1
-00:00:00,773 --> 00:00:01,227
💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜
2
00:00:01,251 --> 00:00:04,376
ඔයා ඒක දැක්කද?
මගේ අම්මට මොකද වුණේ කියලා දැක්කද?
3
00:00:05,001 --> 00:00:07,376
පොඩ්ඩක් ඉන්න, එතකොට
මිනොටෝර්ව මැරුවේ මේ ළමයාද.
4
00:00:07,376 --> 00:00:10,251
මට තේරෙනවා ඔයාට අසරණ බවක් දැනෙනවා කියලා,
5
00:00:10,251 --> 00:00:11,501
ඒත් ඔයා එහෙම නෑ.
6
00:00:11,959 --> 00:00:13,834
කාලයත් එක්ක හැමදේම එළිවෙයි.
7
00:00:14,501 --> 00:00:15,501
මම ඇනබෙත්.
8
00:00:15,501 --> 00:00:16,876
ඇනබෙත් ලෝකේ දිහා බලන්නේ
වෙනස් විදියකට.
9
00:00:16,876 --> 00:00:18,459
හැමෝටම වඩා පියවර හයක් ඉස්සරහින් එයා ඉන්නේ.
10
00:00:18,459 --> 00:00:21,168
කයිරොන් එයාට අවුරුදු ගාණක ඉඳන්
පොරොන්දු වුණා අර්ධ-දේවතාවෙක් එයි කියලා...
11
00:00:21,459 --> 00:00:24,168
කයිරොන්ටවත් නවත්තන්න බැරි මෙහෙයුමක්
යන්න දෛවය ලියවුණ කෙනෙක්.
12
00:00:25,001 --> 00:00:27,418
පොසයිඩන් ඔයාව භාරගත්තා.
13
00:00:27,834 --> 00:00:29,793
ඔයාගේ තාත්තට ඔයාගේ උදව් ඕන.
14
00:00:29,918 --> 00:00:35,668
සියුස් එයාට අන්තිම අනතුරු ඇඟවීම කරලා තියෙන්නේ,
මාස්ටර් බෝල්ට් එක ආපහු දුන්නේ නැත්නම්...
15
00:00:35,668 --> 00:00:36,751
යුද්ධයක් ඇතිවෙයි කියලා.
16
00:00:37,376 --> 00:00:38,376
ඔයාගේ අම්මව පැහැරගත්තේ...
17
00:00:38,584 --> 00:00:39,626
හේඩීස්.
18
00:00:40,084 --> 00:00:43,584
ඔයාට එයාව හොයාගන්න පුළුවන් නම්,
මම හිතන්නේ ඔයාට එයාව ආපහු ගේන්න පුළුවන් වෙයි.
19
00:00:45,001 --> 00:00:46,001
අපි කවද්ද පිටත් වෙන්නේ?
20
00:00:47,084 --> 00:00:48,543
21
00:00:56,043 --> 00:00:58,334
22
00:00:58,459 --> 00:01:01,543
23
00:01:05,834 --> 00:01:07,293
24
00:01:07,543 --> 00:01:10,709
25
00:01:15,168 --> 00:01:16,251
26
00:01:19,126 --> 00:01:21,126
27
00:01:28,418 --> 00:01:30,501
28
00:01:42,293 --> 00:01:43,334
29
00:01:45,376 --> 00:01:48,751
හායි. මම පර්සි. ඔයාව හමුවීම සතුටක්.
30
00:01:54,876 --> 00:01:58,793
මට ආරංචි වුණා ඔයා කිව්වොත් මිසක්
මෙහෙයුමක්, මෙහෙයුමක් වෙන්නෑ කියලා?
31
00:02:01,543 --> 00:02:05,376
ඔයා හැලොවීන් සැරසිල්ලක් වගේ නිසා
ඒක නම් පුදුමයි.
32
00:02:05,959 --> 00:02:07,626
33
00:02:07,918 --> 00:02:09,126
අම්මෝ.
34
00:02:09,543 --> 00:02:12,043
35
00:02:13,209 --> 00:02:14,709
36
00:02:14,709 --> 00:02:16,834
ඔයා කාර්යබහුල පාටයි. මම පස්සේ එන්නම්.
37
00:02:17,626 --> 00:02:21,418
38
00:02:32,001 --> 00:02:33,001
වාව්.
39
00:02:38,334 --> 00:02:41,918
අනේ මන්දා, ඇත්තටමද?
40
00:02:42,543 --> 00:02:47,584
නුඹ බටහිරට ගොස්,
පිටුපෑ දෙවියන් හා මුහුණ දිය යුතුයි.
41
00:02:49,043 --> 00:02:54,293
සොරාගත් දේ සොයාගෙන,
එය නැවතත් ආරක්ෂිතව භාර දිය යුතුයි.
42
00:02:55,418 --> 00:02:57,293
43
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
අපි බලාපොරොත්තු වුණ දේ
ඔරකල් තහවුරු කළා,
44
00:03:00,709 --> 00:03:04,918
මේ මෙහෙයුම පාතාල ලෝකය දෙසට යොමු වෙනවා කියලා,
45
00:03:05,959 --> 00:03:09,751
එහේදී ඔයාට තමන්ගේ සහෝදරයන්ට එරෙහිව
කැරලි ගහපු දෙවියන්ව මුණගැහෙයි.
46
00:03:11,334 --> 00:03:12,418
හේඩීස්.
47
00:03:13,084 --> 00:03:17,418
හේඩීස්ගේ රාජධානියට ඇතුල්වෙන තැන
තියෙන්නේ ලොස් ඇන්ජලීස් නගරයට යටින්.
48
00:03:17,584 --> 00:03:19,876
ඔයාලා යන්න ඕනේ එතනටයි.
49
00:03:20,626 --> 00:03:21,793
වෙලාව හරි අඩුයි.
50
00:03:22,918 --> 00:03:25,918
මම අපිට ඉන්න දක්ෂම අයව තෝරගත්තා,
51
00:03:25,918 --> 00:03:29,501
මේ මෙහෙයුමට ඔයාත් එක්ක යන්න
ඒ අයගෙන් දෙන්නෙක්ව ඔයා තෝරගන්න ඕනේ...
52
00:03:29,918 --> 00:03:31,043
ඒ වගේම වගබලා ගන්න...
53
00:03:31,168 --> 00:03:33,043
අපි ජයග්රහණය කරනවා කියලා.
ඇනබෙත්.
54
00:03:37,834 --> 00:03:42,251
සාමාන්යයෙන්, තෝරගන්න කලින්
නම් දෙක තුනක්වත් අහල ඉන්නවා.
55
00:03:43,043 --> 00:03:44,626
ඔයාට ෂුවර්ද තව නම් ටිකක් අහන්න ඕන නෑ කියලා?
56
00:03:47,459 --> 00:03:50,168
මේකයි, සියුස්ගේ මාස්ටර් බෝල්ට් එක...
57
00:03:51,043 --> 00:03:52,293
අපිට ඒක ආපහු ගේන්න ඕනනේ, නේද?
58
00:03:53,168 --> 00:03:55,918
ඔව්.
ඒ වගේම ඒක ගන්න එක අමාරු වැඩක් වෙයි, නේද?
59
00:03:56,793 --> 00:03:57,918
අතිශයින්ම අමාරුයි.
60
00:03:57,918 --> 00:04:00,168
ඉතින් මේ වැඩේට කෙනෙක්ට මාව තල්ලු කරන්න වුණොත්...
61
00:04:00,168 --> 00:04:02,084
පඩිපෙළකින් පහළට හරි, මේක දිනන්න නම්...
62
00:04:03,168 --> 00:04:05,334
ඔයාට ඕනේ ඒ වෙලාවට දෙපාරක් හිතන්නේ නැති කෙනෙක්ව.
63
00:04:08,709 --> 00:04:11,626
ගමනට එකතු වෙන පළමු සහායකයා, ඇනබෙත් චේස්!
64
00:04:11,793 --> 00:04:13,626
65
00:04:14,751 --> 00:04:16,834
දැන්, අනිත් අයව බලමු.
66
00:04:18,709 --> 00:04:21,293
67
00:04:21,501 --> 00:04:22,709
68
00:04:23,209 --> 00:04:27,126
මචං, උඹ මොනවද කාලා තියෙන්නේ?
69
00:04:28,334 --> 00:04:31,126
ඕ... ඉන්න, ඒයි. මම උඹත් එක්ක රණ්ඩුවකට එනවා නෙවෙයි.
70
00:04:31,293 --> 00:04:32,584
මම නිකන් ඇත්තටම දැනගන්න ඇහුවේ.
71
00:04:33,418 --> 00:04:35,959
72
00:04:42,334 --> 00:04:43,334
ඒයි.
73
00:04:44,876 --> 00:04:45,876
ඒයි.
74
00:04:46,668 --> 00:04:48,876
ඔයාගේ තේරීම් උත්සවයට එන්න බැරි වුණාට සොරි.
75
00:04:50,543 --> 00:04:52,084
මම හිටියේ, දන්නවනේ...
76
00:04:55,418 --> 00:04:56,501
මූගේ අසූචි අස්කර කර.
77
00:04:58,834 --> 00:05:00,459
ඔව්, ඒ ගැන මට කණගාටුයි.
78
00:05:01,126 --> 00:05:04,126
මට හිතෙන්නේ මගේ අම්මා ගැන ඔයා මට කිව්වට
මිස්ටර් ඩී කැමති වුණේ නෑ වගේ?
79
00:05:04,251 --> 00:05:05,293
නෑ.
80
00:05:06,126 --> 00:05:07,251
නෑ, එයා කොහෙත්ම කැමති වුණේ නෑ.
81
00:05:09,293 --> 00:05:11,834
ඉතින්, ඔයාත් එක්ක යන්න කාවද තෝරගත්තේ?
82
00:05:13,668 --> 00:05:14,668
ඔයාව.
83
00:05:15,959 --> 00:05:18,793
විහිළු නෙවෙයි. නෑ, ඇත්තටම, කාවද තෝරගත්තේ?
84
00:05:20,001 --> 00:05:21,001
මම තෝරගත්තේ ඔයාව.
85
00:05:23,334 --> 00:05:24,334
ඇයි?
86
00:05:24,501 --> 00:05:26,251
87
00:05:26,459 --> 00:05:32,293
මිතුරෙක් යැයි කියන කෙනෙක් අතින්
නුඹ පාවා දෙනු ඇත,
88
00:05:33,334 --> 00:05:39,084
අවසානයේදී වඩාත්ම වැදගත් දේ
බේරාගැනීමට නුඹ අසමත් වනු ඇත.
