන්නවා. 55 00:03:43,043 --> 00:03:44,626 ඔයාට ෂුවර්ද තව නම් ටිකක් අහන්න ඕන නෑ කියලා? 56 00:03:47,459 --> 00:03:50,168 මේකයි, සියුස්ගේ මාස්ටර් බෝල්ට් එක... 57 00:03:51,043 --> 00:03:52,293 අපිට ඒක ආපහු ගේන්න ඕනනේ, නේද? 58 00:03:53,168 --> 00:03:55,918 ඔව්. ඒ වගේම ඒක ගන්න එක අමාරු වැඩක් වෙයි, නේද? 59 00:03:56,793 --> 00:03:57,918 අතිශයින්ම අමාරුයි. 60 00:03:57,918 --> 00:04:00,168 ඉතින් මේ වැඩේට කෙනෙක්ට මාව තල්ලු කරන්න වුණොත්... 61 00:04:00,168 --> 00:04:02,084 පඩිපෙළකින් පහළට හරි, මේක දිනන්න නම්... 62 00:04:03,168 --> 00:04:05,334 ඔයාට ඕනේ ඒ වෙලාවට දෙපාරක් හිතන්නේ නැති කෙනෙක්ව. 63 00:04:08,709 --> 00:04:11,626 ගමනට එකතු වෙන පළමු සහායකයා, ඇනබෙත් චේස්! 64 00:04:11,793 --> 00:04:13,626 65 00:04:14,751 --> 00:04:16,834 දැන්, අනිත් අයව බලමු. 66 00:04:18,709 --> 00:04:21,293 67 00:04:21,501 --> 00:04:22,709 68 00:04:23,209 --> 00:04:27,126 මචං, උඹ මොනවද කාලා තියෙන්නේ? 69 00:04:28,334 --> 00:04:31,126 ඕ... ඉන්න, ඒයි. මම උඹත් එක්ක රණ්ඩුවකට එනවා නෙවෙයි. 70 00:04:31,293 --> 00:04:32,584 මම නිකන් ඇත්තටම දැනගන්න ඇහුවේ. 71 00:04:33,418 --> 00:04:35,959 72 00:04:42,334 --> 00:04:43,334 ඒයි. 73 00:04:44,876 --> 00:04:45,876 ඒයි. 74 00:04:46,668 --> 00:04:48,876 ඔයාගේ තේරීම් උත්සවයට එන්න බැරි වුණාට සොරි. 75 00:04:50,543 --> 00:04:52,084 මම හිටියේ, දන්නවනේ... 76 00:04:55,418 --> 00:04:56,501 මූගේ අසූචි අස්කර කර. 77 00:04:58,834 --> 00:05:00,459 ඔව්, ඒ ගැන මට කණගාටුයි. 78 00:05:01,126 --> 00:05:04,126 මට හිතෙන්නේ මගේ අම්මා ගැන ඔයා මට කිව්වට මිස්ටර් ඩී කැමති වුණේ නෑ වගේ? 79 00:05:04,251 --> 00:05:05,293 නෑ. 80 00:05:06,126 --> 00:05:07,251 නෑ, එයා කොහෙත්ම කැමති වුණේ නෑ. 81 00:05:09,293 --> 00:05:11,834 ඉතින්, ඔයාත් එක්ක යන්න කාවද තෝරගත්තේ? 82 00:05:13,668 --> 00:05:14,668 ඔයාව. 83 00:05:15,959 --> 00:05:18,793 විහිළු නෙවෙයි. නෑ, ඇත්තටම, කාවද තෝරගත්තේ? 84 00:05:20,001 --> 00:05:21,001 මම තෝරගත්තේ ඔයාව. 85 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 ඇයි? 86 00:05:24,501 --> 00:05:26,251 87 00:05:26,459 --> 00:05:32,293 මිතුරෙක් යැයි කියන කෙනෙක් අතින් නුඹ පාවා දෙනු ඇත, 88 00:05:33,334 --> 00:05:39,084 අවසානයේදී වඩාත්ම වැදගත් දේ බේරාගැනීමට නුඹ අසමත් වනු ඇත. 89 00:05:40,626 --> 00:05:41,668 මම ඔයාව විශ්වාස කරනවා. 90 00:05:44,459 --> 00:05:49,001 ඒ වගේම... මේ වෙලාවේ ඊට වඩා වැදගත් දෙයක් නෑ. 91 00:05:52,168 --> 00:05:53,793 මම නියම කෑම ජාති ටිකක් ලෑස්ති කරගන්නම්. 92 00:05:54,084 --> 00:05:55,793 93 00:06:00,001 --> 00:06:01,668 94 00:06:01,834 --> 00:06:02,876 95 00:06:08,709 --> 00:06:10,834 96 00:06:12,751 --> 00:06:14,293 ඔයාට කීයක් දුන්නද? 97 00:06:15,043 --> 00:06:19,293 අම්... අතට ඩොලර් 200යි, මේවා බෑග් එකකුයි දුන්නා. 98 00:06:21,084 --> 00:06:23,293 මේවා කැනඩාවේ කාසිද කොහෙද? 99 00:06:24,251 --> 00:06:25,793 නැත්නම් සෙල්ලම් කාසිද දන්නෑ, මට ෂුවර් නෑ. 100 00:06:26,376 --> 00:06:27,584 ඕවා රත්තරන් ඩ්‍රැක්මා. 101 00:06:29,001 --> 00:06:31,126 මනුස්ස ලෝකෙට ඩොලර්, මිත්‍යා ලෝකෙට ඩ්‍රැක්මා. 102 00:06:31,126 --> 00:06:32,293 දෙක පටලගන්න එපා. 103 00:06:35,793 --> 00:06:36,918 මම ඔයාට මේක ගෙනාවා. 104 00:06:49,918 --> 00:06:50,918 මේවා නම්... 105 00:06:52,334 --> 00:06:53,959 හරි අමුතුයි. 106 00:06:58,001 --> 00:06:59,001 107 00:06:59,501 --> 00:07:00,501 මායා. 108 00:07:00,626 --> 00:07:04,251 109 00:07:05,834 --> 00:07:07,084 ඒවා නම් මරු. 110 00:07:08,209 --> 00:07:11,584 තෑග්ගක්. මගේ තාත්තගෙන්. 111 00:07:12,959 --> 00:07:14,001 මායා. 112 00:07:19,584 --> 00:07:21,043 113 00:07:21,043 --> 00:07:23,334 ග්‍රෝවර්ව තෝරගන්න කලින් මම ඔයාව තෝරගන්නයි හිතුවේ. 114 00:07:23,459 --> 00:07:25,543 ඒයි, ග්‍රෝවර් හිතනවට වඩා ගොඩක් ශක්තිමත්. 115 00:07:25,543 --> 00:07:26,626 මට බය හිතුණා. 116 00:07:28,834 --> 00:07:31,626 මට මගේ අම්මව හේඩීස්ගෙන් බේරගන්න අවස්ථාවක් තියෙනවා. 117 00:07:33,834 --> 00:07:35,376 මට ඒකට බාධා වෙන්න දෙන්න බෑ. 118 00:07:36,459 --> 00:07:38,209 මට බයයි... 119 00:07:39,501 --> 00:07:42,168 මේ ගමනට බාධාවක් වුණොත්, ඇනබෙත් ඒක නවත්තන්න හදයි කියලා. 120 00:07:42,168 --> 00:07:45,126 ඔයා මට කිව්වනේ මොන දේ වුණත් ඔයා ඉන්නේ එයාගේ පැත්තේ කියලා, 121 00:07:45,126 --> 00:07:46,501 සහ... කමක් නෑ. 122 00:07:47,584 --> 00:07:50,209 ඇත්තටම, මට... මට තේරෙනවා. 123 00:07:53,293 --> 00:07:54,918 පරිස්සමෙන් ගිහින් එන්න එච්චරයි. 124 00:07:58,334 --> 00:08:00,876 125 00:08:09,168 --> 00:08:10,876 එයා අර ගහ දාලා යන්න දුකයි වගේ, නේද? 126 00:08:13,459 --> 00:08:15,918 ඇනබෙත් මුලින්ම තාලියායි ලූක් එක්කයි මෙහෙට එද්දී, 127 00:08:15,918 --> 00:08:17,668 රාක්ෂයෝ එයාලා පස්සෙන් පන්නගෙන ඇවිත්. 128 00:08:18,251 --> 00:08:20,751 හේඩීස්ගේ නියෝජිතයෝ. සහෝදරියෝ. 129 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 ෆියුරිලා. 130 00:08:23,793 --> 00:08:25,293 මිසිස් ඩොඩ්ස්? ඔව්! 131 00:08:26,126 --> 00:08:28,084 එකෙක් අපේ වීජ ගණිත ටීචර්. ඇලෙක්ටෝ. 132 00:08:29,834 --> 00:08:32,668 තාලියා තමන්ගේ යාළුවන්ට වෙලාව අරන් දෙන්න ආපහු හැරිලා සටන් කළා. 133 00:08:33,376 --> 00:08:36,376 එයාගේ ආරක්ෂක සැටර් එයාව නවත්තන්න හැදුවා, ඒත් එයා ඇහුවේ නෑ. 134 00:08:37,168 --> 00:08:38,709 ඉතින්, අන්තිම මොහොතේ... 135 00:08:39,918 --> 00:08:42,084 සියුස් එයාගේ ජීවිතේ බේරගන්න මැදිහත් වෙලා... 136 00:08:43,376 --> 00:08:44,418 එයාගේ ස්වරූපය වෙනස් කළා. 