1 -00:00:00,857 --> 00:00:01,143 💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜 2 00:00:01,167 --> 00:00:04,500 තාලියා ග්‍රේස් උතුම්ම පරිත්‍යාගය කළා. 3 00:00:04,583 --> 00:00:06,958 ඇයගේ නිර්භීතකම අගය කරමින් සියුස් ඇයට නව ජීවයක් ලබා දුන්නා. 4 00:00:07,042 --> 00:00:09,542 ඇයට නව ජීවයක් ලබා දුන්නා. 5 00:00:09,625 --> 00:00:11,375 ලූක්... 6 00:00:11,458 --> 00:00:14,250 මම හිතන්නේ රන් ලොම්වලට තාලියාව ආපහු ගේන්න පුළුවන්. 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,792 රන් ලොම්වලට තාලියාව ආපහු ගේන්න පුළුවන් නම්, 8 00:00:16,875 --> 00:00:18,792 මම ගහට වස දාන්න කලින් ක්‍රොනෝස් මට ඒක කියනවා. 9 00:00:18,875 --> 00:00:21,875 ඉතින් එයාගෙන් අහන්න. ඇත්ත කියන්න කියලා එයාගෙන් අහන්න. 10 00:00:22,542 --> 00:00:24,167 ඉතින් ඔයා මට දිනන්න දෙන්නද යන්නේ? 11 00:00:24,833 --> 00:00:26,542 මේක දිනන එක හරි පරදින එක හරි ගැන නෙවෙයි. 12 00:00:26,625 --> 00:00:28,167 මේක කඳවුර බේරගන්න පුළුවන් තරම් ඉක්මනට 13 00:00:28,250 --> 00:00:29,708 රන් ලොම් ටික ගහ ළඟට ගෙනියන එක ගැනයි. 14 00:00:30,833 --> 00:00:33,792 මේ... මේ ගහ සාමාන්‍ය ගහක් නෙවෙයි. 15 00:00:33,875 --> 00:00:36,292 ඒක රන් ලොම් වගේම දිව්‍යමය මැජික් එකක්. 16 00:00:36,375 --> 00:00:39,417 එතකොට අපි කඳවුරට යනකොට, එයා ඒ වෙනකොටත් එතන ඉන්න පුළුවන්ද? 17 00:00:39,500 --> 00:00:41,708 18 00:00:41,792 --> 00:00:44,333 19 00:00:44,417 --> 00:00:48,000 ඇයි ඔයා මට කිව්වේ නැත්තේ රන් ලොම්වලට තාලියාව ආපහු ගේන්න පුළුවන් කියලා? 20 00:00:48,083 --> 00:00:49,083 21 00:00:49,167 --> 00:00:52,542 මම පක්ෂපාතීයි. එහෙනම් ඒක ඔප්පු කරන්න. 22 00:00:52,750 --> 00:00:54,542 අපේ හමුදාවට එකතු වෙන්න. 23 00:00:54,625 --> 00:00:58,125 කඳවුර ගිනිබත් කරන්න. 24 00:00:58,208 --> 00:01:03,875 පොසයිඩන්ගේ පුතාව මරලා දාන්න. 25 00:01:03,958 --> 00:01:05,208 26 00:01:05,958 --> 00:01:07,083 27 00:01:07,167 --> 00:01:09,542 28 00:01:09,625 --> 00:01:12,542 අපි දිගටම යන්න ඕන. මේක විවෘත ප්‍රදේශයක්, මෙතන ආරක්ෂිත නෑ. 29 00:01:12,625 --> 00:01:14,375 30 00:01:14,458 --> 00:01:17,583 31 00:01:22,542 --> 00:01:25,708 නතර වෙන්න එපා. පස්ස බලන්න එපා, ඕනම දේකට ලෑස්ති වෙලා ඉන්න. 32 00:01:25,792 --> 00:01:27,875 මොකක්ද? නෑ මම... මම ඔයාව දාලා යන්නේ නෑ. 33 00:01:27,958 --> 00:01:29,333 මට ඇහුම්කන් දෙන්න! අහන්න! 34 00:01:31,042 --> 00:01:33,958 මට පුළුවන් මෙයාලව පරක්කු කරන්න, ඒත් ඔයා එයාව ආරක්ෂා කරන්න ඕන. 35 00:01:36,792 --> 00:01:37,958 එයාලව කඳවුරට එක්කන් යන්න, හරිද? 36 00:01:38,708 --> 00:01:39,958 ඔයා එයාව ආරක්ෂිත තැනකට ගෙනියන්න ඕන. 37 00:01:45,500 --> 00:01:46,542 අපි අපේ අයව බලාගන්නවා. 38 00:01:50,208 --> 00:01:52,542 යන්න. යන්න! 39 00:01:52,625 --> 00:01:56,292 40 00:01:56,542 --> 00:01:57,542 එහෙනම් වරෙව්. 41 00:01:57,625 --> 00:01:59,208 උඹලට සටනක්ද ඕන, මම දෙන්නම්. 42 00:01:59,292 --> 00:02:00,917 43 00:02:01,125 --> 00:02:02,750 44 00:02:07,083 --> 00:02:08,167 45 00:02:08,250 --> 00:02:11,292 අනාවැකියේ කියවෙන්නේ වැඩිමහල් දෙවිවරුන් තිදෙනාගෙන් කෙනෙකුගේ දරුවෙක් ගැනයි. 46 00:02:11,375 --> 00:02:13,208 47 00:02:13,292 --> 00:02:15,292 වයස අවුරුදු 16ක් වුණාම, 48 00:02:16,250 --> 00:02:18,167 ඔලිම්පස්හි ඉරණම තීරණය කරන්නේ ඔහුයි. 49 00:02:20,417 --> 00:02:21,667 එක තීරණයක්... 50 00:02:22,542 --> 00:02:24,792 එක්කෝ දෙවිවරුන්ගේ යුගය බේරා ගනීවි... 51 00:02:27,417 --> 00:02:28,583 එහෙම නැත්නම් එය විනාශ කරයි. 