89
00:05:40,626 --> 00:05:41,668
මම ඔයාව විශ්වාස කරනවා.
90
00:05:44,459 --> 00:05:49,001
ඒ වගේම... මේ වෙලාවේ ඊට වඩා වැදගත් දෙයක් නෑ.
91
00:05:52,168 --> 00:05:53,793
මම නියම කෑම ජාති ටිකක් ලෑස්ති කරගන්නම්.
92
00:05:54,084 --> 00:05:55,793
93
00:06:00,001 --> 00:06:01,668
94
00:06:01,834 --> 00:06:02,876
95
00:06:08,709 --> 00:06:10,834
96
00:06:12,751 --> 00:06:14,293
ඔයාට කීයක් දුන්නද?
97
00:06:15,043 --> 00:06:19,293
අම්... අතට ඩොලර් 200යි, මේවා බෑග් එකකුයි දුන්නා.
98
00:06:21,084 --> 00:06:23,293
මේවා කැනඩාවේ කාසිද කොහෙද?
99
00:06:24,251 --> 00:06:25,793
නැත්නම් සෙල්ලම් කාසිද දන්නෑ, මට ෂුවර් නෑ.
100
00:06:26,376 --> 00:06:27,584
ඕවා රත්තරන් ඩ්රැක්මා.
101
00:06:29,001 --> 00:06:31,126
මනුස්ස ලෝකෙට ඩොලර්, මිත්යා ලෝකෙට ඩ්රැක්මා.
102
00:06:31,126 --> 00:06:32,293
දෙක පටලගන්න එපා.
103
00:06:35,793 --> 00:06:36,918
මම ඔයාට මේක ගෙනාවා.
104
00:06:49,918 --> 00:06:50,918
මේවා නම්...
105
00:06:52,334 --> 00:06:53,959
හරි අමුතුයි.
106
00:06:58,001 --> 00:06:59,001
107
00:06:59,501 --> 00:07:00,501
මායා.
108
00:07:00,626 --> 00:07:04,251
109
00:07:05,834 --> 00:07:07,084
ඒවා නම් මරු.
110
00:07:08,209 --> 00:07:11,584
තෑග්ගක්. මගේ තාත්තගෙන්.
111
00:07:12,959 --> 00:07:14,001
මායා.
112
00:07:19,584 --> 00:07:21,043
113
00:07:21,043 --> 00:07:23,334
ග්රෝවර්ව තෝරගන්න කලින් මම ඔයාව තෝරගන්නයි හිතුවේ.
114
00:07:23,459 --> 00:07:25,543
ඒයි, ග්රෝවර් හිතනවට වඩා ගොඩක් ශක්තිමත්.
115
00:07:25,543 --> 00:07:26,626
මට බය හිතුණා.
116
00:07:28,834 --> 00:07:31,626
මට මගේ අම්මව හේඩීස්ගෙන් බේරගන්න අවස්ථාවක් තියෙනවා.
117
00:07:33,834 --> 00:07:35,376
මට ඒකට බාධා වෙන්න දෙන්න බෑ.
118
00:07:36,459 --> 00:07:38,209
මට බයයි...
119
00:07:39,501 --> 00:07:42,168
මේ ගමනට බාධාවක් වුණොත්,
ඇනබෙත් ඒක නවත්තන්න හදයි කියලා.
120
00:07:42,168 --> 00:07:45,126
ඔයා මට කිව්වනේ මොන දේ වුණත්
ඔයා ඉන්නේ එයාගේ පැත්තේ කියලා,
121
00:07:45,126 --> 00:07:46,501
සහ...
කමක් නෑ.
122
00:07:47,584 --> 00:07:50,209
ඇත්තටම, මට... මට තේරෙනවා.
123
00:07:53,293 --> 00:07:54,918
පරිස්සමෙන් ගිහින් එන්න එච්චරයි.
124
00:07:58,334 --> 00:08:00,876
125
00:08:09,168 --> 00:08:10,876
එයා අර ගහ දාලා යන්න දුකයි වගේ, නේද?
126
00:08:13,459 --> 00:08:15,918
ඇනබෙත් මුලින්ම තාලියායි ලූක් එක්කයි මෙහෙට එද්දී,
127
00:08:15,918 --> 00:08:17,668
රාක්ෂයෝ එයාලා පස්සෙන් පන්නගෙන ඇවිත්.
128
00:08:18,251 --> 00:08:20,751
හේඩීස්ගේ නියෝජිතයෝ. සහෝදරියෝ.
129
00:08:21,751 --> 00:08:22,751
ෆියුරිලා.
130
00:08:23,793 --> 00:08:25,293
මිසිස් ඩොඩ්ස්?
ඔව්!
131
00:08:26,126 --> 00:08:28,084
එකෙක් අපේ වීජ ගණිත ටීචර්. ඇලෙක්ටෝ.
132
00:08:29,834 --> 00:08:32,668
තාලියා තමන්ගේ යාළුවන්ට වෙලාව අරන් දෙන්න
ආපහු හැරිලා සටන් කළා.
133
00:08:33,376 --> 00:08:36,376
එයාගේ ආරක්ෂක සැටර් එයාව නවත්තන්න හැදුවා,
ඒත් එයා ඇහුවේ නෑ.
134
00:08:37,168 --> 00:08:38,709
ඉතින්, අන්තිම මොහොතේ...
135
00:08:39,918 --> 00:08:42,084
සියුස් එයාගේ ජීවිතේ බේරගන්න මැදිහත් වෙලා...
136
00:08:43,376 --> 00:08:44,418
එයාගේ ස්වරූපය වෙනස් කළා.
137
00:08:45,626 --> 00:08:49,293
විශ්වයේ බලවත්ම කෙනාට ආපු හොඳම අදහස...
138
00:08:49,293 --> 00:08:50,876
තමන්ගේ දුවගේ ජීවිතේ බේරගන්න...
139
00:08:51,876 --> 00:08:53,668
එයාව ගහක් කරන එකද?
140
00:08:54,209 --> 00:08:56,376
එයා තමයි මම දැකපු නිර්භීතම අර්ධ-දේවතාවිය.
141
00:08:57,334 --> 00:08:59,876
එයා වීරයෙක් වගේ සටන් කළා,
වීරයෙක් වගේ මියගියා.
142
00:09:00,709 --> 00:09:02,001
එයා පයින් ගහක් වුණානේ.
143
00:09:05,084 --> 00:09:10,918
තහනම් දරුවෝ කොයි වෙලෙත් ඉන්නේ අනතුරේ,
බලවත්ම අය වුණත්, තාලියා වුණත්.
144
00:09:11,543 --> 00:09:14,209
අනික ඔයා තාලියා නෙවෙයි.
145
00:09:14,418 --> 00:09:17,376
මම කියන දේම කරන්න,
එතකොට ඔයාට බේරෙන්න පුළුවන් වෙයි.
146
00:09:18,709 --> 00:09:19,709
තේරුණාද?
147
00:09:26,168 --> 00:09:27,459
එයා හිතන් ඉන්නේ එයා තමයි ලොක්කා කියලාද?
148
00:09:28,293 --> 00:09:29,459
ඔයා හිතුවේ කවුරු ලොක්කා වෙයි කියලාද?
149
00:09:29,751 --> 00:09:32,459
මම හිතුවේ අපි ඡන්දයක් එහෙම තියයි කියලා.
150
00:09:33,751 --> 00:09:36,251
151
00:09:37,543 --> 00:09:40,084
වීරයන්ගේ මෙහෙයුම් කියන්නේ ලෝකයක් වෙනස් කරන සිදුවීම්.
152
00:09:42,459 --> 00:09:44,751
ඒවා නිසා අධිරාජ්යයන් හැදිලා තියෙනවා
වගේම නැතිවෙලත් තියෙනවා...
153
00:09:46,543 --> 00:09:48,959
මානව ශිෂ්ටාචාරයේ ගමන් මග වෙනස් කරලා තියෙනවා...
154
00:09:50,334 --> 00:09:52,751
ඔලිම්පස් කන්දේ බල තුලනය වෙනස් කරලා තියෙනවා.
155
00:09:59,543 --> 00:10:01,418
මෙහෙයුමක් කියන්නේ පූජනීය දෙයක්.
156
00:10:05,376 --> 00:10:07,918
ඒ වගේ දෙයක් ලැබෙනවා කියන්නේ...
157
00:10:07,918 --> 00:10:09,251
දෙවිවරු එක්ක කතා කරනවා වගේ දෙයක්.
158
00:10:11,293 --> 00:10:13,168
159
00:10:13,834 --> 00:10:16,001
160
00:10:16,334 --> 00:10:18,793
මේ ගඳ නම් පූජනීය වෙන්න බෑ.
161
00:10:19,084 --> 00:10:21,251
අපි මේ මෙහෙයුමක ඉන්න සොල්දාදුවෝ.
මේක විනෝද ගමනක් නෙවෙයි.
162
00:10:21,793 --> 00:10:23,501
ඒක පැහැදිලි කළාට ස්තුතියි.
163
00:10:23,709 --> 00:10:26,918
ඒත් මේක එච්චර වැදගත් නම්,
ඇයි කයිරොන් ප්ලේන් ටිකට් අරන් දුන්නේ නැත්තේ?
164
00:10:27,418 --> 00:10:30,126
මේක එච්චර ලොකු දෙයක් නෙවෙයි වගේනේ පේන්නේ?
165
00:10:30,751 --> 00:10:32,918
සොරි, මම හිතුවේ කවුරුහරි ඔයාට කියන්න ඇති කියලා.
166
00:10:33,751 --> 00:10:34,793
මොකක්ද?
167
00:10:34,793 --> 00:10:37,543
පර්සි, අපිව නවත්තන්න හදන්නේ
රාක්ෂයෝ විතරක් නෙවෙයි.
168
00:10:38,751 --> 00:10:40,209
ඔයා තහනම් දරුවෙක්.
169
00:10:40,418 --> 00:10:42,918
සියුස්ම ඔයාට පහර දෙන්න ඉඩ තියෙනවා.
170
00:10:43,459 --> 00:10:45,043
අහස අයිති එයාට.
171
00:10:45,043 --> 00:10:48,293
එහෙන් යනවා කියන්නේ නිකන්ම
එයාට බිල්ලට දෙනවා වගේ වැඩක්.
172
00:10:49,584 --> 00:10:51,334
ඔව්, කවුරුත් ඒක මට කිව්වේ නෑනේ.
173
00:10:56,043 --> 00:10:57,709
හරි, මම ගිහින් අපිට කන්න මොනවා හරි අරන් එන්නම්.
174
00:10:57,834 --> 00:11:00,293
මමත් එන්නම්.