137 00:08:45,626 --> 00:08:49,293 විශ්වයේ බලවත්ම කෙනාට ආපු හොඳම අදහස... 138 00:08:49,293 --> 00:08:50,876 තමන්ගේ දුවගේ ජීවිතේ බේරගන්න... 139 00:08:51,876 --> 00:08:53,668 එයාව ගහක් කරන එකද? 140 00:08:54,209 --> 00:08:56,376 එයා තමයි මම දැකපු නිර්භීතම අර්ධ-දේවතාවිය. 141 00:08:57,334 --> 00:08:59,876 එයා වීරයෙක් වගේ සටන් කළා, වීරයෙක් වගේ මියගියා. 142 00:09:00,709 --> 00:09:02,001 එයා පයින් ගහක් වුණානේ. 143 00:09:05,084 --> 00:09:10,918 තහනම් දරුවෝ කොයි වෙලෙත් ඉන්නේ අනතුරේ, බලවත්ම අය වුණත්, තාලියා වුණත්. 144 00:09:11,543 --> 00:09:14,209 අනික ඔයා තාලියා නෙවෙයි. 145 00:09:14,418 --> 00:09:17,376 මම කියන දේම කරන්න, එතකොට ඔයාට බේරෙන්න පුළුවන් වෙයි. 146 00:09:18,709 --> 00:09:19,709 තේරුණාද? 147 00:09:26,168 --> 00:09:27,459 එයා හිතන් ඉන්නේ එයා තමයි ලොක්කා කියලාද? 148 00:09:28,293 --> 00:09:29,459 ඔයා හිතුවේ කවුරු ලොක්කා වෙයි කියලාද? 149 00:09:29,751 --> 00:09:32,459 මම හිතුවේ අපි ඡන්දයක් එහෙම තියයි කියලා. 150 00:09:33,751 --> 00:09:36,251 151 00:09:37,543 --> 00:09:40,084 වීරයන්ගේ මෙහෙයුම් කියන්නේ ලෝකයක් වෙනස් කරන සිදුවීම්. 152 00:09:42,459 --> 00:09:44,751 ඒවා නිසා අධිරාජ්‍යයන් හැදිලා තියෙනවා වගේම නැතිවෙලත් තියෙනවා... 153 00:09:46,543 --> 00:09:48,959 මානව ශිෂ්ටාචාරයේ ගමන් මග වෙනස් කරලා තියෙනවා... 154 00:09:50,334 --> 00:09:52,751 ඔලිම්පස් කන්දේ බල තුලනය වෙනස් කරලා තියෙනවා. 155 00:09:59,543 --> 00:10:01,418 මෙහෙයුමක් කියන්නේ පූජනීය දෙයක්. 156 00:10:05,376 --> 00:10:07,918 ඒ වගේ දෙයක් ලැබෙනවා කියන්නේ... 157 00:10:07,918 --> 00:10:09,251 දෙවිවරු එක්ක කතා කරනවා වගේ දෙයක්. 158 00:10:11,293 --> 00:10:13,168 159 00:10:13,834 --> 00:10:16,001 160 00:10:16,334 --> 00:10:18,793 මේ ගඳ නම් පූජනීය වෙන්න බෑ. 161 00:10:19,084 --> 00:10:21,251 අපි මේ මෙහෙයුමක ඉන්න සොල්දාදුවෝ. මේක විනෝද ගමනක් නෙවෙයි. 162 00:10:21,793 --> 00:10:23,501 ඒක පැහැදිලි කළාට ස්තුතියි. 163 00:10:23,709 --> 00:10:26,918 ඒත් මේක එච්චර වැදගත් නම්, ඇයි කයිරොන් ප්ලේන් ටිකට් අරන් දුන්නේ නැත්තේ? 164 00:10:27,418 --> 00:10:30,126 මේක එච්චර ලොකු දෙයක් නෙවෙයි වගේනේ පේන්නේ? 165 00:10:30,751 --> 00:10:32,918 සොරි, මම හිතුවේ කවුරුහරි ඔයාට කියන්න ඇති කියලා. 166 00:10:33,751 --> 00:10:34,793 මොකක්ද? 167 00:10:34,793 --> 00:10:37,543 පර්සි, අපිව නවත්තන්න හදන්නේ රාක්ෂයෝ විතරක් නෙවෙයි. 168 00:10:38,751 --> 00:10:40,209 ඔයා තහනම් දරුවෙක්. 169 00:10:40,418 --> 00:10:42,918 සියුස්ම ඔයාට පහර දෙන්න ඉඩ තියෙනවා. 170 00:10:43,459 --> 00:10:45,043 අහස අයිති එයාට. 171 00:10:45,043 --> 00:10:48,293 එහෙන් යනවා කියන්නේ නිකන්ම එයාට බිල්ලට දෙනවා වගේ වැඩක්. 172 00:10:49,584 --> 00:10:51,334 ඔව්, කවුරුත් ඒක මට කිව්වේ නෑනේ. 173 00:10:56,043 --> 00:10:57,709 හරි, මම ගිහින් අපිට කන්න මොනවා හරි අරන් එන්නම්. 174 00:10:57,834 --> 00:11:00,293 මමත් එන්නම්. නෑ, ඔයා ඔතනට වෙලා ඉන්න. 175 00:11:00,626 --> 00:11:02,334 ඇයි? මෙතන හරි ගඳයිනේ. 176 00:11:02,876 --> 00:11:06,209 රාක්ෂයන්ට ඒ ගඳ නිසා ඔයාගේ ඉව දැනෙන්නේ නෑ, ඒ නිසා ඔහොම ඉන්න. 177 00:11:06,793 --> 00:11:07,918 මට ඡන්දයක් තියන්න ඕන. 178 00:11:08,126 --> 00:11:10,168 කවුද කැමති අපි ඔක්කොම එළියට ගිහින් හොඳ හුස්මක් අරන්... 179 00:11:10,168 --> 00:11:12,168 තමන්ට ඕන කෑම තමන්ම ගන්නවට? ඡන්ද තියන්නෑ. 180 00:11:12,543 --> 00:11:13,834 චිප්ස් සහ බීම ඔයාලට අවුලක් නෑනේ? 181 00:11:13,959 --> 00:11:16,418 මම හිතන්නේ ඔයාට තනියම තීරණය කරන්න බෑ ඡන්ද තියන්නෑ කියලා. 182 00:11:16,751 --> 00:11:18,584 එහෙම හිතුණ එක ගැන කණගාටුයි. හරි. 183 00:11:19,084 --> 00:11:21,126 මට ඡන්දයක් තියන්න ඕනේ, ඔයාට එහෙම තීරණය කරන්න පුළුවන්ද බලන්න. 184 00:11:21,126 --> 00:11:23,793 ග්‍රෝවර්, අනේ, ඔයාගේ යාළුවට... 185 00:11:25,626 --> 00:11:28,043 ...උදව් කරනවද? මට මේවට මැදි වෙන්න බෑ. 186 00:11:29,876 --> 00:11:31,001 මට ඊට වඩා හොඳ අදහසක් තියෙනවා. 187 00:11:33,334 --> 00:11:37,793 අනේ අම්මපා, පාර නම් ගල් ගොඩයි, මොකද මට යාළුවෝ ටිකක් ඉන්නවා... 188 00:11:37,918 --> 00:11:39,834 එකතු වෙලා ඉන්න බැරි... 189 00:11:39,834 --> 00:11:42,876 අනේ අපොයි! කණ්ඩායමම අවුලෙන් ඉන්නකොට... 190 00:11:43,084 --> 00:11:45,834 ගොඩ යන්න නම් මේ සින්දුව කියන්න... 191 00:11:45,959 --> 00:11:46,959 මචං, උඹ මොකද කරන්නේ? 192 00:11:49,168 --> 00:11:50,501 මේක සමගි වීමේ සින්දුව. 193 00:11:51,126 --> 00:11:53,876 දෙවෙනි කොටසෙන් කියන්නේ එකිනෙකා ගැන හොඳ දේවල් කියන්න කියලා. 194 00:11:54,293 --> 00:11:56,126 ටිකක් වෙලා මේක කියද්දී ඔයාලට පුදුම හිතෙයි... 195 00:11:56,126 --> 00:11:57,501 මොන ප්‍රශ්න තිබ්බත් ඒවා නිකන්ම... 196 00:12:02,168 --> 00:12:03,168 නැතිවෙලා යන හැටි දැකලා. 197 00:12:06,084 --> 00:12:07,376 චිප්ස් සහ බීම ඔයාලට අවුලක් නෑනේ? 198 00:12:07,376 --> 00:12:08,668 ඕන එකක්. හා, ගේන්න. 199 00:12:09,251 --> 00:12:10,251 හරි. 200 00:12:12,959 --> 00:12:14,584 අපේ ඡන්ද ක්‍රමය අවුල් වෙලා තියෙන්නේ. 201 00:12:15,959 --> 00:12:18,876 202 00:12:43,834 --> 00:12:47,001 203 00:12:47,459 --> 00:12:48,959 204 00:12:49,251 --> 00:12:51,459 රාක්ෂයන්ගෙන් සදහටම බේරිලා ඉන්න බෑ. 205 00:12:52,626 --> 00:12:54,459 ඔයා හිතනවට වඩා උන් හැමතැනම ඉන්නවා. 206 00:12:55,709 --> 00:12:59,876 ක්‍රමය තමයි උන් අපිව දකින්න කලින් අපි උන්ව දකින එක. 207 00:13:03,418 --> 00:13:06,709 ඒක ඇත්ත, ගොඩක් බලවත් අර්ධ-දේවතාවෙක්ව උන්ට ලේසියෙන් දැනෙනවා. 208 00:13:07,376 --> 00:13:11,126 ලොකු තුන්දෙනාගේ ළමයෙක්ව, ඒ කියන්නේ සියුස්, පොසයිඩන්, සහ හේඩීස්ගේ, 209 00:13:11,126 --> 00:13:13,168 තමයි ලොකුම අවදානමක ඉන්නේ. 210 00:13:17,001 --> 00:13:19,834 ඒත් ඇත්තටම උන්ව ඇදලා ගන්නේ ඔයාගේ බලයම නෙවෙයි. 