52 00:02:29,125 --> 00:02:31,458 පර්සි. මොකද වුණේ? 53 00:02:34,917 --> 00:02:36,083 මුකුත් නෑ. නිකන්... 54 00:02:36,500 --> 00:02:39,292 බලාගෙන! 55 00:02:44,000 --> 00:02:45,458 බ්ලැක්ජැක්? 56 00:02:50,083 --> 00:02:51,333 ක්ලැරිස් කෝ? 57 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 මම එයාව දන්නවා. 58 00:02:58,208 --> 00:02:59,542 59 00:03:02,625 --> 00:03:04,625 එයා එයාව දන්නවා. හරි. 60 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 ඔයාලා හරි ඉක්මනට ලොකු වෙනවා, 61 00:03:09,583 --> 00:03:11,083 ඔයාලගේ ලෝකය... 62 00:03:13,708 --> 00:03:14,958 ඔයාලට දරාගන්න ගොඩක් දේවල් තියෙනවා. 63 00:03:16,500 --> 00:03:18,292 අන්න එතනදි තමයි තාලියා උදව් කරන්නේ. 64 00:03:19,375 --> 00:03:21,292 පර්සිට ඒ බර උසුලන්න එයාට උදව් කරන්න පුළුවන්. 65 00:03:21,375 --> 00:03:22,875 එයාගේ කරෙන් බර ටිකක් ගන්න පුළුවන්. 66 00:03:23,625 --> 00:03:26,917 ඉන්න, ඔයා කියන්නේ අනාවැකියේ ඉන්නේ තාලියා කියලද? 67 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 පර්සි නෙවෙයිද? අනාවැකියක් තියෙනවද? 68 00:03:30,875 --> 00:03:32,458 හැමතිස්සෙම එහෙම එකක් තියෙනවා නේද? 69 00:03:36,958 --> 00:03:38,583 ක්ලැරිස් කවදාවත් ගහ ගාවට ගියේ නෑ. 70 00:03:38,667 --> 00:03:40,458 ඉස්සරහ රාක්ෂයෝ ඉන්නවා, එයාලා කඳවුර වට කරනවා. 71 00:03:40,542 --> 00:03:42,333 එයා රන් ලොම් එක්ක පයින්ම ගියා. 72 00:03:48,708 --> 00:03:50,167 ඔයා කොහෙද යන්නේ? ඔයා එක්ක. 73 00:03:50,250 --> 00:03:51,625 නෑ. කොහෙත්ම බෑ. 74 00:03:51,708 --> 00:03:54,083 මම ඇහුවේ නෑ පර්සි. ප්ලීස්. 75 00:03:56,833 --> 00:03:57,875 මේ පාර දිගේ උඩට වෙන්න, 76 00:03:59,917 --> 00:04:01,458 මම දැක්කා මිනෝටෝර්... 77 00:04:04,208 --> 00:04:06,417 78 00:04:11,333 --> 00:04:14,875 මට ආයේ ඔයාව ඒ වගේ අනතුරකට ලක් කරන්න දෙන්න බෑ, තේරුණාද? 79 00:04:19,417 --> 00:04:20,417 ඔව්. 80 00:04:22,125 --> 00:04:25,167 ඒත් ඔයා ඇත්තටම වද වෙන්නේ මම ගැන විතරක් නෙවෙයි නේද? 81 00:04:27,042 --> 00:04:28,083 82 00:04:29,958 --> 00:04:31,292 ඔයාට මතකද ඔයා දැකපු හීනේ? 83 00:04:32,708 --> 00:04:33,750 ඩ්‍රැක්මා එක ගැන? 84 00:04:34,375 --> 00:04:35,458 එක පැත්තක ත්‍රිශූලයක්. ඔව්. 85 00:04:35,542 --> 00:04:36,542 අනිත් පැත්තේ දෑකැත්තක්? 86 00:04:37,167 --> 00:04:41,125 මම හිතුවේ ඒ මම ගැන කියලා. හරියට මගේ පැති දෙකක් වගේ. 87 00:04:41,750 --> 00:04:43,750 හොඳ සහ නරක. ඒත්... 88 00:04:45,500 --> 00:04:47,917 දැන් මම හිතන්නේ ඒ මමයි... තාලියයි ගැන කියලා. 89 00:04:50,042 --> 00:04:51,042 පර්සි? 90 00:04:54,792 --> 00:04:56,458 මට පොරොන්දු වෙන්න ඔයා ආරක්ෂිත දුරකින් ඉන්නවා කියලා. 91 00:04:56,542 --> 00:04:57,708 හරි. හරි. 92 00:04:57,792 --> 00:04:59,417 ඔව්. හරි. 93 00:05:07,417 --> 00:05:09,583 ඇයි මේ මූණ එල්ලගෙන? 94 00:05:10,708 --> 00:05:14,083 ඔයාලගේ අශ්ව රථ ධාවන පථය නැවත හදාගත්ත එක ගැන ඔයාලා ආඩම්බර වෙන්න ඕන. 95 00:05:15,292 --> 00:05:21,042 දන්නවද, මම රජ වෙන්න කලින්, මමත් අශ්ව රථ පදවන්නෙක්. 96 00:05:22,375 --> 00:05:25,750 මගේ දක්ෂකම සහ වේගය දේශය පුරාම ප්‍රසිද්ධයි, 97 00:05:25,833 --> 00:05:29,167 මම ගිය හැම තැනකම මගේ ගෞරවය වෙනුවෙන් ලොකු උත්සවයක් තිබ්බා. 98 00:05:29,958 --> 00:05:34,750 කොහොම හරි, සමහර විට ඔයාලටත් ආරාධනා... 99 00:05:34,833 --> 00:05:36,792 සර්! ආහ්, ඔව්. 100 00:05:36,875 --> 00:05:38,375 මට සමාවෙන්න මිස්ටර් රොඩ්රිගස්. 101 00:05:38,458 --> 00:05:41,292 මම මේ කතාවක් කියකිය හිටියේ. 