නෑ, ඔයා ඔතනට වෙලා ඉන්න.
175
00:11:00,626 --> 00:11:02,334
ඇයි? මෙතන හරි ගඳයිනේ.
176
00:11:02,876 --> 00:11:06,209
රාක්ෂයන්ට ඒ ගඳ නිසා ඔයාගේ ඉව දැනෙන්නේ නෑ,
ඒ නිසා ඔහොම ඉන්න.
177
00:11:06,793 --> 00:11:07,918
මට ඡන්දයක් තියන්න ඕන.
178
00:11:08,126 --> 00:11:10,168
කවුද කැමති අපි ඔක්කොම එළියට ගිහින් හොඳ හුස්මක් අරන්...
179
00:11:10,168 --> 00:11:12,168
තමන්ට ඕන කෑම තමන්ම ගන්නවට?
ඡන්ද තියන්නෑ.
180
00:11:12,543 --> 00:11:13,834
චිප්ස් සහ බීම ඔයාලට අවුලක් නෑනේ?
181
00:11:13,959 --> 00:11:16,418
මම හිතන්නේ ඔයාට තනියම තීරණය කරන්න බෑ
ඡන්ද තියන්නෑ කියලා.
182
00:11:16,751 --> 00:11:18,584
එහෙම හිතුණ එක ගැන කණගාටුයි.
හරි.
183
00:11:19,084 --> 00:11:21,126
මට ඡන්දයක් තියන්න ඕනේ, ඔයාට
එහෙම තීරණය කරන්න පුළුවන්ද බලන්න.
184
00:11:21,126 --> 00:11:23,793
ග්රෝවර්, අනේ, ඔයාගේ යාළුවට...
185
00:11:25,626 --> 00:11:28,043
...උදව් කරනවද?
මට මේවට මැදි වෙන්න බෑ.
186
00:11:29,876 --> 00:11:31,001
මට ඊට වඩා හොඳ අදහසක් තියෙනවා.
187
00:11:33,334 --> 00:11:37,793
අනේ අම්මපා, පාර නම් ගල් ගොඩයි,
මොකද මට යාළුවෝ ටිකක් ඉන්නවා...
188
00:11:37,918 --> 00:11:39,834
එකතු වෙලා ඉන්න බැරි...
189
00:11:39,834 --> 00:11:42,876
අනේ අපොයි! කණ්ඩායමම අවුලෙන් ඉන්නකොට...
190
00:11:43,084 --> 00:11:45,834
ගොඩ යන්න නම් මේ සින්දුව කියන්න...
191
00:11:45,959 --> 00:11:46,959
මචං, උඹ මොකද කරන්නේ?
192
00:11:49,168 --> 00:11:50,501
මේක සමගි වීමේ සින්දුව.
193
00:11:51,126 --> 00:11:53,876
දෙවෙනි කොටසෙන් කියන්නේ එකිනෙකා ගැන
හොඳ දේවල් කියන්න කියලා.
194
00:11:54,293 --> 00:11:56,126
ටිකක් වෙලා මේක කියද්දී ඔයාලට පුදුම හිතෙයි...
195
00:11:56,126 --> 00:11:57,501
මොන ප්රශ්න තිබ්බත් ඒවා නිකන්ම...
196
00:12:02,168 --> 00:12:03,168
නැතිවෙලා යන හැටි දැකලා.
197
00:12:06,084 --> 00:12:07,376
චිප්ස් සහ බීම ඔයාලට අවුලක් නෑනේ?
198
00:12:07,376 --> 00:12:08,668
ඕන එකක්.
හා, ගේන්න.
199
00:12:09,251 --> 00:12:10,251
හරි.
200
00:12:12,959 --> 00:12:14,584
අපේ ඡන්ද ක්රමය අවුල් වෙලා තියෙන්නේ.
201
00:12:15,959 --> 00:12:18,876
202
00:12:43,834 --> 00:12:47,001
203
00:12:47,459 --> 00:12:48,959
204
00:12:49,251 --> 00:12:51,459
රාක්ෂයන්ගෙන් සදහටම බේරිලා ඉන්න බෑ.
205
00:12:52,626 --> 00:12:54,459
ඔයා හිතනවට වඩා උන් හැමතැනම ඉන්නවා.
206
00:12:55,709 --> 00:12:59,876
ක්රමය තමයි උන් අපිව දකින්න කලින්
අපි උන්ව දකින එක.
207
00:13:03,418 --> 00:13:06,709
ඒක ඇත්ත, ගොඩක් බලවත් අර්ධ-දේවතාවෙක්ව
උන්ට ලේසියෙන් දැනෙනවා.
208
00:13:07,376 --> 00:13:11,126
ලොකු තුන්දෙනාගේ ළමයෙක්ව,
ඒ කියන්නේ සියුස්, පොසයිඩන්, සහ හේඩීස්ගේ,
209
00:13:11,126 --> 00:13:13,168
තමයි ලොකුම අවදානමක ඉන්නේ.
210
00:13:17,001 --> 00:13:19,834
ඒත් ඇත්තටම උන්ව ඇදලා ගන්නේ
ඔයාගේ බලයම නෙවෙයි.
211
00:13:20,584 --> 00:13:22,293
ඒක ඊට වඩා සංකීර්ණයි.
212
00:13:23,334 --> 00:13:24,376
උන්ට බයේ ඉව දැනෙනවා.
213
00:13:24,668 --> 00:13:25,793
ඒ මී මැස්සොන්ටනේ.
214
00:13:26,668 --> 00:13:30,084
රාක්ෂයෙක්ට දැනෙන දේ ඌ අනුව වෙනස් වෙනවා.
215
00:13:31,376 --> 00:13:33,834
සමහරුන්ට ඔයාගේ දුර්වලකම් හොඳට දැනෙනවා.
216
00:13:34,626 --> 00:13:37,918
සමහරුන්ට ඔයාගේ කීර්තියට තියෙන ආසාව, ඔයාගේ ලැජ්ජාව.
217
00:13:40,043 --> 00:13:42,793
මේක මතක තියාගන්න, කවදාහරි
රාක්ෂයෙක්ට මූණ දෙන්න වුණොත්...
218
00:13:44,584 --> 00:13:46,376
ඔයාගේ ආරක්ෂාව අඩුම කොතනද,
219
00:13:47,001 --> 00:13:49,168
රාක්ෂයා එන්නේ කෙලින්ම එතනට.
220
00:13:49,626 --> 00:13:53,543
උන්ව නවත්තන්න කාටවත් බෑ, මරණයටවත් බෑ.
221
00:13:55,334 --> 00:13:58,501
222
00:14:02,543 --> 00:14:03,626
223
00:14:05,209 --> 00:14:06,834
ඔයාලා හරියට වැඩේ කළා නම්,
224
00:14:07,584 --> 00:14:09,501
මම ඔයාලව මෙච්චර ලේසියෙන් දකින්නේ නෑ.
225
00:14:11,084 --> 00:14:12,834
තාලියා එයාගේ වැඩේ හරියට කළා නම්,
226
00:14:12,834 --> 00:14:16,418
ලේන්නු පවුලක් ඇවිත් එයාගේ ඇඟේ
ලැගුම් ගන්න එකක් නෑ.
227
00:14:17,959 --> 00:14:19,751
හේඩීස් ඔයාව මෙහෙට එව්වේ ඒකටද?
228
00:14:20,251 --> 00:14:23,001
එක පාරක් යන්තම් හරි ගිය වැඩක් ගැන පම්පෝරි ගහන්නද?
229
00:14:23,126 --> 00:14:26,126
දේවල් වෙනස් වෙලා තියෙන තරම.
230
00:14:27,001 --> 00:14:30,376
අවුරුදු ගාණකට කලින් මම හොයාගෙන ආපු
බයගුලු පුංචි කෙල්ල නෙවෙයි ඔයා දැන්.
231
00:14:31,084 --> 00:14:33,834
විහිළු කරන්න එපා. මම එච්චර බය වුණේ නෑ.
232
00:14:35,001 --> 00:14:37,126
වෙන්න ඇති. වෙන්න ඇති.
233
00:14:38,876 --> 00:14:42,501
කොහොම වුණත්, කට්ටිය කියන විදියටම
ඔයා දැන් හැදිලා වගේ.
234
00:14:43,543 --> 00:14:45,418
අතීනාගේ දරුවන්ගේ ආඩම්බරය.
235
00:14:46,459 --> 00:14:49,209
සමහරවිට ජීවතුන් අතර ඉන්න
දරුණුම අර්ධ-දේවතාවිය.
236
00:14:49,209 --> 00:14:50,293
ඇයි මෙහෙට ආවේ?
237
00:14:51,793 --> 00:14:53,459
මම ආවේ ඔයාගේ යාළුවව අරන් යන්න.
238
00:14:53,584 --> 00:14:55,501
අරන් යන්න? මොකටද?
239
00:14:55,626 --> 00:14:57,001
මම නියෝග ප්රශ්න කරන්නේ නෑ.
240
00:14:57,001 --> 00:15:00,126
"එයාව ඉක්මනට, සද්ද නැතුව අරන් එන්න."
මට කිව්වේ එච්චරයි.
241
00:15:00,293 --> 00:15:05,001
බස් එකෙන් එළියට අරන්, කවුරුත් දකින්නේ නැති
තැනකදී එයාව අරන් යන්න,
242
00:15:05,001 --> 00:15:08,501
එතකොට ඔයාලගේ ගමන කාගෙන්වත්
බාධාවක් නැතුව යන්න පුළුවන්.
243
00:15:09,501 --> 00:15:11,584
අපි දෙන්නම දන්නවා එයාගෙන් ඔයාලට
කිසි වැඩක් නෑ කියලා,
244
00:15:11,584 --> 00:15:13,209
සමහරවිට එයා කරදරයක් වෙන්නත් පුළුවන්.
245
00:15:16,084 --> 00:15:17,293
246
00:15:18,126 --> 00:15:20,459
සමහර ළමයින්ට පාඩම් උගන්වන්න වෙන්නේ
අමාරු විදියට තමයි.
247
00:15:23,459 --> 00:15:25,376
මේකයි, මම සමගි වෙනවට විරුද්ධ නෑ,
248
00:15:25,376 --> 00:15:28,001
ඒත් මට හිතෙන්නෑ ඔය සින්දුවෙන් ඔයා හිතන දේ
වෙනවා කියලා, එච්චරයි.
249
00:15:28,001 --> 00:15:30,126
ළමයි, ඔය ජනේලේ අරින්න! දැන්ම!
250
00:15:31,084 --> 00:15:32,709
මම හිතන්නෑ මේ ජනේල අරින්න...