211 00:13:20,584 --> 00:13:22,293 ඒක ඊට වඩා සංකීර්ණයි. 212 00:13:23,334 --> 00:13:24,376 උන්ට බයේ ඉව දැනෙනවා. 213 00:13:24,668 --> 00:13:25,793 ඒ මී මැස්සොන්ටනේ. 214 00:13:26,668 --> 00:13:30,084 රාක්ෂයෙක්ට දැනෙන දේ ඌ අනුව වෙනස් වෙනවා. 215 00:13:31,376 --> 00:13:33,834 සමහරුන්ට ඔයාගේ දුර්වලකම් හොඳට දැනෙනවා. 216 00:13:34,626 --> 00:13:37,918 සමහරුන්ට ඔයාගේ කීර්තියට තියෙන ආසාව, ඔයාගේ ලැජ්ජාව. 217 00:13:40,043 --> 00:13:42,793 මේක මතක තියාගන්න, කවදාහරි රාක්ෂයෙක්ට මූණ දෙන්න වුණොත්... 218 00:13:44,584 --> 00:13:46,376 ඔයාගේ ආරක්ෂාව අඩුම කොතනද, 219 00:13:47,001 --> 00:13:49,168 රාක්ෂයා එන්නේ කෙලින්ම එතනට. 220 00:13:49,626 --> 00:13:53,543 උන්ව නවත්තන්න කාටවත් බෑ, මරණයටවත් බෑ. 221 00:13:55,334 --> 00:13:58,501 222 00:14:02,543 --> 00:14:03,626 223 00:14:05,209 --> 00:14:06,834 ඔයාලා හරියට වැඩේ කළා නම්, 224 00:14:07,584 --> 00:14:09,501 මම ඔයාලව මෙච්චර ලේසියෙන් දකින්නේ නෑ. 225 00:14:11,084 --> 00:14:12,834 තාලියා එයාගේ වැඩේ හරියට කළා නම්, 226 00:14:12,834 --> 00:14:16,418 ලේන්නු පවුලක් ඇවිත් එයාගේ ඇඟේ ලැගුම් ගන්න එකක් නෑ. 227 00:14:17,959 --> 00:14:19,751 හේඩීස් ඔයාව මෙහෙට එව්වේ ඒකටද? 228 00:14:20,251 --> 00:14:23,001 එක පාරක් යන්තම් හරි ගිය වැඩක් ගැන පම්පෝරි ගහන්නද? 229 00:14:23,126 --> 00:14:26,126 දේවල් වෙනස් වෙලා තියෙන තරම. 230 00:14:27,001 --> 00:14:30,376 අවුරුදු ගාණකට කලින් මම හොයාගෙන ආපු බයගුලු පුංචි කෙල්ල නෙවෙයි ඔයා දැන්. 231 00:14:31,084 --> 00:14:33,834 විහිළු කරන්න එපා. මම එච්චර බය වුණේ නෑ. 232 00:14:35,001 --> 00:14:37,126 වෙන්න ඇති. වෙන්න ඇති. 233 00:14:38,876 --> 00:14:42,501 කොහොම වුණත්, කට්ටිය කියන විදියටම ඔයා දැන් හැදිලා වගේ. 234 00:14:43,543 --> 00:14:45,418 අතීනාගේ දරුවන්ගේ ආඩම්බරය. 235 00:14:46,459 --> 00:14:49,209 සමහරවිට ජීවතුන් අතර ඉන්න දරුණුම අර්ධ-දේවතාවිය. 236 00:14:49,209 --> 00:14:50,293 ඇයි මෙහෙට ආවේ? 237 00:14:51,793 --> 00:14:53,459 මම ආවේ ඔයාගේ යාළුවව අරන් යන්න. 238 00:14:53,584 --> 00:14:55,501 අරන් යන්න? මොකටද? 239 00:14:55,626 --> 00:14:57,001 මම නියෝග ප්‍රශ්න කරන්නේ නෑ. 240 00:14:57,001 --> 00:15:00,126 "එයාව ඉක්මනට, සද්ද නැතුව අරන් එන්න." මට කිව්වේ එච්චරයි. 241 00:15:00,293 --> 00:15:05,001 බස් එකෙන් එළියට අරන්, කවුරුත් දකින්නේ නැති තැනකදී එයාව අරන් යන්න, 242 00:15:05,001 --> 00:15:08,501 එතකොට ඔයාලගේ ගමන කාගෙන්වත් බාධාවක් නැතුව යන්න පුළුවන්. 243 00:15:09,501 --> 00:15:11,584 අපි දෙන්නම දන්නවා එයාගෙන් ඔයාලට කිසි වැඩක් නෑ කියලා, 244 00:15:11,584 --> 00:15:13,209 සමහරවිට එයා කරදරයක් වෙන්නත් පුළුවන්. 245 00:15:16,084 --> 00:15:17,293 246 00:15:18,126 --> 00:15:20,459 සමහර ළමයින්ට පාඩම් උගන්වන්න වෙන්නේ අමාරු විදියට තමයි. 247 00:15:23,459 --> 00:15:25,376 මේකයි, මම සමගි වෙනවට විරුද්ධ නෑ, 248 00:15:25,376 --> 00:15:28,001 ඒත් මට හිතෙන්නෑ ඔය සින්දුවෙන් ඔයා හිතන දේ වෙනවා කියලා, එච්චරයි. 249 00:15:28,001 --> 00:15:30,126 ළමයි, ඔය ජනේලේ අරින්න! දැන්ම! 250 00:15:31,084 --> 00:15:32,709 මම හිතන්නෑ මේ ජනේල අරින්න... 251 00:15:32,834 --> 00:15:34,043 අපොයි. 252 00:15:34,043 --> 00:15:35,584 253 00:15:36,793 --> 00:15:38,084 යමු, යමු, ඉක්මනට යමු! 254 00:15:42,168 --> 00:15:43,793 255 00:15:43,959 --> 00:15:47,001 හැමෝම බඩු මුකුත් ගන්න එපා, බස් එක ඉස්සරහින් බහින්න. 256 00:15:51,834 --> 00:15:53,626 මිස්, පොඩ්ඩක් ඉන්න. 257 00:15:56,001 --> 00:15:57,209 ඇනබෙත්, යමු! 258 00:15:57,334 --> 00:15:58,459 259 00:15:58,918 --> 00:16:01,168 260 00:16:02,793 --> 00:16:04,376 ඒයි! 261 00:16:05,876 --> 00:16:07,459 262 00:16:11,084 --> 00:16:12,751 අපේ වැඩ ඉවරයි. යමු. 263 00:16:13,543 --> 00:16:15,293 264 00:16:16,293 --> 00:16:17,834 265 00:16:19,959 --> 00:16:21,043 266 00:16:23,376 --> 00:16:25,959 267 00:16:26,459 --> 00:16:28,626 ඉස්සරහ කොහේ හරි තැනකදි, මේක සැටර් පාරකට හැරෙනවා. 268 00:16:29,543 --> 00:16:30,709 මොකක්ද ඒ සැටර් පාරක් කියන්නෙ? 269 00:16:31,126 --> 00:16:32,626 ඒක කැලේ මැදින් යන පාරක්. 270 00:16:33,001 --> 00:16:34,376 සැටර් ගවේෂකයො තමයි ඒවා පාවිච්චි කරන්නෙ. 271 00:16:34,751 --> 00:16:35,834 එතකොට අපිව හොයාගන්න අමාරුයි. 272 00:16:36,001 --> 00:16:38,334 ඒක හොඳයි, ඒත් අපි කැලේ ඇතුලෙම හිටියොත්, 273 00:16:38,334 --> 00:16:39,626 අපි කොහොමද ෆෝන් එකක් හොයාගන්නෙ? 274 00:16:39,959 --> 00:16:41,209 අපිට මොකටද ෆෝන් එකක්? 275 00:16:41,793 --> 00:16:43,043 කෑම්ප් එකට කෝල් එකක් ගන්න. 276 00:16:43,918 --> 00:16:45,293 උ... උදව් ඉල්ලගන්න. 277 00:16:45,959 --> 00:16:47,709 අපිට උදව් ඕන නෑ. අපි හොඳින්නෙ. 278 00:16:48,584 --> 00:16:49,751 අපි හොඳින්? 279 00:16:51,168 --> 00:16:54,209 අපි තාම ට්‍රෙන්ටන් වලටවත් ඇවිත් නෑ, අපි මේ කැලයක් අස්සෙ රස්තියාදු වෙනවා. 280 00:16:54,334 --> 00:16:57,293 මං දැනන් හිටියෙ නෑ නිව් ජර්සි වල කැලෑ තියෙනවා කියලවත්, ඒත් අපි එකක් හොයාගෙන. 281 00:16:57,709 --> 00:16:59,668 මං නම් කියන්නෙ අපි ඉන්නෙ හොඳ තත්වෙක නම් නෙමෙයි. 282 00:16:59,668 --> 00:17:01,626 අපිව මෙහෙයුමකට එවලා තියෙන්නෙ ඔරකල්, 283 00:17:01,918 --> 00:17:02,918 දෙවිවරු. 284 00:17:03,418 --> 00:17:04,793 ඔයා මොකද හිතුවෙ, ඒක ලේසි වෙයි කියලාද? 285 00:17:05,084 --> 00:17:06,793 මේවා අමාරු වෙන්නමයි ඕන. 286 00:17:07,501 --> 00:17:09,334 ඒකයි විශේෂ අයව විතරක් තෝරගන්නෙ. 287 00:17:09,709 --> 00:17:12,834 අපි කෑම්ප් එකට කතා කරොත්, නිකන් අපිව තෝරගත්ත එක වැරදියි කියල පිළිගත්තා වගේ වෙනවා. 288 00:17:14,709 --> 00:17:16,459 මට නම් ඒකෙ කිසි ප්‍රශ්නයක් නෑ. 