102 00:05:43,250 --> 00:05:44,500 103 00:05:44,583 --> 00:05:47,042 තව යෝධයෙක් කඩාගෙන ආවා. දවස් තුනකට තුන් දෙනයි. 104 00:05:47,125 --> 00:05:49,792 අපේ බාධකය වෙනදට වඩා දුර්වල වෙලා. දේශසීමාවේ මුර සංචාරයට තව අය ඕන. 105 00:05:49,875 --> 00:05:51,583 ඔව්, කරන්න විදිහක් නෑ. 106 00:05:51,667 --> 00:05:54,667 ආයෙත් රේස් පටන් ගන්න වෙලාවට අපිට මේ වැඩේ ඉවර කරගන්න අමාරු වෙයි. 107 00:05:54,750 --> 00:05:55,750 මඟුල් රේස්! 108 00:05:56,583 --> 00:05:59,500 තව ටිකකින් රේස් තියෙන එකක් නෑ. කඳවුරක් ඉතුරු වෙන එකක් නෑ! 109 00:05:59,583 --> 00:06:02,708 මට... මට සමාවෙන්න, ඔහේ මේ ළමයිව බය කරන්නද හදන්නේ? 110 00:06:03,250 --> 00:06:06,333 ඔයාලා කවුරුත් නියම වැටලීමක් දැකලා නෑ. 111 00:06:06,750 --> 00:06:09,042 මගේ කාලේ තිබුණ ජාතියේ ඒවා. 112 00:06:09,333 --> 00:06:11,667 ලේ වැගිරීම්, ම්ලේච්ඡත්වය. 113 00:06:11,750 --> 00:06:14,125 අපි ආයුධ අතට අරන්... 114 00:06:16,417 --> 00:06:19,292 115 00:06:19,542 --> 00:06:20,542 දෙවිවරු. 116 00:06:22,583 --> 00:06:24,292 දෙවිවරු මගේ ශාපය ඉවත් කරලා. 117 00:06:25,917 --> 00:06:27,375 මොකද මම හරි නිසා! 118 00:06:27,458 --> 00:06:28,583 119 00:06:29,875 --> 00:06:31,250 අනේ යන්න. 120 00:06:31,417 --> 00:06:34,750 121 00:06:35,500 --> 00:06:36,750 122 00:06:37,750 --> 00:06:38,833 තව එකෙක් ඇතුළට ආවා! 123 00:06:38,917 --> 00:06:40,542 124 00:06:40,625 --> 00:06:43,292 125 00:06:47,333 --> 00:06:48,625 වෙඩි තියන්න! 126 00:06:49,458 --> 00:06:51,208 127 00:06:51,292 --> 00:06:53,958 128 00:06:56,042 --> 00:06:57,083 අදින්න! 129 00:06:59,167 --> 00:07:00,208 තියන්න! 130 00:07:01,583 --> 00:07:03,875 131 00:07:03,958 --> 00:07:07,125 132 00:07:07,625 --> 00:07:08,958 බිමට පාත් වෙන්න! 133 00:07:09,042 --> 00:07:11,458 පේළිය කඩන්න එපා! 134 00:07:11,542 --> 00:07:13,625 135 00:07:16,625 --> 00:07:18,500 බ්‍රොන්ටේට ඇති වෙන්න සෙනඟ නෑ. 136 00:07:18,583 --> 00:07:20,167 එයා සමහරවිට දවස් ගාණකින් නිදාගෙන නෑ. 137 00:07:20,250 --> 00:07:22,000 ක්ලැරිස් නම් අනිවාර්යයෙන්ම මේ පැත්තෙන් ඇවිත් නෑ. 138 00:07:22,458 --> 00:07:26,000 පර්සි, මට මොකක් හරි ඇහෙනවා. මොකක්ද? 139 00:07:26,083 --> 00:07:29,375 මම දන්නේ නෑ. අපි ඉන්න පැත්තට එනවා, පොළොවත් හෙලවෙනවා. 140 00:07:31,125 --> 00:07:33,750 141 00:07:48,417 --> 00:07:49,833 142 00:07:50,875 --> 00:07:52,708 143 00:07:54,792 --> 00:07:56,125 අපේ වටලන කණ්ඩායම්වලට පණිවිඩයක් යවන්න. 144 00:08:03,000 --> 00:08:05,375 මට ඕන හැමෝම හාෆ් බ්ලඩ් කන්දට එකතු වෙන්න. 145 00:08:05,458 --> 00:08:06,708 අපි ඇතුළට යනවා. 146 00:08:06,792 --> 00:08:07,792 147 00:08:07,875 --> 00:08:09,542 ඔයාට ෂුවර්ද අපිට පනින්න පුළුවන් කියලා? 148 00:08:09,625 --> 00:08:11,333 බාධකයට අර්ධ-දෙවිවරුන්ව නවත්වන්න බෑ. 149 00:08:11,917 --> 00:08:14,417 කඳවුර ඇතුළේ ඉන්න අපේ කණ්ඩායම ඔයාගේ යාළුවෝ ඇතුළට ගන්න එක නැවැත්තුවෙත් නෑනේ. 150 00:08:14,500 --> 00:08:16,417 කඳවුර ඇතුළේ කණ්ඩායමක්? 151 00:08:17,583 --> 00:08:19,333 ගහ එක්ක පටන් ගත්ත දේ ඉවර කරන්න. 152 00:08:19,792 --> 00:08:22,083 ඒක බිමට ඇදලා දාන්න, බාධකයත් ඒකත් එක්කම බිමට ගන්න. 153 00:08:23,208 --> 00:08:25,167 මේ සටන ආරම්භය විතරයි. 154 00:08:25,250 --> 00:08:28,625 අපි කඳවුරයි ඇතුළේ ඉතුරු වෙලා ඉන්න හැමෝවයිම පුච්චලා දානවා. 155 00:08:29,625 --> 00:08:33,708 හැබැයි සටන ඉවර වුණාම, ගහ තාමත් තියෙන්න ඕන. 156 00:08:34,458 --> 00:08:37,250 මේ යුද්ධය තීරණය කරන්නේ ප්‍රධාන දෙවිවරුන් තිදෙනාගෙන් කෙනෙකුගේ දරුවෙක්. 