251
00:15:32,834 --> 00:15:34,043
අපොයි.
252
00:15:34,043 --> 00:15:35,584
253
00:15:36,793 --> 00:15:38,084
යමු, යමු, ඉක්මනට යමු!
254
00:15:42,168 --> 00:15:43,793
255
00:15:43,959 --> 00:15:47,001
හැමෝම බඩු මුකුත් ගන්න එපා,
බස් එක ඉස්සරහින් බහින්න.
256
00:15:51,834 --> 00:15:53,626
මිස්, පොඩ්ඩක් ඉන්න.
257
00:15:56,001 --> 00:15:57,209
ඇනබෙත්, යමු!
258
00:15:57,334 --> 00:15:58,459
259
00:15:58,918 --> 00:16:01,168
260
00:16:02,793 --> 00:16:04,376
ඒයි!
261
00:16:05,876 --> 00:16:07,459
262
00:16:11,084 --> 00:16:12,751
අපේ වැඩ ඉවරයි. යමු.
263
00:16:13,543 --> 00:16:15,293
264
00:16:16,293 --> 00:16:17,834
265
00:16:19,959 --> 00:16:21,043
266
00:16:23,376 --> 00:16:25,959
267
00:16:26,459 --> 00:16:28,626
ඉස්සරහ කොහේ හරි තැනකදි,
මේක සැටර් පාරකට හැරෙනවා.
268
00:16:29,543 --> 00:16:30,709
මොකක්ද ඒ සැටර් පාරක් කියන්නෙ?
269
00:16:31,126 --> 00:16:32,626
ඒක කැලේ මැදින් යන පාරක්.
270
00:16:33,001 --> 00:16:34,376
සැටර් ගවේෂකයො තමයි ඒවා පාවිච්චි කරන්නෙ.
271
00:16:34,751 --> 00:16:35,834
එතකොට අපිව හොයාගන්න අමාරුයි.
272
00:16:36,001 --> 00:16:38,334
ඒක හොඳයි,
ඒත් අපි කැලේ ඇතුලෙම හිටියොත්,
273
00:16:38,334 --> 00:16:39,626
අපි කොහොමද ෆෝන් එකක් හොයාගන්නෙ?
274
00:16:39,959 --> 00:16:41,209
අපිට මොකටද ෆෝන් එකක්?
275
00:16:41,793 --> 00:16:43,043
කෑම්ප් එකට කෝල් එකක් ගන්න.
276
00:16:43,918 --> 00:16:45,293
උ... උදව් ඉල්ලගන්න.
277
00:16:45,959 --> 00:16:47,709
අපිට උදව් ඕන නෑ. අපි හොඳින්නෙ.
278
00:16:48,584 --> 00:16:49,751
අපි හොඳින්?
279
00:16:51,168 --> 00:16:54,209
අපි තාම ට්රෙන්ටන් වලටවත් ඇවිත් නෑ,
අපි මේ කැලයක් අස්සෙ රස්තියාදු වෙනවා.
280
00:16:54,334 --> 00:16:57,293
මං දැනන් හිටියෙ නෑ නිව් ජර්සි වල කැලෑ තියෙනවා කියලවත්,
ඒත් අපි එකක් හොයාගෙන.
281
00:16:57,709 --> 00:16:59,668
මං නම් කියන්නෙ අපි ඉන්නෙ හොඳ තත්වෙක නම් නෙමෙයි.
282
00:16:59,668 --> 00:17:01,626
අපිව මෙහෙයුමකට එවලා තියෙන්නෙ ඔරකල්,
283
00:17:01,918 --> 00:17:02,918
දෙවිවරු.
284
00:17:03,418 --> 00:17:04,793
ඔයා මොකද හිතුවෙ, ඒක ලේසි වෙයි කියලාද?
285
00:17:05,084 --> 00:17:06,793
මේවා අමාරු වෙන්නමයි ඕන.
286
00:17:07,501 --> 00:17:09,334
ඒකයි විශේෂ අයව විතරක් තෝරගන්නෙ.
287
00:17:09,709 --> 00:17:12,834
අපි කෑම්ප් එකට කතා කරොත්, නිකන් අපිව තෝරගත්ත එක
වැරදියි කියල පිළිගත්තා වගේ වෙනවා.
288
00:17:14,709 --> 00:17:16,459
මට නම් ඒකෙ කිසි ප්රශ්නයක් නෑ.
289
00:17:17,418 --> 00:17:18,626
හැමෝම අතින් වැරදි වෙනවනෙ.
290
00:17:19,459 --> 00:17:21,626
ඇයි ඔයා ඔයා ගැන ඔච්චර බය?
291
00:17:21,918 --> 00:17:23,084
මොකක්ද?
292
00:17:24,168 --> 00:17:26,918
දන්නවද, මේ සැටර් පාරෙ තියෙන
විශේෂත්වය තමයි...
293
00:17:26,918 --> 00:17:28,876
මගෙ ෆර්ඩිනන්ඩ් මාමත් එයාගෙ මෙහෙයුම යද්දි
294
00:17:28,876 --> 00:17:30,293
පාවිච්චි කරලා තියෙන්නෙ මේකමයි.
295
00:17:30,293 --> 00:17:32,918
මොකක්ද ඒ කිව්වෙ,
මං ගැන බයයි කියලා? මං බය නෑ.
296
00:17:33,459 --> 00:17:35,293
නෑ, ඔයා බයයි.
297
00:17:36,126 --> 00:17:37,418
ඔයා නිකන්ම ළමයෙක් නෙමෙයි.
298
00:17:38,501 --> 00:17:41,668
නිකන්ම ළමයෙක්ට බෑ ඔයා කෑම්ප් එකේදි
ක්ලැරිස්ට කරපු දේ කරන්න.
299
00:17:41,668 --> 00:17:45,334
නිකන්ම ළමයෙක්ව අල්ලගන්න හේඩීස්
එයාගෙ හොඳම අයව එවන්නෙ නෑ.
300
00:17:46,418 --> 00:17:48,084
ඔයා දන්නවද, ඔයා මේ සම්බන්ධ වෙලා ඉන්නෙ
301
00:17:48,084 --> 00:17:50,376
අපි හිතනවට වඩා ලොකු දේකට.
302
00:17:50,793 --> 00:17:53,501
අපිට ඉස්සරහට යන්නම වෙනවා,
ඔයා කැමති වුනත් නැතත්,
303
00:17:53,501 --> 00:17:55,043
ඔයාට ඕන වුනත් නැතත්.
304
00:17:55,043 --> 00:17:56,918
ඔයාට කෑම්ප් එකට කතා කරන්න ඕන නැත්තම්, කමක් නෑ.
305
00:17:58,209 --> 00:18:00,668
එහෙනම්, අපි අඩුම ගානෙ ඔයාගෙ අම්මටවත් කතා කරමු.
306
00:18:02,376 --> 00:18:03,376
මොකක්ද කිව්වෙ?
307
00:18:04,084 --> 00:18:05,918
ඇතීනා? ඔයාගෙ අම්මා.
308
00:18:06,834 --> 00:18:10,626
මම මගෙ තාත්තට කතා කරන්න තිබ්බා,
ඒත් අපි දෙන්නා කතා බහ කරන්නෙ නෑනෙ.
309
00:18:10,959 --> 00:18:12,793
දන්නවනෙ, මාව පොඩි කාලෙ ඉඳන්
නොසලකා හැරපු නිසා,
310
00:18:12,793 --> 00:18:16,418
ඒත් ඔයයි ඔයාගෙ අම්මයි ගොඩක් එකතුයි වගේනෙ පේන්නෙ.
ඉතින් ඇයි අපි එයාගෙන් උදව් ඉල්ලන්නෙ නැත්තෙ?
311
00:18:16,418 --> 00:18:19,251
ග්රෝවර්, ඔයාගෙ යාලුවට පැහැදිලි කරනවද
එයා කල්පනාවෙන් වැඩ කරන්න ඕන කියලා?
312
00:18:20,876 --> 00:18:22,918
ඔයාට එයාගෙන් අහන්න බෑ නේද?
313
00:18:24,126 --> 00:18:26,209
එයා අන්තිමට කවද්ද ඔයා එක්ක කතා කරේ?
ග්රෝවර්.
314
00:18:26,209 --> 00:18:28,251
මං දන්නෙ නෑ ඇයි ඔයා මෙයාව මේකට ගාවගන්නෙ කියලා.
315
00:18:28,251 --> 00:18:30,126
එයා ඉන්නෙ මගෙ පැත්තෙ.
මොකක් නිසාද එහෙම හිතන්නෙ?
316
00:18:30,126 --> 00:18:31,918
එයා මගේ ආරක්ෂකයා, ඒක එයාගෙ රස්සාව.
317
00:18:31,918 --> 00:18:34,126
එයා ඉස්සෙල්ලම හිටියෙ මගෙ ආරක්ෂකයා විදියට.
ඉස්සෙල්ලම?
318
00:18:36,043 --> 00:18:37,126
මොකක්ද ඒ "ඉස්සෙල්ලම" කිව්වෙ?
319
00:18:38,626 --> 00:18:42,751
මාර ෂෝක්, ෆර්ඩිනන්ඩ් මාමා ගිය පාරෙම
යන්න ලැබුන එක.
320
00:18:42,918 --> 00:18:46,376
හරියට එයා එක්ක කතා කරනවා වගේමයි.
321
00:18:46,793 --> 00:18:49,293
තාලියා, ලූක්, ඇනබෙත් තුන්දෙනාටම
සැටර් ආරක්ෂකයෙක් හිටියා.
322
00:18:50,543 --> 00:18:51,543
ඒ ඔයා.
323
00:18:53,751 --> 00:18:55,418
ඇයි ඔයා මට ඒක කිව්වෙ නැත්තෙ?
324
00:18:57,376 --> 00:18:58,418
ඔයාලට ඒ සුවඳ දැනෙනවද?
325
00:18:58,709 --> 00:19:02,251
ග්රෝවර්, මං විහිලු කරනවා නෙමෙයි--
මම විහිලු කරන්නෙත් නෑ. පොඩ්ඩක් ඉන්නකො.
326
00:19:03,001 --> 00:19:04,043
327
00:19:06,834 --> 00:19:07,834
හැම්බගර්.
328
00:19:11,918 --> 00:19:15,043
329
00:19:16,834 --> 00:19:17,834
ග්රෝවර්.
330
00:19:18,459 --> 00:19:20,834
ඔයා මොකද ඔය කරන්නෙ--
කවුරුහරි මේ කැලේ මැද හැම්බගර් හදනවා.