289 00:17:17,418 --> 00:17:18,626 හැමෝම අතින් වැරදි වෙනවනෙ. 290 00:17:19,459 --> 00:17:21,626 ඇයි ඔයා ඔයා ගැන ඔච්චර බය? 291 00:17:21,918 --> 00:17:23,084 මොකක්ද? 292 00:17:24,168 --> 00:17:26,918 දන්නවද, මේ සැටර් පාරෙ තියෙන විශේෂත්වය තමයි... 293 00:17:26,918 --> 00:17:28,876 මගෙ ෆර්ඩිනන්ඩ් මාමත් එයාගෙ මෙහෙයුම යද්දි 294 00:17:28,876 --> 00:17:30,293 පාවිච්චි කරලා තියෙන්නෙ මේකමයි. 295 00:17:30,293 --> 00:17:32,918 මොකක්ද ඒ කිව්වෙ, මං ගැන බයයි කියලා? මං බය නෑ. 296 00:17:33,459 --> 00:17:35,293 නෑ, ඔයා බයයි. 297 00:17:36,126 --> 00:17:37,418 ඔයා නිකන්ම ළමයෙක් නෙමෙයි. 298 00:17:38,501 --> 00:17:41,668 නිකන්ම ළමයෙක්ට බෑ ඔයා කෑම්ප් එකේදි ක්ලැරිස්ට කරපු දේ කරන්න. 299 00:17:41,668 --> 00:17:45,334 නිකන්ම ළමයෙක්ව අල්ලගන්න හේඩීස් එයාගෙ හොඳම අයව එවන්නෙ නෑ. 300 00:17:46,418 --> 00:17:48,084 ඔයා දන්නවද, ඔයා මේ සම්බන්ධ වෙලා ඉන්නෙ 301 00:17:48,084 --> 00:17:50,376 අපි හිතනවට වඩා ලොකු දේකට. 302 00:17:50,793 --> 00:17:53,501 අපිට ඉස්සරහට යන්නම වෙනවා, ඔයා කැමති වුනත් නැතත්, 303 00:17:53,501 --> 00:17:55,043 ඔයාට ඕන වුනත් නැතත්. 304 00:17:55,043 --> 00:17:56,918 ඔයාට කෑම්ප් එකට කතා කරන්න ඕන නැත්තම්, කමක් නෑ. 305 00:17:58,209 --> 00:18:00,668 එහෙනම්, අපි අඩුම ගානෙ ඔයාගෙ අම්මටවත් කතා කරමු. 306 00:18:02,376 --> 00:18:03,376 මොකක්ද කිව්වෙ? 307 00:18:04,084 --> 00:18:05,918 ඇතීනා? ඔයාගෙ අම්මා. 308 00:18:06,834 --> 00:18:10,626 මම මගෙ තාත්තට කතා කරන්න තිබ්බා, ඒත් අපි දෙන්නා කතා බහ කරන්නෙ නෑනෙ. 309 00:18:10,959 --> 00:18:12,793 දන්නවනෙ, මාව පොඩි කාලෙ ඉඳන් නොසලකා හැරපු නිසා, 310 00:18:12,793 --> 00:18:16,418 ඒත් ඔයයි ඔයාගෙ අම්මයි ගොඩක් එකතුයි වගේනෙ පේන්නෙ. ඉතින් ඇයි අපි එයාගෙන් උදව් ඉල්ලන්නෙ නැත්තෙ? 311 00:18:16,418 --> 00:18:19,251 ග්‍රෝවර්, ඔයාගෙ යාලුවට පැහැදිලි කරනවද එයා කල්පනාවෙන් වැඩ කරන්න ඕන කියලා? 312 00:18:20,876 --> 00:18:22,918 ඔයාට එයාගෙන් අහන්න බෑ නේද? 313 00:18:24,126 --> 00:18:26,209 එයා අන්තිමට කවද්ද ඔයා එක්ක කතා කරේ? ග්‍රෝවර්. 314 00:18:26,209 --> 00:18:28,251 මං දන්නෙ නෑ ඇයි ඔයා මෙයාව මේකට ගාවගන්නෙ කියලා. 315 00:18:28,251 --> 00:18:30,126 එයා ඉන්නෙ මගෙ පැත්තෙ. මොකක් නිසාද එහෙම හිතන්නෙ? 316 00:18:30,126 --> 00:18:31,918 එයා මගේ ආරක්ෂකයා, ඒක එයාගෙ රස්සාව. 317 00:18:31,918 --> 00:18:34,126 එයා ඉස්සෙල්ලම හිටියෙ මගෙ ආරක්ෂකයා විදියට. ඉස්සෙල්ලම? 318 00:18:36,043 --> 00:18:37,126 මොකක්ද ඒ "ඉස්සෙල්ලම" කිව්වෙ? 319 00:18:38,626 --> 00:18:42,751 මාර ෂෝක්, ෆර්ඩිනන්ඩ් මාමා ගිය පාරෙම යන්න ලැබුන එක. 320 00:18:42,918 --> 00:18:46,376 හරියට එයා එක්ක කතා කරනවා වගේමයි. 321 00:18:46,793 --> 00:18:49,293 තාලියා, ලූක්, ඇනබෙත් තුන්දෙනාටම සැටර් ආරක්ෂකයෙක් හිටියා. 322 00:18:50,543 --> 00:18:51,543 ඒ ඔයා. 323 00:18:53,751 --> 00:18:55,418 ඇයි ඔයා මට ඒක කිව්වෙ නැත්තෙ? 324 00:18:57,376 --> 00:18:58,418 ඔයාලට ඒ සුවඳ දැනෙනවද? 325 00:18:58,709 --> 00:19:02,251 ග්‍රෝවර්, මං විහිලු කරනවා නෙමෙයි-- මම විහිලු කරන්නෙත් නෑ. පොඩ්ඩක් ඉන්නකො. 326 00:19:03,001 --> 00:19:04,043 327 00:19:06,834 --> 00:19:07,834 හැම්බගර්. 328 00:19:11,918 --> 00:19:15,043 329 00:19:16,834 --> 00:19:17,834 ග්‍රෝවර්. 330 00:19:18,459 --> 00:19:20,834 ඔයා මොකද ඔය කරන්නෙ-- කවුරුහරි මේ කැලේ මැද හැම්බගර් හදනවා. 331 00:19:20,959 --> 00:19:23,293 සැටර් පාරක ඉඳන්. 332 00:19:24,084 --> 00:19:25,334 කවුරු වුනත්... 333 00:19:26,584 --> 00:19:27,834 එයාලා අපේ ලෝකෙ කෙනෙක්. 334 00:19:32,501 --> 00:19:36,834 335 00:19:44,918 --> 00:19:46,168 අනේ මන්දා. 336 00:19:47,376 --> 00:19:48,418 මොකක්ද? 337 00:19:48,834 --> 00:19:51,751 මේ "එම්" නැන්දාගෙ වත්ත පිරෙන්න ගල් වෙච්ච මිනිස්සු ඉන්නවා. 338 00:19:52,668 --> 00:19:55,293 ඔව්, මේ අපේ ලෝකෙ කෙනෙක් තමයි. 339 00:19:55,876 --> 00:19:58,209 "එම්" කියන්නෙ කාගෙ කෙටි නමක්ද කියලා කාටහරි හිතාගන්න පුලුවන්ද? 340 00:20:00,834 --> 00:20:01,834 ආහ්. 341 00:20:03,584 --> 00:20:06,293 342 00:20:06,959 --> 00:20:09,501 අපි මෙහෙන් යමු, ප්ලීස්, තාම වෙලාව තියෙන ටිකේ. 343 00:20:15,584 --> 00:20:17,209 344 00:20:17,334 --> 00:20:19,834 මගේ යෝජනාවට කැමති වෙන්න තිබුනා ඔයාලට අවස්ථාව තියෙන වෙලේ. 345 00:20:21,126 --> 00:20:23,126 යෝජනාවක්? මොන යෝජනාවක් ගැනද මේ කියන්නෙ? 346 00:20:26,418 --> 00:20:28,293 අද නම් එපා යාලුවනේ. 347 00:20:29,043 --> 00:20:30,334 මගේ ගෙදර ඉස්සරහ නම් එපා. 348 00:20:30,334 --> 00:20:32,709 349 00:20:34,918 --> 00:20:36,001 අයියෝ. 350 00:20:38,043 --> 00:20:41,626 ප්‍රශ්නයක් විසඳගන්න තියෙනවා නම්, ඇතුලට එන්නකො මම උදව් කරන්නම්? 351 00:20:43,043 --> 00:20:45,584 ඇලෙක්ටෝ? ඔයත් එනවද අපිත් එක්ක? 352 00:20:47,834 --> 00:20:50,126 නෑ, මං හිතුවෙ නෑ ඔයා එයි කියලා. 353 00:20:52,168 --> 00:20:54,334 ඔයාලා මාත් එක්ක ඉන්නකම් එයා ඔයාලට කරදර කරන එකක් නෑ. 354 00:20:55,084 --> 00:20:56,959 හැබැයි එයා යන එකකුත් නෑ... 355 00:20:56,959 --> 00:21:02,418 මොකද පෝසයිඩන්ගෙ පුතාව අල්ලගන්න බැරි වුනා කියලා ගිහින් කියන්න බෑනෙ. 356 00:21:04,459 --> 00:21:05,459 කොහොමද ඔයා... 357 00:21:05,584 --> 00:21:07,418 තහනම් දරුවෙක්ව භාර අරගෙනනෙ. 358 00:21:07,959 --> 00:21:09,959 ඔයා හිතුවද ඒ රහස කොච්චර කල් හංගගෙන ඉන්න පුලුවන් වෙයි කියලා? 359 00:21:11,668 --> 00:21:14,209 ඔයාව හම්බවුන එක සතුටක්, පෝසයිඩන්ගෙ පුතේ. 360 00:21:15,209 --> 00:21:16,543 මම මැඩූසා. 361 00:21:17,793 --> 00:21:21,501 362 00:21:22,418 --> 00:21:23,584 පර්සි, එපා. 363 00:21:23,876 --> 00:21:25,043 මේ යක්ෂණියක්. 