157 00:08:37,333 --> 00:08:39,542 තාලියා ඔලිම්පස් විනාශ කරයි. 158 00:08:40,542 --> 00:08:43,208 ඇය තමයි ජීවතුන් අතර ඉන්න බලවත්ම අර්ධ-දේවතාවිය. 159 00:08:45,042 --> 00:08:46,833 අපි එයාව ගහෙන් නිදහස් කරන්න ඕන. 160 00:08:47,125 --> 00:08:48,792 161 00:08:51,583 --> 00:08:52,958 162 00:08:54,625 --> 00:08:56,167 163 00:08:56,250 --> 00:08:58,583 164 00:09:03,000 --> 00:09:04,083 165 00:09:04,167 --> 00:09:05,958 166 00:09:06,042 --> 00:09:07,667 තව එකෙක් බාධකය කඩාගෙන ආවා! 167 00:09:07,917 --> 00:09:10,583 වෙඩි තියන්න එපා! මේ මම! 168 00:09:10,667 --> 00:09:11,792 කේටී, ඉන්න! 169 00:09:13,208 --> 00:09:15,167 සොරි ක්ලැරිස්, මම... මට වැඩක් නෑ. 170 00:09:15,500 --> 00:09:17,625 ඔයාලා තමයි මගේ ආරක්ෂකයෝ. දැන් අපිට ලොකු දුරක් යන්න තියෙනවා. 171 00:09:17,708 --> 00:09:19,250 ක්ලැරිස්, අපි හැමෝවම මෙහෙට ඕන. 172 00:09:19,708 --> 00:09:21,250 බලන්න, රාක්ෂයෝ දේශසීමාව කඩාගෙන එනවා. 173 00:09:21,333 --> 00:09:25,167 බාධකය කඩා වැටෙන්න යන්නේ සහ... අපි මේක තාලියාගේ ගහ ගාවට ගෙනිච්චොත් එහෙම වෙන්නේ නෑ. 174 00:09:25,250 --> 00:09:27,750 175 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 ලූක් කොහොමද දන්නේ රන් ලොම්වලට තාලියාව ආපහු ගේන්න පුළුවන් කියලා? 176 00:09:32,542 --> 00:09:33,583 මම එයාට කිව්වා. 177 00:09:33,667 --> 00:09:35,417 මොකක්? 178 00:09:36,708 --> 00:09:37,750 ඇයි? 179 00:09:39,792 --> 00:09:42,667 මොකද ලූක් ක්‍රොනෝස්ටත් වඩා වද වෙන එකම කෙනා තාලියා නිසා. 180 00:09:44,583 --> 00:09:46,167 කොහොමද දන්නේ එයා අපේ පැත්තේ ඉඳියි කියලා? 181 00:09:46,250 --> 00:09:47,292 මොකද මම දන්නවා. 182 00:09:49,875 --> 00:09:51,750 ක්‍රොනෝස් තව කෙනෙක් ඉන්නවා කියනවා මට ඇහුණා. 183 00:09:52,458 --> 00:09:54,500 ඔයා බය වුණා ලොකු අනාවැකිය තියෙන්නේ මම ගැන කියලා. 184 00:09:54,583 --> 00:09:55,625 එතකොට තාලියා? 185 00:09:56,875 --> 00:09:59,167 මේ ඔයා දැකපු හීනේ ගැනනේ... තාලියා කඳවුරට එනවා දැක්ක එක ගැන. 186 00:09:59,250 --> 00:10:00,500 අර්ධ-දෙවිවරුන්ගේ හීන භයානකයි. 187 00:10:00,833 --> 00:10:02,000 ඔයාමයි මට ඒක කිව්වේ. 188 00:10:02,750 --> 00:10:04,458 ක්‍රොනෝස්ට හීන වෙනස් කරන්න පුළුවන්. 189 00:10:05,417 --> 00:10:07,583 එයා ඒරිස්ගේ ඔළුවට රිංගුවා නම්, එයාට ඔයාගෙත් පුළුවන්. 190 00:10:07,667 --> 00:10:08,708 එයාට ඉඩ දෙන්න එපා. 191 00:10:08,792 --> 00:10:10,750 ඔයා හිතන්නේ එයා ඔයාගේ යාළුවෙක් නිසා එයා අපේ පැත්තේ ඉඳියි කියලද? 192 00:10:10,833 --> 00:10:11,833 ඒක හරි. 193 00:10:12,458 --> 00:10:13,708 ඒත් එයා ලූක්ගෙත් යාළුවෙක්. 194 00:10:14,000 --> 00:10:16,042 195 00:10:16,250 --> 00:10:18,292 එයාට සිද්ධ වෙනවා ඔයාලා දෙන්නා අතරින් එක්කෙනෙක් තෝරගන්න. 196 00:10:19,708 --> 00:10:21,292 ඔයාට හිතාගන්නවත් බෑ ඒක කොයි වගේද කියලා. 197 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 අපි මොකද කරන්නේ? 198 00:10:33,792 --> 00:10:35,292 199 00:10:38,792 --> 00:10:40,875 200 00:10:40,958 --> 00:10:42,583 201 00:10:42,667 --> 00:10:48,000 එයාලා වාහන පේළිය පැත්තට එනවා. 202 00:10:48,083 --> 00:10:49,208 ග්‍රෝවර්, කොයි පැත්තටද? 203 00:10:50,417 --> 00:10:52,625 කොයි පැත්තට මොකක්ද? රන් ලොම්. 204 00:10:53,000 --> 00:10:54,583 ඒකෙන් එන්නෙත් පෑන්ගේ සුවඳමයි නේද? 205 00:10:54,667 --> 00:10:55,708 ඔයාට ඒක හොයාගන්න පුළුවන්. 