331
00:19:20,959 --> 00:19:23,293
සැටර් පාරක ඉඳන්.
332
00:19:24,084 --> 00:19:25,334
කවුරු වුනත්...
333
00:19:26,584 --> 00:19:27,834
එයාලා අපේ ලෝකෙ කෙනෙක්.
334
00:19:32,501 --> 00:19:36,834
335
00:19:44,918 --> 00:19:46,168
අනේ මන්දා.
336
00:19:47,376 --> 00:19:48,418
මොකක්ද?
337
00:19:48,834 --> 00:19:51,751
මේ "එම්" නැන්දාගෙ වත්ත පිරෙන්න
ගල් වෙච්ච මිනිස්සු ඉන්නවා.
338
00:19:52,668 --> 00:19:55,293
ඔව්, මේ අපේ ලෝකෙ කෙනෙක් තමයි.
339
00:19:55,876 --> 00:19:58,209
"එම්" කියන්නෙ කාගෙ කෙටි නමක්ද කියලා
කාටහරි හිතාගන්න පුලුවන්ද?
340
00:20:00,834 --> 00:20:01,834
ආහ්.
341
00:20:03,584 --> 00:20:06,293
342
00:20:06,959 --> 00:20:09,501
අපි මෙහෙන් යමු, ප්ලීස්,
තාම වෙලාව තියෙන ටිකේ.
343
00:20:15,584 --> 00:20:17,209
344
00:20:17,334 --> 00:20:19,834
මගේ යෝජනාවට කැමති වෙන්න තිබුනා
ඔයාලට අවස්ථාව තියෙන වෙලේ.
345
00:20:21,126 --> 00:20:23,126
යෝජනාවක්? මොන යෝජනාවක් ගැනද මේ කියන්නෙ?
346
00:20:26,418 --> 00:20:28,293
අද නම් එපා යාලුවනේ.
347
00:20:29,043 --> 00:20:30,334
මගේ ගෙදර ඉස්සරහ නම් එපා.
348
00:20:30,334 --> 00:20:32,709
349
00:20:34,918 --> 00:20:36,001
අයියෝ.
350
00:20:38,043 --> 00:20:41,626
ප්රශ්නයක් විසඳගන්න තියෙනවා නම්,
ඇතුලට එන්නකො මම උදව් කරන්නම්?
351
00:20:43,043 --> 00:20:45,584
ඇලෙක්ටෝ? ඔයත් එනවද අපිත් එක්ක?
352
00:20:47,834 --> 00:20:50,126
නෑ, මං හිතුවෙ නෑ ඔයා එයි කියලා.
353
00:20:52,168 --> 00:20:54,334
ඔයාලා මාත් එක්ක ඉන්නකම්
එයා ඔයාලට කරදර කරන එකක් නෑ.
354
00:20:55,084 --> 00:20:56,959
හැබැයි එයා යන එකකුත් නෑ...
355
00:20:56,959 --> 00:21:02,418
මොකද පෝසයිඩන්ගෙ පුතාව අල්ලගන්න බැරි වුනා කියලා
ගිහින් කියන්න බෑනෙ.
356
00:21:04,459 --> 00:21:05,459
කොහොමද ඔයා...
357
00:21:05,584 --> 00:21:07,418
තහනම් දරුවෙක්ව භාර අරගෙනනෙ.
358
00:21:07,959 --> 00:21:09,959
ඔයා හිතුවද ඒ රහස කොච්චර කල්
හංගගෙන ඉන්න පුලුවන් වෙයි කියලා?
359
00:21:11,668 --> 00:21:14,209
ඔයාව හම්බවුන එක සතුටක්,
පෝසයිඩන්ගෙ පුතේ.
360
00:21:15,209 --> 00:21:16,543
මම මැඩූසා.
361
00:21:17,793 --> 00:21:21,501
362
00:21:22,418 --> 00:21:23,584
පර්සි, එපා.
363
00:21:23,876 --> 00:21:25,043
මේ යක්ෂණියක්.
364
00:21:25,501 --> 00:21:27,751
අපිමයි තීරණය කරන්නෙ
කවුද යක්ෂයෝ වෙන්නෙ කියලා...
365
00:21:27,876 --> 00:21:31,418
ඒත්, මේ වෙලාවෙ නම් අර එළියෙ ඉන්න කෙනා තමයි
ඔයාව කෑලි වලට ඉරලා දාන්න බලාගෙන ඉන්නෙ.
366
00:21:32,668 --> 00:21:35,959
මම මේ කෑමට එන්න කියන්නෙ.
තීරණය ඔයාලගෙ අතේ.
367
00:21:37,126 --> 00:21:39,376
368
00:21:45,543 --> 00:21:46,709
මට හිතෙන්නෙ අපිට මෙයාව විශ්වාස කරන්න පුලුවන්.
369
00:21:46,709 --> 00:21:47,918
මොකක්?
මචං!
370
00:21:47,918 --> 00:21:49,459
මට පැහැදිලි කරන්න තේරෙන්නෙ නෑ, ඒත්...
371
00:21:50,418 --> 00:21:52,043
අම්මා මට එයාගෙ කතාව කියලා තියෙනවා.
372
00:21:53,084 --> 00:21:55,543
එයා හැමතිස්සෙම කිව්වෙ මිනිස්සු හිතන තරම්
එයා නරක නෑ කියලා.
373
00:21:56,084 --> 00:21:57,501
මම කොහොමත් මගෙ අම්මව විශ්වාස කරනවා.
374
00:22:00,251 --> 00:22:03,709
ඒ නිසා මම යනවා.
ඔයාලා කැමති දෙයක් කරන්න.
375
00:22:06,918 --> 00:22:07,959
ඔයා මොකද මේ...
376
00:22:14,751 --> 00:22:15,834
377
00:22:17,209 --> 00:22:20,376
378
00:22:25,626 --> 00:22:26,793
ඔයාලට බඩගිනි ඇති.
379
00:22:27,459 --> 00:22:30,209
මම මේසෙ උඩින් පොඩි කෑම ජාති වගයක් තිබ්බා,
මම කෑම ලෑස්ති කරනකම්.
380
00:22:36,126 --> 00:22:37,251
ඔයා හිතනවද මේවා කන එක හොඳයි කියලා?
381
00:22:38,876 --> 00:22:41,293
පර්සි, බොරු කියන්න ඕන නෑනෙ,
මට හොඳටම බඩගිනියි.
382
00:22:41,293 --> 00:22:43,084
ඒ නිසා මම ඒ අවදානම ගන්න ලෑස්තියි.
383
00:22:46,043 --> 00:22:47,126
ආවට ස්තූතියි.
384
00:22:49,293 --> 00:22:51,168
මට මේක ඔයාට වගේ නෙමෙයි.
385
00:22:51,501 --> 00:22:52,501
ඇයි?
386
00:22:52,793 --> 00:22:55,209
ඔයා හිතන්නෙ ඔයා ඇතීනාගෙ දුවෙක් වුන නිසා
මම ඔයා එක්ක තරහින් ඇති කියලද?
387
00:22:55,209 --> 00:22:57,418
388
00:22:58,918 --> 00:23:02,251
එහෙම හිතන්න එපා.
අපි අපේ දෙමව්පියෝ වගේ නෙමෙයිනෙ.
389
00:23:02,918 --> 00:23:05,376
අනික අපි දෙන්නා අතරේ ඔයා හිතනවට වඩා
සමානකම් තියෙන්න පුලුවන්.
390
00:23:08,209 --> 00:23:10,209
වාඩි වෙලා කන්නකො.
391
00:23:18,918 --> 00:23:20,626
ඉතින් ඔයා යක්ෂණියක් නෙමෙයි නම්,
කවුද එහෙනම්?
392
00:23:22,709 --> 00:23:23,709
ජීවිතේ ගැටගහගත්ත කෙනෙක්.
393
00:23:23,918 --> 00:23:25,376
ඔයා ඊට වඩා වැඩි කෙනෙක් වෙන්න ඇති.
394
00:23:26,293 --> 00:23:28,543
අර එළියෙ ඉන්න යක්ෂණිය ඔයාට ගොඩක් බය පාටයි.
395
00:23:28,959 --> 00:23:30,709
මොකද එයා දන්නවා මම එයා ගැන හිතන් ඉන්න විදිය.
396
00:23:31,501 --> 00:23:35,376
මම අනුන්ට කරදර කරන අයට කැමති නෑ.
එහෙම කෙනෙක් මගේ දොරකඩට ආවම,
397
00:23:35,376 --> 00:23:38,834
එයාලට හිතුවට වඩා වැඩි කාලයක් මෙහෙ නවතින්න වෙනවා.
398
00:23:39,501 --> 00:23:43,126
දෙවිවරු මට දුන්න තෑග්ග නිසා
ආයෙ කාටවත් මට කරදර කරන්න බෑ.
399
00:23:44,293 --> 00:23:46,043
මගෙ අම්මා ඔයාට කරපු දේ තෑග්ගක් නෙමෙයි,
400
00:23:46,876 --> 00:23:47,876
ඒක ශාපයක්.
401
00:23:49,418 --> 00:23:51,126
ඔයා ඔයාගෙ අම්මට ගොඩක් ලැදියි.
402
00:23:51,918 --> 00:23:52,918
ඔව්.
403
00:23:53,251 --> 00:23:56,001
ඔයා එයා වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්නවද?
හැමතිස්සෙම.
404
00:23:56,626 --> 00:23:58,751
ඔයා එයාට ආදරෙයිද?
අනිවාර්යෙන්ම.
405
00:23:58,751 --> 00:24:00,209
මමත් එහෙමයි හිටියෙ.
406
00:24:02,459 --> 00:24:03,501
මමත්.
407
00:24:05,084 --> 00:24:07,834
ඔයා දන්නවද මම මේ තත්වෙට පත්වුනේ
කොහොමද කියලා?
408
00:24:07,959 --> 00:24:09,001
මම දන්නවා.
409
00:24:09,876 --> 00:24:11,459
ඇත්තටම දන්නවද?
410
00:24:14,043 --> 00:24:15,084
මම දන්නවද?
411
00:24:16,251 --> 00:24:17,251
412
00:24:17,376 --> 00:24:20,793
ඇතීනා තමයි මගේ හැමදේම වුනේ.
413
00:24:21,793 --> 00:24:26,543
මම එයාව ඇදහුවා, එයාට පූජා තිබ්බා...
414
00:24:27,626 --> 00:24:28,793
එයා කවදාවත් උත්තර දුන්නෙ නෑ.
415
00:24:29,376 --> 00:24:32,876
මගෙ ආදරේ අගය කරනවා කියලා
පොඩි සලකුණක්වත් පෙන්නුවෙ නෑ.