364 00:21:25,501 --> 00:21:27,751 අපිමයි තීරණය කරන්නෙ කවුද යක්ෂයෝ වෙන්නෙ කියලා... 365 00:21:27,876 --> 00:21:31,418 ඒත්, මේ වෙලාවෙ නම් අර එළියෙ ඉන්න කෙනා තමයි ඔයාව කෑලි වලට ඉරලා දාන්න බලාගෙන ඉන්නෙ. 366 00:21:32,668 --> 00:21:35,959 මම මේ කෑමට එන්න කියන්නෙ. තීරණය ඔයාලගෙ අතේ. 367 00:21:37,126 --> 00:21:39,376 368 00:21:45,543 --> 00:21:46,709 මට හිතෙන්නෙ අපිට මෙයාව විශ්වාස කරන්න පුලුවන්. 369 00:21:46,709 --> 00:21:47,918 මොකක්? මචං! 370 00:21:47,918 --> 00:21:49,459 මට පැහැදිලි කරන්න තේරෙන්නෙ නෑ, ඒත්... 371 00:21:50,418 --> 00:21:52,043 අම්මා මට එයාගෙ කතාව කියලා තියෙනවා. 372 00:21:53,084 --> 00:21:55,543 එයා හැමතිස්සෙම කිව්වෙ මිනිස්සු හිතන තරම් එයා නරක නෑ කියලා. 373 00:21:56,084 --> 00:21:57,501 මම කොහොමත් මගෙ අම්මව විශ්වාස කරනවා. 374 00:22:00,251 --> 00:22:03,709 ඒ නිසා මම යනවා. ඔයාලා කැමති දෙයක් කරන්න. 375 00:22:06,918 --> 00:22:07,959 ඔයා මොකද මේ... 376 00:22:14,751 --> 00:22:15,834 377 00:22:17,209 --> 00:22:20,376 378 00:22:25,626 --> 00:22:26,793 ඔයාලට බඩගිනි ඇති. 379 00:22:27,459 --> 00:22:30,209 මම මේසෙ උඩින් පොඩි කෑම ජාති වගයක් තිබ්බා, මම කෑම ලෑස්ති කරනකම්. 380 00:22:36,126 --> 00:22:37,251 ඔයා හිතනවද මේවා කන එක හොඳයි කියලා? 381 00:22:38,876 --> 00:22:41,293 පර්සි, බොරු කියන්න ඕන නෑනෙ, මට හොඳටම බඩගිනියි. 382 00:22:41,293 --> 00:22:43,084 ඒ නිසා මම ඒ අවදානම ගන්න ලෑස්තියි. 383 00:22:46,043 --> 00:22:47,126 ආවට ස්තූතියි. 384 00:22:49,293 --> 00:22:51,168 මට මේක ඔයාට වගේ නෙමෙයි. 385 00:22:51,501 --> 00:22:52,501 ඇයි? 386 00:22:52,793 --> 00:22:55,209 ඔයා හිතන්නෙ ඔයා ඇතීනාගෙ දුවෙක් වුන නිසා මම ඔයා එක්ක තරහින් ඇති කියලද? 387 00:22:55,209 --> 00:22:57,418 388 00:22:58,918 --> 00:23:02,251 එහෙම හිතන්න එපා. අපි අපේ දෙමව්පියෝ වගේ නෙමෙයිනෙ. 389 00:23:02,918 --> 00:23:05,376 අනික අපි දෙන්නා අතරේ ඔයා හිතනවට වඩා සමානකම් තියෙන්න පුලුවන්. 390 00:23:08,209 --> 00:23:10,209 වාඩි වෙලා කන්නකො. 391 00:23:18,918 --> 00:23:20,626 ඉතින් ඔයා යක්ෂණියක් නෙමෙයි නම්, කවුද එහෙනම්? 392 00:23:22,709 --> 00:23:23,709 ජීවිතේ ගැටගහගත්ත කෙනෙක්. 393 00:23:23,918 --> 00:23:25,376 ඔයා ඊට වඩා වැඩි කෙනෙක් වෙන්න ඇති. 394 00:23:26,293 --> 00:23:28,543 අර එළියෙ ඉන්න යක්ෂණිය ඔයාට ගොඩක් බය පාටයි. 395 00:23:28,959 --> 00:23:30,709 මොකද එයා දන්නවා මම එයා ගැන හිතන් ඉන්න විදිය. 396 00:23:31,501 --> 00:23:35,376 මම අනුන්ට කරදර කරන අයට කැමති නෑ. එහෙම කෙනෙක් මගේ දොරකඩට ආවම, 397 00:23:35,376 --> 00:23:38,834 එයාලට හිතුවට වඩා වැඩි කාලයක් මෙහෙ නවතින්න වෙනවා. 398 00:23:39,501 --> 00:23:43,126 දෙවිවරු මට දුන්න තෑග්ග නිසා ආයෙ කාටවත් මට කරදර කරන්න බෑ. 399 00:23:44,293 --> 00:23:46,043 මගෙ අම්මා ඔයාට කරපු දේ තෑග්ගක් නෙමෙයි, 400 00:23:46,876 --> 00:23:47,876 ඒක ශාපයක්. 401 00:23:49,418 --> 00:23:51,126 ඔයා ඔයාගෙ අම්මට ගොඩක් ලැදියි. 402 00:23:51,918 --> 00:23:52,918 ඔව්. 403 00:23:53,251 --> 00:23:56,001 ඔයා එයා වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්නවද? හැමතිස්සෙම. 404 00:23:56,626 --> 00:23:58,751 ඔයා එයාට ආදරෙයිද? අනිවාර්‍යෙන්ම. 405 00:23:58,751 --> 00:24:00,209 මමත් එහෙමයි හිටියෙ. 406 00:24:02,459 --> 00:24:03,501 මමත්. 407 00:24:05,084 --> 00:24:07,834 ඔයා දන්නවද මම මේ තත්වෙට පත්වුනේ කොහොමද කියලා? 408 00:24:07,959 --> 00:24:09,001 මම දන්නවා. 409 00:24:09,876 --> 00:24:11,459 ඇත්තටම දන්නවද? 410 00:24:14,043 --> 00:24:15,084 මම දන්නවද? 411 00:24:16,251 --> 00:24:17,251 412 00:24:17,376 --> 00:24:20,793 ඇතීනා තමයි මගේ හැමදේම වුනේ. 413 00:24:21,793 --> 00:24:26,543 මම එයාව ඇදහුවා, එයාට පූජා තිබ්බා... 414 00:24:27,626 --> 00:24:28,793 එයා කවදාවත් උත්තර දුන්නෙ නෑ. 415 00:24:29,376 --> 00:24:32,876 මගෙ ආදරේ අගය කරනවා කියලා පොඩි සලකුණක්වත් පෙන්නුවෙ නෑ. 416 00:24:32,876 --> 00:24:35,043 417 00:24:35,168 --> 00:24:37,084 මම ඔයා වගේ නෙමෙයි දරුවෝ. 418 00:24:38,251 --> 00:24:39,334 මම හරියටම ඔයා වගේ. 419 00:24:41,584 --> 00:24:44,168 මම මුළු ජීවිත කාලෙම ඒ විදියට එයාව අදහන්න ලෑස්ති පිට හිටියෙ... 420 00:24:46,001 --> 00:24:47,126 නිශ්ශබ්දව. 421 00:24:49,209 --> 00:24:53,251 ඒත් දවසක්, වෙන දෙවි කෙනෙක් ඇවිත් ඒ නිශ්ශබ්දතාවය බින්දා. 422 00:24:55,084 --> 00:24:58,918 ඔයාගෙ තාත්තා. මුහුදට අධිපති දෙවියෝ මට කිව්වා එයා මට ආදරෙයි කියලා. 423 00:24:59,668 --> 00:25:03,834 කවදාවත් කෙනෙක් මං දිහා නොබලපු විදියට එයා මං දිහා බලනවා කියලා මට දැනුනා. 424 00:25:04,876 --> 00:25:08,001 ඒත් ඇතීනා කිව්වෙ මම එයාව ලැජ්ජාවට පත් කරා, 425 00:25:08,001 --> 00:25:09,543 ඒ නිසා මට දඬුවම් කරන්න ඕන කියලා. 426 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 එයාට නෙමෙයි. 427 00:25:13,418 --> 00:25:14,418 මට. 428 00:25:17,126 --> 00:25:19,084 එයා තීරණය කරා ආයෙ කවදාවත් පණ පිටින් ඉන්න කෙනෙක්ට 429 00:25:19,209 --> 00:25:21,418 මාව දකින්න ඉඩ තියන්න හොඳ නෑ කියලා. 430 00:25:24,543 --> 00:25:25,709 ඕක නෙමෙයි සිද්ධිය. 431 00:25:26,084 --> 00:25:28,626 මගෙ අම්මා හැමතිස්සෙම සාධාරණයි. 432 00:25:28,751 --> 00:25:33,084 දෙවිවරුන්ට ඕන ඔයාලා එහෙම හිතනවට. එයාලා අතින් වැරදි වෙන්නෙ නෑ කියලා. 433 00:25:34,043 --> 00:25:36,084 ඒත් අනිත් හැම කරදරකාරයොන්ටම වගේ එයාලටත් ඕන එකම දෙයක්. 434 00:25:36,209 --> 00:25:39,084 එයාලා කැමති එයාලගෙ අඩුපාඩු වලට අපි අපිටම දොස් පවරගන්නවට. 435 00:25:39,084 --> 00:25:42,126 ඕක නෙමෙයි වුනේ. ඔයා බොරුකාරියක්. 436 00:25:48,543 --> 00:25:50,001 මොකක් හරි පිච්චෙනවා. 437 00:25:50,876 --> 00:25:51,918 438 00:25:52,043 --> 00:25:55,209 මට කුස්සියෙ වැඩට උදව්වක් දෙනවද? කෑම ලෑස්ති වගේ. 