206 00:10:56,583 --> 00:10:58,125 ඔයයි මමයි ගිහින් රන් ලොම් ටික හොයාගමු, 207 00:10:58,208 --> 00:11:00,333 එතකොට පර්සිටයි ටයිසන්ටයි පුළුවන් බ්‍රොන්ටේට උදව් කරන්න ගහ ගාවට යන්න. 208 00:11:00,417 --> 00:11:02,833 හොලින්න එපා. මේ පිටුවහල් කරපු අය! 209 00:11:04,333 --> 00:11:07,625 ඉන්න! කියන දේ අහන්න. මුන්ව හිරභාරයට ගන්න. 210 00:11:08,792 --> 00:11:10,917 එලිස්, ක්ලැරිස්ට අපේ උදව් ඕන. 211 00:11:11,250 --> 00:11:13,167 උඹලා හැදුවේ එයාගේ ගවේෂණය හොරකම් කරන්න. 212 00:11:15,000 --> 00:11:16,458 උඹලා කවදාවත් ආයේ මෙහෙ එන්න තිබුණේ නෑ. 213 00:11:16,833 --> 00:11:19,375 අපිට මේකට වෙලාවක් නෑ. අපේ දොරකඩ ඉස්සරහ හමුදාවක් ඉන්නවා. 214 00:11:20,792 --> 00:11:24,083 ප්‍රතිරෝධය දැක්කුවොත්, කපලා දාපල්ලා. 215 00:11:25,083 --> 00:11:27,208 හරි. කමක් නෑ. 216 00:11:29,042 --> 00:11:30,083 අපිව ටැන්ටලස් ගාවට ගෙනියන්න. 217 00:11:32,958 --> 00:11:34,083 ටැන්ටලස් නෑ. 218 00:11:35,583 --> 00:11:36,583 මොකක්? 219 00:11:36,833 --> 00:11:38,500 මූණටම ගිනි බෝලයක් වැදුණා. 220 00:11:39,875 --> 00:11:41,292 එතකොට කවුද දැන් කඳවුරේ ආරක්ෂාව භාරව ඉන්නේ? 221 00:11:42,042 --> 00:11:43,542 ♪ මම මගේම... ♪ 222 00:11:43,625 --> 00:11:45,417 ♪ මී, මී, මී මී, මී, මී ♪ 223 00:11:45,500 --> 00:11:47,792 ♪ මී, මී, මී, මී මී, මී, මී, මී, මී ♪ 224 00:11:47,875 --> 00:11:49,583 ♪ මී, මී, මී මී, මී, මී ♪ 225 00:11:49,667 --> 00:11:52,083 ♪ මී, මී, මී මී, මී, මුත්තා ♪ 226 00:11:52,333 --> 00:11:54,833 ♪ මම මගේම මී, මී, මී ♪ 227 00:11:54,917 --> 00:11:57,000 ♪ මී, මී, මී, මී මී, මී, මී, මී ♪ 228 00:11:57,083 --> 00:11:58,625 අයි යෝ, නියමයි. 229 00:11:58,708 --> 00:12:00,792 අපිට මේ පිටුවහල් කරපු අයව දේශසීමාව ගාවදි හම්බවුණා සර්. 230 00:12:01,583 --> 00:12:03,083 හරි. මෙයාලව ටැන්ටලස් ගාවට ගෙනියන්න. 231 00:12:04,167 --> 00:12:06,000 232 00:12:06,083 --> 00:12:09,042 ආහ්, හරි. 233 00:12:09,125 --> 00:12:10,417 ක්ලැරිස් ගාව රන් ලොම් තියෙනවා. 234 00:12:10,833 --> 00:12:13,042 එයාට කලින් අපි මෙතනට ආවා නම්, ඒ කියන්නේ එයා අමාරුවේ වැටිලා. 235 00:12:13,125 --> 00:12:14,333 ඕහ්, ඇත්තටම... 236 00:12:14,917 --> 00:12:17,000 ♪ ක්ලැරිස් ගාව රන් ලොම් තියෙනවා ♪ 237 00:12:17,083 --> 00:12:18,417 ලූක්ට රාක්ෂයෝ සහ අර්ධ-දෙවිවරු ඉන්නවා 238 00:12:18,500 --> 00:12:20,458 දැන්ම කඳවුරට කඩාපාත් වෙන්න බලාගෙන. 239 00:12:20,542 --> 00:12:22,833 ඉතින්? 240 00:12:24,083 --> 00:12:25,250 ඉතින්, ඔයානේ කඳවුරේ අධ්‍යක්ෂක. 241 00:12:25,500 --> 00:12:27,792 හරි. 242 00:12:28,250 --> 00:12:30,292 ලූක් පස්සෙන් එන්නේ අපේ විතරක් නෙවෙයි, එයා එන්නේ ඔයාගෙත් පස්සෙන්. 243 00:12:30,375 --> 00:12:31,958 එයා හදන්නේ ටයිටන්වරුන්ව ආපහු ගේන්න. 244 00:12:32,042 --> 00:12:34,333 හරි. ඇති දැන්. 245 00:12:35,542 --> 00:12:38,958 දැන් මේ වෙලාවේ ටයිටන් කෙනෙක් ඇත්තටම කඳවුරට පහර දෙනවද? 246 00:12:39,042 --> 00:12:40,958 නෑ, ඒත්... එහෙනම් මට උදව් කරන්න බෑ. 247 00:12:41,042 --> 00:12:46,292 ඔය ළමයි ඔයාලගේ ප්‍රශ්න තනියම විසඳගන්න පටන්ගන්න ඕන! 248 00:12:46,375 --> 00:12:47,417 ප්‍රශ්න? 249 00:12:47,500 --> 00:12:48,750 ක්‍රොනෝස් ආපහු ඇවිල්ලා. 250 00:12:48,833 --> 00:12:51,042 251 00:12:51,125 --> 00:12:53,000 හරි, හරි. 252 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 ඒක ඇත්ත කියලා සාක්ෂි නෑනේ. 253 00:12:55,417 --> 00:12:56,542 එයා මාත් එක්ක කතා කළා. 254 00:12:56,625 --> 00:12:59,500 255 00:13:03,583 --> 00:13:05,042 බලන්න, බලන්න. මේ තියෙන්නේ. 