416
00:24:32,876 --> 00:24:35,043
417
00:24:35,168 --> 00:24:37,084
මම ඔයා වගේ නෙමෙයි දරුවෝ.
418
00:24:38,251 --> 00:24:39,334
මම හරියටම ඔයා වගේ.
419
00:24:41,584 --> 00:24:44,168
මම මුළු ජීවිත කාලෙම ඒ විදියට එයාව
අදහන්න ලෑස්ති පිට හිටියෙ...
420
00:24:46,001 --> 00:24:47,126
නිශ්ශබ්දව.
421
00:24:49,209 --> 00:24:53,251
ඒත් දවසක්, වෙන දෙවි කෙනෙක් ඇවිත්
ඒ නිශ්ශබ්දතාවය බින්දා.
422
00:24:55,084 --> 00:24:58,918
ඔයාගෙ තාත්තා.
මුහුදට අධිපති දෙවියෝ මට කිව්වා එයා මට ආදරෙයි කියලා.
423
00:24:59,668 --> 00:25:03,834
කවදාවත් කෙනෙක් මං දිහා නොබලපු විදියට
එයා මං දිහා බලනවා කියලා මට දැනුනා.
424
00:25:04,876 --> 00:25:08,001
ඒත් ඇතීනා කිව්වෙ මම එයාව ලැජ්ජාවට පත් කරා,
425
00:25:08,001 --> 00:25:09,543
ඒ නිසා මට දඬුවම් කරන්න ඕන කියලා.
426
00:25:10,793 --> 00:25:11,793
එයාට නෙමෙයි.
427
00:25:13,418 --> 00:25:14,418
මට.
428
00:25:17,126 --> 00:25:19,084
එයා තීරණය කරා ආයෙ කවදාවත් පණ පිටින් ඉන්න කෙනෙක්ට
429
00:25:19,209 --> 00:25:21,418
මාව දකින්න ඉඩ තියන්න හොඳ නෑ කියලා.
430
00:25:24,543 --> 00:25:25,709
ඕක නෙමෙයි සිද්ධිය.
431
00:25:26,084 --> 00:25:28,626
මගෙ අම්මා හැමතිස්සෙම සාධාරණයි.
432
00:25:28,751 --> 00:25:33,084
දෙවිවරුන්ට ඕන ඔයාලා එහෙම හිතනවට.
එයාලා අතින් වැරදි වෙන්නෙ නෑ කියලා.
433
00:25:34,043 --> 00:25:36,084
ඒත් අනිත් හැම කරදරකාරයොන්ටම වගේ
එයාලටත් ඕන එකම දෙයක්.
434
00:25:36,209 --> 00:25:39,084
එයාලා කැමති එයාලගෙ අඩුපාඩු වලට
අපි අපිටම දොස් පවරගන්නවට.
435
00:25:39,084 --> 00:25:42,126
ඕක නෙමෙයි වුනේ.
ඔයා බොරුකාරියක්.
436
00:25:48,543 --> 00:25:50,001
මොකක් හරි පිච්චෙනවා.
437
00:25:50,876 --> 00:25:51,918
438
00:25:52,043 --> 00:25:55,209
මට කුස්සියෙ වැඩට උදව්වක් දෙනවද?
කෑම ලෑස්ති වගේ.
439
00:25:55,793 --> 00:25:58,418
440
00:26:06,668 --> 00:26:07,709
ග්රෝවර්...
441
00:26:09,084 --> 00:26:10,084
දුවන්න ලෑස්ති වෙන්න.
442
00:26:15,376 --> 00:26:18,334
443
00:26:27,459 --> 00:26:28,751
එයා සාමාන්යයෙන් ඔහොම නෑ.
444
00:26:31,834 --> 00:26:34,334
ඒ කියන්නෙ, පොඩ්ඩක් විතර ඔහොම තමයි,
ඒත් ඒක නම් ටිකක් වැඩියි.
445
00:26:34,334 --> 00:26:35,751
එයා ඔයාව පාවා දෙයි.
446
00:26:37,001 --> 00:26:38,876
කවදාහරි දවසක, ඔය වගේ අය,
447
00:26:39,293 --> 00:26:41,126
අනිවාර්යෙන්ම එහෙම කරනවා.
448
00:26:41,251 --> 00:26:42,543
මම හිතන්නෙ නෑ එයා එහෙමයි කියලා.
449
00:26:42,543 --> 00:26:45,793
එහෙනම් වෙලාව ආවම එයාට ලේසියෙන්ම
ඔයාව අන්දන්න පුලුවන් වෙයි.
450
00:26:46,834 --> 00:26:47,834
ඔයාට මොකද?
451
00:26:49,459 --> 00:26:52,834
ඔයාගෙ අම්මයි මමයි, හරියට සහෝදරියෝ වගේ.
452
00:26:53,501 --> 00:26:55,293
එකම යක්ෂයෙක්ගෙ ගොදුරු බවට පත් වුන අය.
453
00:26:56,043 --> 00:26:58,209
ඉතින් මට ඔයා ගැන රැකවරණයක් දෙන්න හිතෙනවා.
454
00:26:59,418 --> 00:27:00,459
යක්ෂයෙක්?
455
00:27:03,251 --> 00:27:05,418
මගෙ අම්මා කවදාවත් තාත්තා ගැන එහෙම කියලා නෑ.
456
00:27:07,084 --> 00:27:08,293
කෝ දැන් එයා,
457
00:27:09,376 --> 00:27:10,459
ඔයාගේ අම්මා?
458
00:27:11,959 --> 00:27:13,084
එයා පරිස්සමෙන්ද?
459
00:27:15,209 --> 00:27:16,209
නෑ.
460
00:27:18,209 --> 00:27:19,251
එයා නෑ.
461
00:27:21,584 --> 00:27:25,001
ඔයාගේ යාලුවෝ එයාව බේරගන්න
උදව් කරයි කියලා ඔයාට විශ්වාසද?
462
00:27:26,209 --> 00:27:30,543
එයාලගේ මෙහෙයුමට බාධාවක් වෙනවා නම්
එයාලා ඔයාට අම්මව බේරගන්න දෙයිද?
463
00:27:31,709 --> 00:27:33,584
464
00:27:33,584 --> 00:27:34,918
මට පුළුවන්...
465
00:27:36,459 --> 00:27:40,084
එයාලව ඔයාගේ පාරෙන් අයින් කරන්න උදව් කරන්න,
466
00:27:41,126 --> 00:27:42,834
එතකොට ඔයාට එයාලගෙන් බේරෙන්න පුළුවන්.
467
00:27:45,168 --> 00:27:46,376
ඔයා මගෙන් ඉල්ලුවොත් විතරයි.
468
00:27:52,751 --> 00:27:56,543
469
00:28:03,168 --> 00:28:04,751
470
00:28:13,543 --> 00:28:14,626
471
00:28:16,043 --> 00:28:20,168
472
00:28:37,168 --> 00:28:39,168
473
00:28:40,459 --> 00:28:41,543
474
00:28:41,543 --> 00:28:45,834
475
00:28:52,918 --> 00:28:57,418
476
00:29:00,543 --> 00:29:04,084
477
00:29:14,126 --> 00:29:15,126
478
00:29:17,876 --> 00:29:21,834
479
00:29:25,459 --> 00:29:27,084
480
00:29:29,168 --> 00:29:30,168
යමු.
481
00:29:45,043 --> 00:29:46,834
අපි තුන් දෙනෙක් ඉන්නවා,
එයා තනියම ඉන්නේ.
482
00:29:47,168 --> 00:29:49,043
අපි වෙන් වෙලා ගියොත්,
එයාට අපි ඔක්කොම දිහා එක පාර බලන්න බැරි වෙයි.
483
00:29:49,043 --> 00:29:50,834
මම හිතන්නේ නෑ ඒක එච්චර
ලේසි වෙයි කියලා. වෙන්නත් පුළුවන්.
484
00:29:51,626 --> 00:29:55,126
මෙන්න සැලැස්ම. මම උඩින් යන්නම්,
මම එයාගේ අවධානය ගන්නම්.
485
00:29:55,293 --> 00:29:57,834
මම "මායා" කියනවා ඇහුණු ගමන්ම,
ඔයාලා පටන් ගන්න--
486
00:29:57,959 --> 00:30:00,084
අම්මෝ! හරි! අ...
487
00:30:00,626 --> 00:30:04,543
අයින් වෙන්න. පහලට.
488
00:30:08,501 --> 00:30:10,001
ඉතින්, අපිට අලුත් සැලැස්මක් ඕනේ වෙයි.
489
00:30:10,584 --> 00:30:14,709
අපි තීරණය කරනකම්,
අපි අපේ දෙමව්පියෝ වගේ නෙවෙයි.
490
00:30:16,084 --> 00:30:17,959
ඔයාලා දෙන්නා තීරණය කරලා ඉවරයි.
491
00:30:19,334 --> 00:30:22,793
492
00:30:22,959 --> 00:30:25,626
තමන් හරි කියලා හිතාගෙන ඉන්න අම්මා කෙනෙක්ගේ දුවෙක්,
493
00:30:26,376 --> 00:30:29,126
එයා වෙනුවෙන් ඒ දේම තෝරගත්ත.
494
00:30:37,001 --> 00:30:40,168
495
00:30:43,126 --> 00:30:47,043
ඒ වගේම ඔයා,
ඔයාට පුළුවන්කම තිබුණා ඔයාගේ තාත්තට පෙන්නන්න
496
00:30:47,209 --> 00:30:50,584
තමන් ආදරය කරන කෙනෙක් වෙනුවෙන්
පෙනී ඉන්න එකේ තේරුම මොකක්ද කියලා.
497
00:30:50,876 --> 00:30:52,543
498
00:30:52,751 --> 00:30:55,584
ඔයාට තිබුණා ඔයාගේ අම්මව බේරගන්න තෝරගන්න
499
00:30:55,584 --> 00:30:58,126
ඔයාගේ තාත්තා කියන දේ කරනවා වෙනුවට.
500
00:30:59,126 --> 00:31:01,668
ඔයාලා කවුරුත් මේ පාඩම් කියලා දෙන්න උදව් කරන්නේ නැත්නම්,
501
00:31:02,168 --> 00:31:05,126
සමහර විට ඔයාලා ඒ පාඩම වෙන්න ඕනේ.
502
00:31:06,043 --> 00:31:09,001
මම ඔයාලගේ ප්රතිමා ඔලිම්පස් වලට යැව්වම...