439 00:25:55,793 --> 00:25:58,418 440 00:26:06,668 --> 00:26:07,709 ග්‍රෝවර්... 441 00:26:09,084 --> 00:26:10,084 දුවන්න ලෑස්ති වෙන්න. 442 00:26:15,376 --> 00:26:18,334 443 00:26:27,459 --> 00:26:28,751 එයා සාමාන්‍යයෙන් ඔහොම නෑ. 444 00:26:31,834 --> 00:26:34,334 ඒ කියන්නෙ, පොඩ්ඩක් විතර ඔහොම තමයි, ඒත් ඒක නම් ටිකක් වැඩියි. 445 00:26:34,334 --> 00:26:35,751 එයා ඔයාව පාවා දෙයි. 446 00:26:37,001 --> 00:26:38,876 කවදාහරි දවසක, ඔය වගේ අය, 447 00:26:39,293 --> 00:26:41,126 අනිවාර්‍යෙන්ම එහෙම කරනවා. 448 00:26:41,251 --> 00:26:42,543 මම හිතන්නෙ නෑ එයා එහෙමයි කියලා. 449 00:26:42,543 --> 00:26:45,793 එහෙනම් වෙලාව ආවම එයාට ලේසියෙන්ම ඔයාව අන්දන්න පුලුවන් වෙයි. 450 00:26:46,834 --> 00:26:47,834 ඔයාට මොකද? 451 00:26:49,459 --> 00:26:52,834 ඔයාගෙ අම්මයි මමයි, හරියට සහෝදරියෝ වගේ. 452 00:26:53,501 --> 00:26:55,293 එකම යක්ෂයෙක්ගෙ ගොදුරු බවට පත් වුන අය. 453 00:26:56,043 --> 00:26:58,209 ඉතින් මට ඔයා ගැන රැකවරණයක් දෙන්න හිතෙනවා. 454 00:26:59,418 --> 00:27:00,459 යක්ෂයෙක්? 455 00:27:03,251 --> 00:27:05,418 මගෙ අම්මා කවදාවත් තාත්තා ගැන එහෙම කියලා නෑ. 456 00:27:07,084 --> 00:27:08,293 කෝ දැන් එයා, 457 00:27:09,376 --> 00:27:10,459 ඔයාගේ අම්මා? 458 00:27:11,959 --> 00:27:13,084 එයා පරිස්සමෙන්ද? 459 00:27:15,209 --> 00:27:16,209 නෑ. 460 00:27:18,209 --> 00:27:19,251 එයා නෑ. 461 00:27:21,584 --> 00:27:25,001 ඔයාගේ යාලුවෝ එයාව බේරගන්න උදව් කරයි කියලා ඔයාට විශ්වාසද? 462 00:27:26,209 --> 00:27:30,543 එයාලගේ මෙහෙයුමට බාධාවක් වෙනවා නම් එයාලා ඔයාට අම්මව බේරගන්න දෙයිද? 463 00:27:31,709 --> 00:27:33,584 464 00:27:33,584 --> 00:27:34,918 මට පුළුවන්... 465 00:27:36,459 --> 00:27:40,084 එයාලව ඔයාගේ පාරෙන් අයින් කරන්න උදව් කරන්න, 466 00:27:41,126 --> 00:27:42,834 එතකොට ඔයාට එයාලගෙන් බේරෙන්න පුළුවන්. 467 00:27:45,168 --> 00:27:46,376 ඔයා මගෙන් ඉල්ලුවොත් විතරයි. 468 00:27:52,751 --> 00:27:56,543 469 00:28:03,168 --> 00:28:04,751 470 00:28:13,543 --> 00:28:14,626 471 00:28:16,043 --> 00:28:20,168 472 00:28:37,168 --> 00:28:39,168 473 00:28:40,459 --> 00:28:41,543 474 00:28:41,543 --> 00:28:45,834 475 00:28:52,918 --> 00:28:57,418 476 00:29:00,543 --> 00:29:04,084 477 00:29:14,126 --> 00:29:15,126 478 00:29:17,876 --> 00:29:21,834 479 00:29:25,459 --> 00:29:27,084 480 00:29:29,168 --> 00:29:30,168 යමු. 481 00:29:45,043 --> 00:29:46,834 අපි තුන් දෙනෙක් ඉන්නවා, එයා තනියම ඉන්නේ. 482 00:29:47,168 --> 00:29:49,043 අපි වෙන් වෙලා ගියොත්, එයාට අපි ඔක්කොම දිහා එක පාර බලන්න බැරි වෙයි. 483 00:29:49,043 --> 00:29:50,834 මම හිතන්නේ නෑ ඒක එච්චර ලේසි වෙයි කියලා. වෙන්නත් පුළුවන්. 484 00:29:51,626 --> 00:29:55,126 මෙන්න සැලැස්ම. මම උඩින් යන්නම්, මම එයාගේ අවධානය ගන්නම්. 485 00:29:55,293 --> 00:29:57,834 මම "මායා" කියනවා ඇහුණු ගමන්ම, ඔයාලා පටන් ගන්න-- 486 00:29:57,959 --> 00:30:00,084 අම්මෝ! හරි! අ... 487 00:30:00,626 --> 00:30:04,543 අයින් වෙන්න. පහලට. 488 00:30:08,501 --> 00:30:10,001 ඉතින්, අපිට අලුත් සැලැස්මක් ඕනේ වෙයි. 489 00:30:10,584 --> 00:30:14,709 අපි තීරණය කරනකම්, අපි අපේ දෙමව්පියෝ වගේ නෙවෙයි. 490 00:30:16,084 --> 00:30:17,959 ඔයාලා දෙන්නා තීරණය කරලා ඉවරයි. 491 00:30:19,334 --> 00:30:22,793 492 00:30:22,959 --> 00:30:25,626 තමන් හරි කියලා හිතාගෙන ඉන්න අම්මා කෙනෙක්ගේ දුවෙක්, 493 00:30:26,376 --> 00:30:29,126 එයා වෙනුවෙන් ඒ දේම තෝරගත්ත. 494 00:30:37,001 --> 00:30:40,168 495 00:30:43,126 --> 00:30:47,043 ඒ වගේම ඔයා, ඔයාට පුළුවන්කම තිබුණා ඔයාගේ තාත්තට පෙන්නන්න 496 00:30:47,209 --> 00:30:50,584 තමන් ආදරය කරන කෙනෙක් වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්න එකේ තේරුම මොකක්ද කියලා. 497 00:30:50,876 --> 00:30:52,543 498 00:30:52,751 --> 00:30:55,584 ඔයාට තිබුණා ඔයාගේ අම්මව බේරගන්න තෝරගන්න 499 00:30:55,584 --> 00:30:58,126 ඔයාගේ තාත්තා කියන දේ කරනවා වෙනුවට. 500 00:30:59,126 --> 00:31:01,668 ඔයාලා කවුරුත් මේ පාඩම් කියලා දෙන්න උදව් කරන්නේ නැත්නම්, 501 00:31:02,168 --> 00:31:05,126 සමහර විට ඔයාලා ඒ පාඩම වෙන්න ඕනේ. 502 00:31:06,043 --> 00:31:09,001 මම ඔයාලගේ ප්‍රතිමා ඔලිම්පස් වලට යැව්වම... 503 00:31:09,126 --> 00:31:10,209 504 00:31:10,376 --> 00:31:14,376 ...සමහර විට ඒකෙන් මට කියන්න ඕන දේ වඩා හොඳට තේරුම් කරලා දෙන්න පුළුවන් වෙයි. 505 00:31:15,751 --> 00:31:16,751 නැගිටින්න. 506 00:31:19,126 --> 00:31:20,543 බලමු ඔයා දිහා. 507 00:31:22,334 --> 00:31:23,376 508 00:31:23,959 --> 00:31:25,918 509 00:31:32,834 --> 00:31:35,959 මම මේ ගැන හරියට හිතුවේ නෑ! 510 00:31:38,251 --> 00:31:39,251 දැන්! 511 00:31:39,418 --> 00:31:40,709 512 00:31:43,293 --> 00:31:45,918 513 00:31:46,584 --> 00:31:48,918 ඔයාට ඒක ඇහුණද? ඔයාට අවුලක් නෑ නේද? 514 00:31:51,834 --> 00:31:53,209 ඔයා මොකක් හරි කිව්වද? 515 00:31:55,626 --> 00:31:56,709 516 00:32:04,293 --> 00:32:05,793 517 00:32:06,834 --> 00:32:08,959 අයියෝ. ඔයාට ඒක හම්බවුණාද? 518 00:32:12,251 --> 00:32:13,251 එහෙම වෙන්න ඇති. 519 00:32:16,084 --> 00:32:17,501 මම ඒක ගන්නද? 520 00:32:17,501 --> 00:32:18,793 නෑ, නෑ, මම බලාගන්නම්. 521 00:32:18,959 --> 00:32:22,418 ඒක හරි පැත්තට හැරිලද තියෙන්නේ කියලා විතරක් බලන්න 522 00:32:22,418 --> 00:32:23,793 මගේ තොප්පිය ගලවන්න කලින්. 523 00:32:25,459 --> 00:32:27,376 හොඳ උපදෙසක්. හරි. 