256 00:13:06,542 --> 00:13:07,792 මේ තියෙන්නේ නියම බඩු. 257 00:13:08,250 --> 00:13:10,167 කයිරොන් අපිව පුහුණු කළේ මේකට තමයි. 258 00:13:12,292 --> 00:13:15,208 අපි හැමෝම හැදුනේ වීරයන් ගැන කතා අහගෙන. 259 00:13:17,083 --> 00:13:19,833 ඔයාලා හිතනවා ඇති ඒ කතාව, ඒ මෙහෙයුම, ඒ… 260 00:13:21,083 --> 00:13:22,125 අනාවැකිය… 261 00:13:25,500 --> 00:13:27,083 ඒක වෙන කෙනෙක් ගැන වෙන්න ඇති කියලා. 262 00:13:32,292 --> 00:13:33,375 ඒත් එහෙම නෙවෙයි. 263 00:13:34,417 --> 00:13:37,250 ඒ අපි ගැන විතරයි. 264 00:13:37,458 --> 00:13:39,917 අපිව බේරගන්න ඊට වඩා ලොකු වීරයෙක්වත් දෙවියෙක්වත් 265 00:13:40,000 --> 00:13:41,250 එන්නේ නෑ. 266 00:13:42,042 --> 00:13:43,417 අපිම තමයි අපිව බලාගන්න ඕනේ. 267 00:13:45,500 --> 00:13:46,875 මොකද නියම වීරයෝ කරන්නේ ඒකයි. 268 00:13:49,083 --> 00:13:50,667 අපි එකිනෙකා වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්නවා. 269 00:13:51,792 --> 00:13:54,542 අපි අපේ ගෙදර වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්නවා! 270 00:13:54,625 --> 00:13:58,833 ජය වේවා! 271 00:14:00,708 --> 00:14:01,875 හරි. 272 00:14:05,000 --> 00:14:06,333 හ්ම්. 273 00:14:08,583 --> 00:14:11,208 දුනු රණශූරයනි! ස්ථාන ගන්න! 274 00:14:12,167 --> 00:14:14,583 සූදානමින් ඉන්න! මේක තියෙන්නේ අපේ අතේ! 275 00:14:20,000 --> 00:14:22,750 ඇයි එයාලා නතර වුණේ? 276 00:14:24,500 --> 00:14:25,667 ඉන්න! 277 00:14:27,250 --> 00:14:28,500 අහ්. 278 00:14:32,875 --> 00:14:36,542 එහෙන් වරෙන්! 279 00:14:36,625 --> 00:14:38,292 හ්ම්. 280 00:14:38,458 --> 00:14:41,000 මගේ කැබින් එකේ වෙන කාටහරි තුවාලද? මාර්ක් කොහෙද? 281 00:14:41,083 --> 00:14:44,333 එයා මුර සංචාරයකට නායකත්වය දෙනවා. පරිශ්‍රය ආවරණය කරන්න අපි හතර දෙනෙක්ව දැම්මා. 282 00:14:44,417 --> 00:14:47,000 ඔයාලා ගස ආරක්ෂා කරන්න ඕනේ. බාධකය රැකගන්න ඕනේ. 283 00:14:47,083 --> 00:14:48,083 බාධකය බිඳ වැටෙනවා. 284 00:14:49,125 --> 00:14:50,417 අපිත් එහෙමයි. 285 00:14:50,500 --> 00:14:53,125 ඔයා දන්නවද, කඳවුර ඇතුළේ හතුරෝ ඉන්නවද කියලා සමහරු බය වෙලා ඉන්නේ. 286 00:14:53,333 --> 00:14:54,375 ද්‍රෝහියෝ. 287 00:14:55,750 --> 00:14:56,792 ද්‍රෝහියෝ? 288 00:14:57,583 --> 00:14:59,667 ද්‍රෝහියෝ? මම කැමති වුණේ නෑ කේටි ඔයාට විදපු විදිහට. 289 00:15:00,542 --> 00:15:01,542 මොකක්ද? 290 00:15:02,583 --> 00:15:05,708 ක්‍රිස්, ඔයා මොකද කරන්නේ? කේටි, මට ඔයාගේ දුන්න දෙන්න. 291 00:15:07,458 --> 00:15:08,500 ඇයි? 292 00:15:14,500 --> 00:15:17,458 එයා ද්‍රෝහියෙක්. ලූක්ගේ පාක්ෂිකයෙක්. 293 00:15:17,875 --> 00:15:19,417 මම දන්නේ නෑ ඔයා මොනවා කියනවද කියලා. 294 00:15:19,500 --> 00:15:20,542 දැන්ම! 295 00:15:20,625 --> 00:15:22,542 අහ්! 296 00:15:22,625 --> 00:15:25,000 අහ්. 297 00:15:25,083 --> 00:15:29,042 අල්ලගනිල්ලා! 298 00:15:29,125 --> 00:15:32,750 ලූක් හැම තිස්සෙම මාත් එක්ක හිටියා. මට රන් ලොම් පලස දෙන්න. 299 00:15:32,833 --> 00:15:34,167 මම එයාට කියන්නම් ඔයා වීරයෙක් වගේ මැරුණා කියලා. 300 00:15:35,417 --> 00:15:38,917 අහ්. 301 00:15:39,000 --> 00:15:42,208 ආහ්! 302 00:15:42,292 --> 00:15:44,167 අහ්! 303 00:15:45,958 --> 00:15:48,333 අහ්! 304 00:15:49,542 --> 00:15:51,417 එයාව කපලා දාලා ලොම් පලස ගන්න! 305 00:15:52,917 --> 00:15:55,000 අහ්. 306 00:15:57,542 --> 00:15:58,875 අහ්! 307 00:15:59,708 --> 00:16:02,208 ආහ්... 308 00:16:06,792 --> 00:16:08,542 අහ්! 309 00:16:09,333 --> 00:16:12,417 අහ්. 