503
00:31:09,126 --> 00:31:10,209
504
00:31:10,376 --> 00:31:14,376
...සමහර විට ඒකෙන් මට කියන්න ඕන දේ
වඩා හොඳට තේරුම් කරලා දෙන්න පුළුවන් වෙයි.
505
00:31:15,751 --> 00:31:16,751
නැගිටින්න.
506
00:31:19,126 --> 00:31:20,543
බලමු ඔයා දිහා.
507
00:31:22,334 --> 00:31:23,376
508
00:31:23,959 --> 00:31:25,918
509
00:31:32,834 --> 00:31:35,959
මම මේ ගැන හරියට හිතුවේ නෑ!
510
00:31:38,251 --> 00:31:39,251
දැන්!
511
00:31:39,418 --> 00:31:40,709
512
00:31:43,293 --> 00:31:45,918
513
00:31:46,584 --> 00:31:48,918
ඔයාට ඒක ඇහුණද? ඔයාට අවුලක් නෑ නේද?
514
00:31:51,834 --> 00:31:53,209
ඔයා මොකක් හරි කිව්වද?
515
00:31:55,626 --> 00:31:56,709
516
00:32:04,293 --> 00:32:05,793
517
00:32:06,834 --> 00:32:08,959
අයියෝ. ඔයාට ඒක හම්බවුණාද?
518
00:32:12,251 --> 00:32:13,251
එහෙම වෙන්න ඇති.
519
00:32:16,084 --> 00:32:17,501
මම ඒක ගන්නද?
520
00:32:17,501 --> 00:32:18,793
නෑ, නෑ, මම බලාගන්නම්.
521
00:32:18,959 --> 00:32:22,418
ඒක හරි පැත්තට හැරිලද තියෙන්නේ කියලා විතරක් බලන්න
522
00:32:22,418 --> 00:32:23,793
මගේ තොප්පිය ගලවන්න කලින්.
523
00:32:25,459 --> 00:32:27,376
හොඳ උපදෙසක්. හරි.
524
00:32:31,168 --> 00:32:34,334
මගේ අත් දෙකම පිරිලා... ඇත්තටම.
525
00:32:36,876 --> 00:32:38,376
526
00:32:38,501 --> 00:32:42,084
527
00:32:50,918 --> 00:32:53,293
528
00:32:54,209 --> 00:32:55,501
529
00:32:55,626 --> 00:32:57,709
530
00:33:03,334 --> 00:33:04,751
531
00:33:07,459 --> 00:33:09,084
532
00:33:12,876 --> 00:33:15,418
533
00:33:18,876 --> 00:33:19,876
මොකක්ද ඒ?
534
00:33:23,376 --> 00:33:24,459
ෆර්ඩිනන්ඩ් මාමා.
535
00:33:25,084 --> 00:33:26,168
අනේ, නෑ.
536
00:33:26,293 --> 00:33:27,959
ග්රෝවර්, මට සමාවෙන්න.
537
00:33:30,876 --> 00:33:32,709
එයාගේ ගමන එයා ඇවිත් තියෙන්නේ මෙතනට විතරයි.
538
00:33:34,959 --> 00:33:36,626
අපි තාම ට්රෙන්ටන් වලටවත් ඇවිල්ලා නෑ.
539
00:33:37,084 --> 00:33:38,376
ඒත් එයාව බලන්නකෝ.
540
00:33:40,709 --> 00:33:42,334
එයා අනිත් අය වගේ නෙවෙයි, එයා...
541
00:33:44,751 --> 00:33:45,918
එයා බය වෙලා වගේ පේන්නේ නෑ.
542
00:33:50,709 --> 00:33:53,501
ඔයා අර...
ඔයා අර ඔළුව පාවිච්චි කළා නේද ඇලෙක්ටෝව එලවන්න?
543
00:33:54,376 --> 00:33:55,376
ඔව්.
544
00:33:56,709 --> 00:33:57,709
හොඳයි.
545
00:33:59,876 --> 00:34:01,084
ඒක තමයි හරි දේ.
546
00:34:03,793 --> 00:34:07,543
අපි දැන් යන්න ඕනේ.
ඉක්මනට කළුවර වැටෙයි.
547
00:34:08,751 --> 00:34:10,209
ඒත් අපි මේ ඔළුවට මොකද කරන්නේ?
548
00:34:11,501 --> 00:34:14,168
මම මේකෙන් ෆියුරි කෙනෙක්ව නැති කළා,
මම එහෙම කරන්න උත්සාහ කළෙත් නෑ.
549
00:34:14,168 --> 00:34:16,209
කාටහරි හම්බවෙන්න කියලා අපිට මේක නිකම් දාලා යන්න බෑ.
550
00:34:17,001 --> 00:34:18,834
තොප්පිය දාලා තියෙන්න ඇරලා
ඒක බිම් මහලේ වළලමු,
551
00:34:19,084 --> 00:34:20,334
එතකොට ඒක ආරක්ෂිතව තියෙයි.
552
00:34:24,918 --> 00:34:25,918
අනිවාර්යයෙන්.
553
00:34:27,084 --> 00:34:29,251
දැන්, අපිට පුළුවන්ද මෙතන තියෙන ලොකු ප්රශ්නේ ගැන කතා කරන්න?
554
00:34:30,084 --> 00:34:31,126
මොකක්ද ලොකු ප්රශ්නේ?
555
00:34:31,126 --> 00:34:32,834
"ඔයාට තිබුණා ඔයාගේ අම්මව බේරගන්න."
556
00:34:33,418 --> 00:34:35,626
එයා ඔයාට කිව්වේ එහෙමයි,
හරියට ඔයාලා ඒ ගැන කලින් කතා කරලා වගේ.
557
00:34:35,626 --> 00:34:37,668
ඔයාගේ අම්මා තාම ජීවත්
වෙනවද? එයා ඉන්නේ හේඩීස් එක්ක.
558
00:34:38,376 --> 00:34:41,293
ඒත් ඔයා හොයලා බලන එක ගැන මම සතුටු
වෙනවා. ඔයාලා දෙන්නා පොඩ්ඩක් නවත්තන්නකෝ.
559
00:34:41,293 --> 00:34:44,001
ඔව්, මම හොයලා බලනවා.
ඔයා ඇත්තටම මේ ගමනේ මොකද කරන්නේ?
560
00:34:44,001 --> 00:34:45,959
ඇයි මට මේක මෙඩූසාගෙන් අහන්න වුණේ?
561
00:34:45,959 --> 00:34:49,209
හරි, ඒක කතා කරන ගමන්ම,
"ඔයාට තිබුණා මගේ යෝජනාව පිළිගන්න?"
562
00:34:49,709 --> 00:34:50,918
ඔයා හිතන්නේ ඒ මොකක් ගැනද?
563
00:34:51,043 --> 00:34:52,543
ඇයි අපිට ඒක ඇලෙක්ටෝ ගෙන් අහන්න වුණේ?
564
00:34:52,543 --> 00:34:53,668
ඇති!
565
00:34:56,584 --> 00:34:58,209
ඒ තොප්පිය එයාට අම්මගෙන් ලැබුණු තෑග්ගක්.
566
00:34:59,084 --> 00:35:01,168
එයාලව සම්බන්ධ කරන එයා ළඟ තියෙන එකම දේ ඒක.
567
00:35:01,168 --> 00:35:02,459
ඒක ඔයාට වැදගත් වෙන්න ඕනේ.
568
00:35:04,168 --> 00:35:05,918
හරි, ඒත් අපි කොහොමද බලන්නේ
මේක ආරක්ෂිතද කියලා?
569
00:35:05,918 --> 00:35:07,084
මම තාම ඒ ගැන කතා කරන්නේ නෑ.
570
00:35:08,918 --> 00:35:13,126
ඔයත්, ඇත්තටම? එයාගේ අම්මා ජීවතුන් අතර.
571
00:35:13,126 --> 00:35:15,626
ඔයාට හිතාගන්න පුළුවන්ද එයාට ඒක
කොච්චර පටලැවිල්ලක් ඇති කරනවද කියලා?
572
00:35:15,626 --> 00:35:18,376
ලෝකයේ ඉරණමයි,
573
00:35:18,376 --> 00:35:21,376
එයා ගැන ඇත්තටම හොයලා බලපු එකම කෙනාගේ ඉරණමයි
අතරින් එකක් තෝරගන්න වෙන එක?
574
00:35:21,834 --> 00:35:23,334
ඇයි ඔයා මේ විදියට කතා කරන්නේ?
575
00:35:23,834 --> 00:35:26,793
මොකද දවසම මම උත්සාහ කළා
මේ ගමන දිගටම කරගෙන යන්න
576
00:35:26,793 --> 00:35:29,918
ඔයාලා දෙන්නගෙන් කාටවත් කරදරයක් නොවී.
577
00:35:30,959 --> 00:35:33,584
ඒත් සමහර විට ඉස්සරහට යන්න කලින්
දේවල් ටිකක් අවුල් වෙන්න ඕනෙ වෙන්න ඇති.
578
00:35:34,918 --> 00:35:36,501
එයා කැලේදී ඔයාගෙන් ප්රශ්නයක් ඇහුවා,
579
00:35:36,501 --> 00:35:39,001
ඔයා කවදාවත් ඒකට උත්තරයක් දුන්නේ නෑ.
ඔයා මොකටද ඔච්චර බය?
580
00:35:39,001 --> 00:35:40,918
මොනවා ගැනද ඔයා කියන්නේ?
ඔයාට මම කියපු දේ ඇහුණා.
581
00:35:42,293 --> 00:35:44,376
මම දන්නේ නෑ. මම හිතන්නේ ඔයා දන්නවා.
582
00:35:45,501 --> 00:35:47,418
ඔයා එයා එක්ක රණ්ඩු වෙනවා,
ඔයා මාත් එක්ක රණ්ඩු වෙනවා.
583
00:35:47,543 --> 00:35:50,584
මොකද ඔරකල් කිව්වා
ඔයාලගෙන් එක්කෙනෙක් මාව පාවා දෙනවා කියලා. හරිද?
584
00:35:51,168 --> 00:35:53,543
585
00:35:53,543 --> 00:35:56,418
"ඔයා යාලුවෙක් කියලා කියන කෙනෙක්
අතින් ඔයා පාවා දෙනු ඇත,
586
00:35:56,418 --> 00:35:59,293
"අවසානයේදී වැඩිපුරම වැදගත් වන දේ
බේරා ගැනීමට ඔයා අසමත් වනු ඇත."
587
00:36:00,293 --> 00:36:01,668
ඒක තමයි එයා මට කියපු අනිත් ටික.
588
00:36:03,834 --> 00:36:07,168
මම එයාව තෝරගත්තේ මොකද
මට හිතාගන්නවත් බැරි වුණා අපි කවදාවත් යාලුවෝ වෙයි කියලා.