524 00:32:31,168 --> 00:32:34,334 මගේ අත් දෙකම පිරිලා... ඇත්තටම. 525 00:32:36,876 --> 00:32:38,376 526 00:32:38,501 --> 00:32:42,084 527 00:32:50,918 --> 00:32:53,293 528 00:32:54,209 --> 00:32:55,501 529 00:32:55,626 --> 00:32:57,709 530 00:33:03,334 --> 00:33:04,751 531 00:33:07,459 --> 00:33:09,084 532 00:33:12,876 --> 00:33:15,418 533 00:33:18,876 --> 00:33:19,876 මොකක්ද ඒ? 534 00:33:23,376 --> 00:33:24,459 ෆර්ඩිනන්ඩ් මාමා. 535 00:33:25,084 --> 00:33:26,168 අනේ, නෑ. 536 00:33:26,293 --> 00:33:27,959 ග්‍රෝවර්, මට සමාවෙන්න. 537 00:33:30,876 --> 00:33:32,709 එයාගේ ගමන එයා ඇවිත් තියෙන්නේ මෙතනට විතරයි. 538 00:33:34,959 --> 00:33:36,626 අපි තාම ට්‍රෙන්ටන් වලටවත් ඇවිල්ලා නෑ. 539 00:33:37,084 --> 00:33:38,376 ඒත් එයාව බලන්නකෝ. 540 00:33:40,709 --> 00:33:42,334 එයා අනිත් අය වගේ නෙවෙයි, එයා... 541 00:33:44,751 --> 00:33:45,918 එයා බය වෙලා වගේ පේන්නේ නෑ. 542 00:33:50,709 --> 00:33:53,501 ඔයා අර... ඔයා අර ඔළුව පාවිච්චි කළා නේද ඇලෙක්ටෝව එලවන්න? 543 00:33:54,376 --> 00:33:55,376 ඔව්. 544 00:33:56,709 --> 00:33:57,709 හොඳයි. 545 00:33:59,876 --> 00:34:01,084 ඒක තමයි හරි දේ. 546 00:34:03,793 --> 00:34:07,543 අපි දැන් යන්න ඕනේ. ඉක්මනට කළුවර වැටෙයි. 547 00:34:08,751 --> 00:34:10,209 ඒත් අපි මේ ඔළුවට මොකද කරන්නේ? 548 00:34:11,501 --> 00:34:14,168 මම මේකෙන් ෆියුරි කෙනෙක්ව නැති කළා, මම එහෙම කරන්න උත්සාහ කළෙත් නෑ. 549 00:34:14,168 --> 00:34:16,209 කාටහරි හම්බවෙන්න කියලා අපිට මේක නිකම් දාලා යන්න බෑ. 550 00:34:17,001 --> 00:34:18,834 තොප්පිය දාලා තියෙන්න ඇරලා ඒක බිම් මහලේ වළලමු, 551 00:34:19,084 --> 00:34:20,334 එතකොට ඒක ආරක්ෂිතව තියෙයි. 552 00:34:24,918 --> 00:34:25,918 අනිවාර්යයෙන්. 553 00:34:27,084 --> 00:34:29,251 දැන්, අපිට පුළුවන්ද මෙතන තියෙන ලොකු ප්‍රශ්නේ ගැන කතා කරන්න? 554 00:34:30,084 --> 00:34:31,126 මොකක්ද ලොකු ප්‍රශ්නේ? 555 00:34:31,126 --> 00:34:32,834 "ඔයාට තිබුණා ඔයාගේ අම්මව බේරගන්න." 556 00:34:33,418 --> 00:34:35,626 එයා ඔයාට කිව්වේ එහෙමයි, හරියට ඔයාලා ඒ ගැන කලින් කතා කරලා වගේ. 557 00:34:35,626 --> 00:34:37,668 ඔයාගේ අම්මා තාම ජීවත් වෙනවද? එයා ඉන්නේ හේඩීස් එක්ක. 558 00:34:38,376 --> 00:34:41,293 ඒත් ඔයා හොයලා බලන එක ගැන මම සතුටු වෙනවා. ඔයාලා දෙන්නා පොඩ්ඩක් නවත්තන්නකෝ. 559 00:34:41,293 --> 00:34:44,001 ඔව්, මම හොයලා බලනවා. ඔයා ඇත්තටම මේ ගමනේ මොකද කරන්නේ? 560 00:34:44,001 --> 00:34:45,959 ඇයි මට මේක මෙඩූසාගෙන් අහන්න වුණේ? 561 00:34:45,959 --> 00:34:49,209 හරි, ඒක කතා කරන ගමන්ම, "ඔයාට තිබුණා මගේ යෝජනාව පිළිගන්න?" 562 00:34:49,709 --> 00:34:50,918 ඔයා හිතන්නේ ඒ මොකක් ගැනද? 563 00:34:51,043 --> 00:34:52,543 ඇයි අපිට ඒක ඇලෙක්ටෝ ගෙන් අහන්න වුණේ? 564 00:34:52,543 --> 00:34:53,668 ඇති! 565 00:34:56,584 --> 00:34:58,209 ඒ තොප්පිය එයාට අම්මගෙන් ලැබුණු තෑග්ගක්. 566 00:34:59,084 --> 00:35:01,168 එයාලව සම්බන්ධ කරන එයා ළඟ තියෙන එකම දේ ඒක. 567 00:35:01,168 --> 00:35:02,459 ඒක ඔයාට වැදගත් වෙන්න ඕනේ. 568 00:35:04,168 --> 00:35:05,918 හරි, ඒත් අපි කොහොමද බලන්නේ මේක ආරක්ෂිතද කියලා? 569 00:35:05,918 --> 00:35:07,084 මම තාම ඒ ගැන කතා කරන්නේ නෑ. 570 00:35:08,918 --> 00:35:13,126 ඔයත්, ඇත්තටම? එයාගේ අම්මා ජීවතුන් අතර. 571 00:35:13,126 --> 00:35:15,626 ඔයාට හිතාගන්න පුළුවන්ද එයාට ඒක කොච්චර පටලැවිල්ලක් ඇති කරනවද කියලා? 572 00:35:15,626 --> 00:35:18,376 ලෝකයේ ඉරණමයි, 573 00:35:18,376 --> 00:35:21,376 එයා ගැන ඇත්තටම හොයලා බලපු එකම කෙනාගේ ඉරණමයි අතරින් එකක් තෝරගන්න වෙන එක? 574 00:35:21,834 --> 00:35:23,334 ඇයි ඔයා මේ විදියට කතා කරන්නේ? 575 00:35:23,834 --> 00:35:26,793 මොකද දවසම මම උත්සාහ කළා මේ ගමන දිගටම කරගෙන යන්න 576 00:35:26,793 --> 00:35:29,918 ඔයාලා දෙන්නගෙන් කාටවත් කරදරයක් නොවී. 577 00:35:30,959 --> 00:35:33,584 ඒත් සමහර විට ඉස්සරහට යන්න කලින් දේවල් ටිකක් අවුල් වෙන්න ඕනෙ වෙන්න ඇති. 578 00:35:34,918 --> 00:35:36,501 එයා කැලේදී ඔයාගෙන් ප්‍රශ්නයක් ඇහුවා, 579 00:35:36,501 --> 00:35:39,001 ඔයා කවදාවත් ඒකට උත්තරයක් දුන්නේ නෑ. ඔයා මොකටද ඔච්චර බය? 580 00:35:39,001 --> 00:35:40,918 මොනවා ගැනද ඔයා කියන්නේ? ඔයාට මම කියපු දේ ඇහුණා. 581 00:35:42,293 --> 00:35:44,376 මම දන්නේ නෑ. මම හිතන්නේ ඔයා දන්නවා. 582 00:35:45,501 --> 00:35:47,418 ඔයා එයා එක්ක රණ්ඩු වෙනවා, ඔයා මාත් එක්ක රණ්ඩු වෙනවා. 583 00:35:47,543 --> 00:35:50,584 මොකද ඔරකල් කිව්වා ඔයාලගෙන් එක්කෙනෙක් මාව පාවා දෙනවා කියලා. හරිද? 584 00:35:51,168 --> 00:35:53,543 585 00:35:53,543 --> 00:35:56,418 "ඔයා යාලුවෙක් කියලා කියන කෙනෙක් අතින් ඔයා පාවා දෙනු ඇත, 586 00:35:56,418 --> 00:35:59,293 "අවසානයේදී වැඩිපුරම වැදගත් වන දේ බේරා ගැනීමට ඔයා අසමත් වනු ඇත." 587 00:36:00,293 --> 00:36:01,668 ඒක තමයි එයා මට කියපු අනිත් ටික. 588 00:36:03,834 --> 00:36:07,168 මම එයාව තෝරගත්තේ මොකද මට හිතාගන්නවත් බැරි වුණා අපි කවදාවත් යාලුවෝ වෙයි කියලා. 589 00:36:07,459 --> 00:36:10,501 මම ඔයාව තෝරගත්තේ මම හිතුවා මට කාවහරි විශ්වාස කරන්න පුළුවන් නම් මගේ පැත්තේ ඉන්න, 590 00:36:10,501 --> 00:36:14,501 මොන දේ වුණත්, ඒ ඔයා කියලා. ඒත් දැන්, මට මාර තනිකමක් දැනෙනවා. 591 00:36:14,751 --> 00:36:17,709 මට තේරෙන්නේ නෑ මොනවා හිතන්නද කාව විශ්වාස කරන්නද කියලා. 592 00:36:28,334 --> 00:36:29,584 මම ඒක ඒ විදියට අදහස් කළේ නෑ. 593 00:36:34,459 --> 00:36:37,376 ඇලෙක්ටෝ අපේ ගමනට උදව් කරන්න හැදුවා මම ඔයාව එයාට දුන්නොත්. 594 00:36:38,709 --> 00:36:39,709 ඔයා මොකක්ද කිව්වේ? 595 00:36:41,751 --> 00:36:42,793 මම එයාගේ නංගිව මැරුවා. 596 00:36:47,584 --> 00:36:50,459 මෙඩූසා මගේ අම්මව බේරගන්න උදව් කරන්න හැදුවා මම ඔයාලා දෙන්නට විරුද්ධ වුණොත්. 