310 00:16:15,333 --> 00:16:17,583 හ්ම්... 311 00:16:24,708 --> 00:16:27,250 අහ්. 312 00:16:27,333 --> 00:16:28,667 ඔයාගේ වැරැද්ද මොකක්ද කියලා දන්නවද? 313 00:16:30,000 --> 00:16:31,333 අපි යාළුවෝ කියලා හිතපු එක. 314 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 සමහරවිට ඔයාට අමතක වෙන්න ඇති ඔයාට යාළුවෝ නෑ කියලා. 315 00:16:37,083 --> 00:16:39,542 හ්ම්. 316 00:16:41,083 --> 00:16:42,167 ආ ඇත්තද? 317 00:16:42,250 --> 00:16:43,458 ඔහ්. 318 00:16:43,542 --> 00:16:45,375 හ්ම්. 319 00:16:45,458 --> 00:16:48,250 අහ්! 320 00:16:49,500 --> 00:16:52,042 ලොම් පලස ගන්න! අහ්! 321 00:16:52,625 --> 00:16:53,708 ක්‍රිස්! 322 00:16:54,583 --> 00:16:55,833 ඔහ්! 323 00:16:57,250 --> 00:16:59,208 ක්ලැරිස්, නගින්න! අහ්. 324 00:17:00,167 --> 00:17:01,167 අහ්! 325 00:17:06,375 --> 00:17:08,542 අහ්. 326 00:17:08,625 --> 00:17:09,958 බිම ඉන්න! 327 00:17:18,500 --> 00:17:21,125 හ්ම්. 328 00:17:43,875 --> 00:17:45,750 ග්‍රර්... 329 00:17:46,750 --> 00:17:49,250 හ්ම්. 330 00:17:59,083 --> 00:18:00,333 හොඳට බලාගන්න! 331 00:18:04,875 --> 00:18:06,833 හ්ම්. 332 00:18:08,625 --> 00:18:11,500 ස්කල් ක්‍රෂර්, මම... 333 00:18:12,292 --> 00:18:16,333 ලූක් කැස්ටලන්, ඔයාට කඳවුරට ඇතුළු වෙන්න අවසර දෙනවා. 334 00:18:16,458 --> 00:18:19,625 අහ්. 335 00:18:20,333 --> 00:18:21,500 ලූක්! 336 00:18:22,083 --> 00:18:25,375 ග්‍රර්... 337 00:18:26,167 --> 00:18:29,667 හ්ම්. 338 00:18:50,167 --> 00:18:54,958 පූ... 339 00:18:55,667 --> 00:18:59,875 හ්ම්. 340 00:19:08,667 --> 00:19:10,708 ලූක්, අපිට එන්න දෙන්න! 341 00:19:23,958 --> 00:19:27,917 ආහ්! 342 00:19:28,000 --> 00:19:30,667 හ්ම්. 343 00:19:30,750 --> 00:19:32,625 අහ්! 344 00:19:33,292 --> 00:19:34,333 අහ්! 345 00:19:34,417 --> 00:19:35,958 අහ්! 346 00:19:36,583 --> 00:19:39,167 අහ්! 347 00:19:39,250 --> 00:19:41,167 අහ්! 348 00:19:44,167 --> 00:19:46,125 අහ්! 349 00:19:46,208 --> 00:19:48,542 ආහ්! හ්ම්. 350 00:19:48,625 --> 00:19:50,042 අහ්! 351 00:19:55,792 --> 00:19:56,792 පර්සි! 352 00:19:57,542 --> 00:19:59,208 මේ පාර ඔයාව සුව කරන්න රන් ලොම් පලස නෑ! 353 00:19:59,292 --> 00:20:01,125 හ්ම්. 354 00:20:02,708 --> 00:20:06,042 ආහ්! අහ්! 355 00:20:06,125 --> 00:20:07,875 අහ්! 356 00:20:08,708 --> 00:20:10,458 අල්ලගනිල්ලා! 357 00:20:17,375 --> 00:20:19,792 ආහ්! 358 00:20:19,875 --> 00:20:22,792 අහ්! 359 00:20:26,958 --> 00:20:28,292 ටක්. 360 00:20:28,917 --> 00:20:32,042 අහ්! 361 00:20:33,125 --> 00:20:34,917 අහ්... හ්ම්. 362 00:20:35,000 --> 00:20:36,083 ටක්. 363 00:20:36,167 --> 00:20:39,958 අහ්! 364 00:20:44,292 --> 00:20:48,417 අහ්! 365 00:20:50,792 --> 00:20:53,708 හ්ම්. 366 00:20:55,000 --> 00:20:56,042 ඒ කෙනා ඔයා නෙවෙයි. 367 00:21:01,333 --> 00:21:02,542 ඒ හැමතිස්සෙම තාලියා. 368 00:21:03,625 --> 00:21:04,917 අහ්! 369 00:21:05,000 --> 00:21:07,750 ටක්. 370 00:21:08,292 --> 00:21:11,917 හ්ම්. 371 00:21:16,375 --> 00:21:19,458 අහ්! 372 00:21:19,542 --> 00:21:22,625 ආහ්! හ්ම්. 373 00:21:26,208 --> 00:21:27,542 අහ්! 374 00:21:27,625 --> 00:21:31,083 අහ්... හ්ම්. 375 00:21:31,167 --> 00:21:33,375 අහ්! 376 00:21:33,458 --> 00:21:36,125 අහ්! හ්ම්. 377 00:21:43,917 --> 00:21:45,292 අහ්! 378 00:21:45,375 --> 00:21:47,250 හ්ම්. 379 00:21:47,333 --> 00:21:48,458 හහ්. 