589
00:36:07,459 --> 00:36:10,501
මම ඔයාව තෝරගත්තේ මම හිතුවා
මට කාවහරි විශ්වාස කරන්න පුළුවන් නම් මගේ පැත්තේ ඉන්න,
590
00:36:10,501 --> 00:36:14,501
මොන දේ වුණත්, ඒ ඔයා කියලා.
ඒත් දැන්, මට මාර තනිකමක් දැනෙනවා.
591
00:36:14,751 --> 00:36:17,709
මට තේරෙන්නේ නෑ මොනවා හිතන්නද
කාව විශ්වාස කරන්නද කියලා.
592
00:36:28,334 --> 00:36:29,584
මම ඒක ඒ විදියට අදහස් කළේ නෑ.
593
00:36:34,459 --> 00:36:37,376
ඇලෙක්ටෝ අපේ ගමනට උදව් කරන්න හැදුවා
මම ඔයාව එයාට දුන්නොත්.
594
00:36:38,709 --> 00:36:39,709
ඔයා මොකක්ද කිව්වේ?
595
00:36:41,751 --> 00:36:42,793
මම එයාගේ නංගිව මැරුවා.
596
00:36:47,584 --> 00:36:50,459
මෙඩූසා මගේ අම්මව බේරගන්න උදව් කරන්න හැදුවා
මම ඔයාලා දෙන්නට විරුද්ධ වුණොත්.
597
00:36:52,251 --> 00:36:53,293
ඉතින් ඔයා මොකක්ද කිව්වේ?
598
00:36:55,168 --> 00:36:56,293
මම එයාගේ බෙල්ල කැපුවා.
599
00:37:00,459 --> 00:37:02,168
ඔයාලා දෙවිවරුන්ගේ ළමයි වෙන්න තෝරගත්තේ නෑ.
600
00:37:03,709 --> 00:37:05,668
අපි මේ ගමන තෝරගත්තෙත් නෑ.
601
00:37:07,334 --> 00:37:10,918
ඒත් අපිට තීරණය කරන්න පුළුවන්
අපි තුන් දෙනා එකට ඉන්න තාක් කල්,
602
00:37:11,793 --> 00:37:13,084
අපි කවුරුත් තනි වෙන්නේ නෑ කියලා.
603
00:37:16,001 --> 00:37:18,918
අපිට ඒක කරන්න බැරි නම්,
අපි දැන්ම ආපහු කෑම්ප් එකට යන එක හොඳයි.
604
00:37:21,043 --> 00:37:22,293
මොකද අපිට මේක කරන්න බැරි වෙයි.
605
00:37:26,501 --> 00:37:28,584
මම හිතන්නේ මට හොඳ අදහසක් තියෙනවා
මේකට මොකද කරන්නේ කියලා.
606
00:37:29,793 --> 00:37:33,668
607
00:37:34,084 --> 00:37:37,168
හර්මීස් එක්ස්ප්රස්,
එයා මේවා හැම තැනටම යවනවා.
608
00:37:37,876 --> 00:37:39,376
සමහර ඒවා ඔලිම්පස් වලටත් යනවා.
609
00:37:41,251 --> 00:37:44,293
පර්සි, ඔයාට බෑ මෙඩූසාගේ ඔළුව
ඔලිම්පස් වලට යවන්න.
610
00:37:45,209 --> 00:37:46,209
ඇයි බැරි?
611
00:37:47,084 --> 00:37:49,043
මොකද දෙවිවරු ඒකට කැමති වෙන එකක්
නෑ. කොහෙත්ම කැමති වෙන එකක් නෑ.
612
00:37:49,543 --> 00:37:50,709
ඇත්තටම නෑ. ඇයි?
613
00:37:50,709 --> 00:37:52,209
භයානක දේවල් වලට කරන්නේ ඒකයි.
614
00:37:52,959 --> 00:37:55,959
බැටරි වගේ, ඔයා නිකන්ම
ඒවා ආපු තැනටම ආපහු යවනවා.
615
00:37:56,418 --> 00:37:57,876
හරි. මේක නම් හොඳ අදහසක් නෙවෙයි.
616
00:37:59,168 --> 00:38:01,501
එයාලා මේක ලොකුකමක් විදියට දකියි. මම
කොහොමත් ලොකුකම් පෙන්නන කෙනෙක්නේ.
617
00:38:01,876 --> 00:38:03,459
ඔව්, ඒත් අපි එහෙම නෑ.
618
00:38:03,459 --> 00:38:04,834
ඇත්තටම, අපි එහෙම නෑ.
619
00:38:05,418 --> 00:38:06,501
මෙන්න බලන්න.
620
00:38:07,209 --> 00:38:11,709
මෙඩූසා අපේ ගමන කඩාකප්පල් කරන්න හැදුවා.
එයාට ඔයාගේ අම්මා එක්ක ලොකු තරහක් තියෙනවා.
621
00:38:11,709 --> 00:38:13,251
ඒ විදියට බැලුවම,
622
00:38:13,251 --> 00:38:15,751
මේක නිකන් පූජාවක් වගේ පේනවා නේද?
623
00:38:16,876 --> 00:38:17,959
අනික...
624
00:38:18,709 --> 00:38:19,751
625
00:38:20,584 --> 00:38:23,501
...මේ විදියට,
ඔයාගේ අම්මගේ කොටසක් තාම අපිත් එක්ක තියෙනවා.
626
00:38:26,126 --> 00:38:27,168
ස්තූතියි.
627
00:38:32,918 --> 00:38:36,751
මම හරියටම අදහස් කළේ මේක නෙවෙයි.
අපි එකිනෙකාව තෝරගන්නවා කියන එකෙන්.
628
00:38:38,709 --> 00:38:41,918
මේකේ ඇත්තටම අනතුරු තියෙනවා
ඒවා...
629
00:38:46,334 --> 00:38:48,209
ඔයා සින්දුව කියන්නයි යන්නේ,
නේද?
630
00:38:48,626 --> 00:38:50,418
හරි.
631
00:38:50,418 --> 00:38:52,043
♪ අනේ අම්මෝ ♪
632
00:38:52,168 --> 00:38:53,543
♪ පාර නම් ගැස්සෙනවා ♪ මොකක් වුණත්.
633
00:38:53,543 --> 00:38:54,626
♪ එකඟතාවය ♪
634
00:38:54,751 --> 00:38:58,668
635
00:39:03,043 --> 00:39:04,668
636
00:39:15,209 --> 00:39:17,168
637
00:39:19,959 --> 00:39:24,543
638
00:39:24,918 --> 00:39:28,334
639
00:39:37,668 --> 00:39:43,709
♪ නිව් යෝර්ක් නගරය ♪
640
00:39:46,876 --> 00:39:48,876
ඔලිම්පස් කන්දේ මාවත
641
00:39:54,584 --> 00:39:56,418
ඔයාලා මේක විශ්වාස කරන එකක් නෑ.
642
00:39:57,209 --> 00:39:59,876
♪ ආතර්, එයාට ඕන දේ එයා කරනවා ♪
643
00:40:00,668 --> 00:40:04,334
♪ එයාගේ ජීවිත කාලෙම, එයාගේ ස්වාමියාගේ සෙල්ලම් බඩු ♪
644
00:40:04,459 --> 00:40:06,918
♪ එයාගේ හිත යටින්, එයා නිකන්ම ♪
645
00:40:07,751 --> 00:40:09,459
♪ එයා නිකන්ම කොල්ලෙක් ♪
646
00:40:11,376 --> 00:40:14,459
♪ එයාගේ ජීවිතේ දවසින් දවස ගෙවන ♪
647
00:40:14,459 --> 00:40:18,209
♪ හොඳට විනෝද වෙන ♪
648
00:40:18,334 --> 00:40:23,209
♪ අනිත් අය එයා කොහොම ඉන්න ඕනෙද කියන එක ගැන හිනා වෙන ♪
649
00:40:25,501 --> 00:40:30,501
♪ හඳයි නිව් යෝර්ක් නගරයයි අතර මැදි වුණාම ♪
650
00:40:31,918 --> 00:40:33,876
♪ මම දන්නවා ඒක පිස්සුවක් කියලා ♪
651
00:40:35,584 --> 00:40:36,668
♪ ඒත් ඒක ඇත්ත ♪
652
00:40:39,459 --> 00:40:45,293
♪ හඳයි නිව් යෝර්ක් නගරයයි අතර මැදි වුණාම ♪
653
00:40:46,501 --> 00:40:49,918
- ♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ
♪ ♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ ♪
654
00:40:50,043 --> 00:40:52,043
♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ ♪
655
00:40:52,668 --> 00:40:53,709
♪ ආදරය කරන එකයි ♪
656
00:40:53,834 --> 00:40:58,126
♪ හඳයි නිව් යෝර්ක් නගරයයි අතර
ඔයා මැදි වුනාම ♪
657
00:40:59,584 --> 00:41:01,334
♪ මම දන්නවා ඒක පිස්සුවක් වගේ කියලා ♪
658
00:41:03,293 --> 00:41:04,626
♪ ඒත් ඒක ඇත්ත ♪
659
00:41:07,334 --> 00:41:13,043
♪ හඳයි නිව් යෝර්ක් නගරයයි අතර
ඔයා මැදි වුනාම ♪
660
00:41:14,001 --> 00:41:17,709
♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ ♪
♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ ♪
661
00:41:17,709 --> 00:41:20,084
♪ ඔයාට කරන්න පුළුවන් හොඳම දේ ♪
662
00:41:20,209 --> 00:41:21,709
♪ ආදරය කරන එකයි ♪
663
00:41:21,834 --> 00:41:25,459
♪ හඳයි නිව් යෝර්ක් නගරයයි අතර
ඔයා මැදි වුනාම ♪
664
00:41:25,793 --> 00:41:28,918
665
00:41:35,293 --> 00:41:37,709
666
00:41:42,418 --> 00:41:43,668
667
00:41:47,043 --> 00:41:48,293
ඔයා දැන් දුවන්න ඕන.
668
00:41:52,584 --> 00:41:53,709
ඒ කයිමේරා ද?
669
00:41:58,501 --> 00:42:00,209
පොසයිඩන් මීට කලින් කවදාවත් මට උදව් කරලා නෑ.
670
00:42:00,459 --> 00:42:03,209
671
00:42:03,209 --> 00:42:04,626
එයා දැන් පටන් ගන්නෙත් නෑ.
672
00:42:05,376 --> 00:42:06,668
673
00:42:08,043 --> 00:42:10,168
674
00:43:35,709 --> 00:43:37,709
💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