597 00:36:52,251 --> 00:36:53,293 ඉතින් ඔයා මොකක්ද කිව්වේ? 598 00:36:55,168 --> 00:36:56,293 මම එයාගේ බෙල්ල කැපුවා. 599 00:37:00,459 --> 00:37:02,168 ඔයාලා දෙවිවරුන්ගේ ළමයි වෙන්න තෝරගත්තේ නෑ. 600 00:37:03,709 --> 00:37:05,668 අපි මේ ගමන තෝරගත්තෙත් නෑ. 601 00:37:07,334 --> 00:37:10,918 ඒත් අපිට තීරණය කරන්න පුළුවන් අපි තුන් දෙනා එකට ඉන්න තාක් කල්, 602 00:37:11,793 --> 00:37:13,084 අපි කවුරුත් තනි වෙන්නේ නෑ කියලා. 603 00:37:16,001 --> 00:37:18,918 අපිට ඒක කරන්න බැරි නම්, අපි දැන්ම ආපහු කෑම්ප් එකට යන එක හොඳයි. 604 00:37:21,043 --> 00:37:22,293 මොකද අපිට මේක කරන්න බැරි වෙයි. 605 00:37:26,501 --> 00:37:28,584 මම හිතන්නේ මට හොඳ අදහසක් තියෙනවා මේකට මොකද කරන්නේ කියලා. 606 00:37:29,793 --> 00:37:33,668 607 00:37:34,084 --> 00:37:37,168 හර්මීස් එක්ස්ප්‍රස්, එයා මේවා හැම තැනටම යවනවා. 608 00:37:37,876 --> 00:37:39,376 සමහර ඒවා ඔලිම්පස් වලටත් යනවා. 609 00:37:41,251 --> 00:37:44,293 පර්සි, ඔයාට බෑ මෙඩූසාගේ ඔළුව ඔලිම්පස් වලට යවන්න. 610 00:37:45,209 --> 00:37:46,209 ඇයි බැරි? 611 00:37:47,084 --> 00:37:49,043 මොකද දෙවිවරු ඒකට කැමති වෙන එකක් නෑ. කොහෙත්ම කැමති වෙන එකක් නෑ. 612 00:37:49,543 --> 00:37:50,709 ඇත්තටම නෑ. ඇයි? 613 00:37:50,709 --> 00:37:52,209 භයානක දේවල් වලට කරන්නේ ඒකයි. 614 00:37:52,959 --> 00:37:55,959 බැටරි වගේ, ඔයා නිකන්ම ඒවා ආපු තැනටම ආපහු යවනවා. 615 00:37:56,418 --> 00:37:57,876 හරි. මේක නම් හොඳ අදහසක් නෙවෙයි. 616 00:37:59,168 --> 00:38:01,501 එයාලා මේක ලොකුකමක් විදියට දකියි. මම කොහොමත් ලොකුකම් පෙන්නන කෙනෙක්නේ. 617 00:38:01,876 --> 00:38:03,459 ඔව්, ඒත් අපි එහෙම නෑ. 618 00:38:03,459 --> 00:38:04,834 ඇත්තටම, අපි එහෙම නෑ. 619 00:38:05,418 --> 00:38:06,501 මෙන්න බලන්න. 620 00:38:07,209 --> 00:38:11,709 මෙඩූසා අපේ ගමන කඩාකප්පල් කරන්න හැදුවා. එයාට ඔයාගේ අම්මා එක්ක ලොකු තරහක් තියෙනවා. 621 00:38:11,709 --> 00:38:13,251 ඒ විදියට බැලුවම, 622 00:38:13,251 --> 00:38:15,751 මේක නිකන් පූජාවක් වගේ පේනවා නේද? 623 00:38:16,876 --> 00:38:17,959 අනික... 624 00:38:18,709 --> 00:38:19,751 625 00:38:20,584 --> 00:38:23,501 ...මේ විදියට, ඔයාගේ අම්මගේ කොටසක් තාම අපිත් එක්ක තියෙනවා. 626 00:38:26,126 --> 00:38:27,168 ස්තූතියි. 627 00:38:32,918 --> 00:38:36,751 මම හරියටම අදහස් කළේ මේක නෙවෙයි. අපි එකිනෙකාව තෝරගන්නවා කියන එකෙන්. 628 00:38:38,709 --> 00:38:41,918 මේකේ ඇත්තටම අනතුරු තියෙනවා ඒවා... 629 00:38:46,334 --> 00:38:48,209 ඔයා සින්දුව කියන්නයි යන්නේ, නේද? 630 00:38:48,626 --> 00:38:50,418 හරි. 631 00:38:50,418 --> 00:38:52,043 ♪ අනේ අම්මෝ ♪ 632 00:38:52,168 --> 00:38:53,543 ♪ පාර නම් ගැස්සෙනවා ♪ මොකක් වුණත්. 633 00:38:53,543 --> 00:38:54,626 ♪ එකඟතාවය ♪ 634 00:38:54,751 --> 00:38:58,668 635 00:39:03,043 --> 00:39:04,668 636 00:39:15,209 --> 00:39:17,168 637 00:39:19,959 --> 00:39:24,543 638 00:39:24,918 --> 00:39:28,334 639 00:39:37,668 --> 00:39:43,709 ♪ නිව් යෝර්ක් නගරය ♪ 640 00:39:46,876 --> 00:39:48,876 ඔලිම්පස් කන්දේ මාවත 641 00:39:54,584 --> 00:39:56,418 ඔයාලා මේක විශ්වාස කරන එකක් නෑ. 642 00:39:57,209 --> 00:39:59,876 ♪ ආතර්, එයාට ඕන දේ එයා කරනවා ♪ 643 00:40:00,668 --> 00:40:04,334 ♪ එයාගේ ජීවිත කාලෙම, එයාගේ ස්වාමියාගේ සෙල්ලම් බඩු ♪ 644 00:40:04,459 --> 00:40:06,918 ♪ එයාගේ හිත යටින්, එයා නිකන්ම ♪ 645 00:40:07,751 --> 00:40:09,459 ♪ එයා නිකන්ම කොල්ලෙක් ♪ 646 00:40:11,376 --> 00:40:14,459 ♪ එයාගේ ජීවිතේ දවසින් දවස ගෙවන ♪ 647 00:40:14,459 --> 00:40:18,209 ♪ හොඳට විනෝද වෙන ♪ 648 00:40:18,334 --> 00:40:23,209 ♪ අනිත් අය එයා කොහොම ඉන්න ඕනෙද කියන එක ගැන හිනා වෙන ♪ 649 00:40:25,501 --> 00:40:30,501 ♪ හඳයි නිව් යෝර්ක් නගරයයි අතර මැදි වුණාම ♪ 650 00:40:31,918 --> 00:40:33,876 ♪ මම දන්නවා ඒක පිස්සුවක් කියලා ♪ 651 00:40:35,584 --> 00:40:36,668 ♪ ඒත් ඒක ඇත්ත ♪ 652 00:40:39,459 --> 00:40:45,293 ♪ හඳයි නිව් යෝර්ක් නගරයයි අතර මැදි වුණාම ♪ 653 00:40:46,501 --> 00:40:49,918 - ♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ ♪ ♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ ♪ 654 00:40:50,043 --> 00:40:52,043 ♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ ♪ 655 00:40:52,668 --> 00:40:53,709 ♪ ආදරය කරන එකයි ♪ 656 00:40:53,834 --> 00:40:58,126 ♪ හඳයි නිව් යෝර්ක් නගරයයි අතර ඔයා මැදි වුනාම ♪ 657 00:40:59,584 --> 00:41:01,334 ♪ මම දන්නවා ඒක පිස්සුවක් වගේ කියලා ♪ 658 00:41:03,293 --> 00:41:04,626 ♪ ඒත් ඒක ඇත්ත ♪ 659 00:41:07,334 --> 00:41:13,043 ♪ හඳයි නිව් යෝර්ක් නගරයයි අතර ඔයා මැදි වුනාම ♪ 660 00:41:14,001 --> 00:41:17,709 ♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ ♪ ♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ ♪ 661 00:41:17,709 --> 00:41:20,084 ♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ ♪ 662 00:41:20,209 --> 00:41:21,709 ♪ ආදරය කරන එකයි ♪ 663 00:41:21,834 --> 00:41:25,459 ♪ හඳයි නිව් යෝර්ක් නගරයයි අතර ඔයා මැදි වුනාම ♪ 664 00:41:25,793 --> 00:41:28,918 665 00:41:35,293 --> 00:41:37,709 666 00:41:42,418 --> 00:41:43,668 667 00:41:47,043 --> 00:41:48,293 ඔයා දැන් දුවන්න ඕන. 668 00:41:52,584 --> 00:41:53,709 ඒ කයිමේරා ද? 669 00:41:58,501 --> 00:42:00,209 පොසයිඩන් මීට කලින් කවදාවත් මට උදව් කරලා නෑ. 670 00:42:00,459 --> 00:42:03,209 671 00:42:03,209 --> 00:42:04,626 එයා දැන් පටන් ගන්නෙත් නෑ. 672 00:42:05,376 --> 00:42:06,668 673 00:42:08,043 --> 00:42:10,168 674 00:43:35,709 --> 00:43:37,709 💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