380 00:21:48,542 --> 00:21:50,833 ආහ්... ඇනබෙත්! 381 00:21:50,917 --> 00:21:53,583 කමක් නෑ! මට අවුලක් නෑ! 382 00:21:54,250 --> 00:21:56,333 අපිට එන්න දෙන්න! 383 00:21:56,417 --> 00:21:57,917 අපිට තව සෙබළු ඕනේ! 384 00:21:58,000 --> 00:21:59,792 ගස බිම දාන්න! දැන්ම! 385 00:21:59,875 --> 00:22:01,667 මට ප්‍රශ්නයක් නෑ, ගස බේරගන්න! 386 00:22:02,333 --> 00:22:05,208 හ්ම්. 387 00:22:06,042 --> 00:22:07,625 අහ්! 388 00:22:07,708 --> 00:22:11,292 අහ්... හ්ම්... 389 00:22:12,958 --> 00:22:15,583 අහ්! 390 00:22:19,792 --> 00:22:20,833 අහ්! 391 00:22:20,917 --> 00:22:23,833 අහ්! 392 00:22:25,875 --> 00:22:29,000 හ්ම්. 393 00:22:31,458 --> 00:22:32,625 මෙහෙයුම ඉවර කරන්න. 394 00:22:40,333 --> 00:22:41,833 අහ්... 395 00:22:41,917 --> 00:22:43,625 අහ්! 396 00:22:45,792 --> 00:22:47,458 අහ්! 397 00:22:49,083 --> 00:22:51,917 හ්ම්. 398 00:22:52,000 --> 00:22:55,333 අහ්. 399 00:22:55,833 --> 00:22:58,833 හ්ම්. 400 00:23:04,208 --> 00:23:08,625 හ්ම්. 401 00:23:26,250 --> 00:23:28,417 මගේ වචන අහන්න! 402 00:23:29,708 --> 00:23:31,375 කවදාවත් නෑ! හ්ම්. 403 00:23:32,708 --> 00:23:35,500 ආහ්! 404 00:23:36,042 --> 00:23:38,042 හ්ම්. 405 00:23:39,833 --> 00:23:42,208 හ්ම්. 406 00:23:43,708 --> 00:23:45,917 හ්ම්. 407 00:23:51,417 --> 00:23:53,042 කාක්! 408 00:24:17,875 --> 00:24:19,333 මේ මරණය නෙවෙයි. 409 00:24:20,750 --> 00:24:23,458 හ්ම්. 410 00:24:30,750 --> 00:24:31,875 ජීවිතයත් නෙවෙයි. 411 00:24:33,792 --> 00:24:35,042 මේ... හීනයක්. 412 00:24:36,125 --> 00:24:37,208 මම හීනයක් දකිනවා. 413 00:24:39,208 --> 00:24:40,708 ඔයා ලොකු වෙලා. 414 00:24:41,917 --> 00:24:43,708 මම මීට කලිනුත් ඔයාට කතා කරන්න හැදුවා. 415 00:24:45,000 --> 00:24:46,125 හ්ම්. 416 00:24:47,042 --> 00:24:48,708 ලූක් බොරු නෙවෙයි නේද කිව්වේ? 417 00:24:50,250 --> 00:24:51,500 යුද්ධය පටන් අරගෙන. 418 00:24:53,500 --> 00:24:55,625 ලොකු කලබලයක් සිද්ධ වෙමින් තියෙනවා. 419 00:24:56,875 --> 00:24:59,625 ටයිටන්වරු එයාලගේ හිරගෙවල්වලින් නිදහස් වෙනවා. 420 00:25:00,375 --> 00:25:02,042 යුද්ධය නොවැලැක්විය හැකියි. 421 00:25:03,708 --> 00:25:05,917 මට මගේ පුතාව මගේ ළඟින් ඕනේ. 422 00:25:08,333 --> 00:25:10,458 එයාව බලාගත්තට ස්තූතියි. 423 00:25:12,208 --> 00:25:14,417 පර්සි, ඔයාට කරදරයක් නෑ. 424 00:25:16,417 --> 00:25:18,625 ටයිසන්, මං දිහා බලන්න. 425 00:25:21,000 --> 00:25:24,667 මගේ සහෝදරයා හෙෆස්ටස්ගේ වැඩබිම තියෙන්නේ මගේ රාජධානියේ ගැඹුරුම තැනක. 426 00:25:24,750 --> 00:25:28,167 ඉදිරි යුද්ධයට ආයුධ හදන්න අපිට ඔයාගේ දක්ෂතාවය ඕන වෙලා තියෙනවා. 427 00:25:28,250 --> 00:25:30,375 ඔව්. හරි, සර්. 428 00:25:31,208 --> 00:25:32,583 මේ ගැන හිතන්න ඔයාට කාලය ඕන නම්... 429 00:25:32,667 --> 00:25:33,708 මම එන්නම්. 430 00:25:34,875 --> 00:25:37,458 මට ඔයාට කරන්න පුළුවන් ලොකුම උදව්ව ඒකයි... 431 00:25:39,458 --> 00:25:40,542 පර්සි වෙනුවෙන්. 432 00:25:42,000 --> 00:25:43,333 මොකක්? 433 00:25:47,250 --> 00:25:50,250 ගොඩක් ඉස්සර, පාරේ ඉද්දි, 434 00:25:50,917 --> 00:25:53,208 මම ඔයාවයි සැලිවයි හම්බෙන්න කලින්, මම... 435 00:25:56,333 --> 00:25:58,583 ඒක ඇත්තටම, ගොඩක් අමාරු කාලයක්. 436 00:26:00,292 --> 00:26:01,792 මම දෙවියන්ට යාඥා කළා උදව් කරන්න කියලා. 437 00:26:04,500 --> 00:26:06,292 මම යාළුවෙක්ව ඉල්ලලා යාඥා කළා. 438 00:26:11,417 --> 00:26:14,083 එතකොට මට සහෝදරයෙක්ව ලැබුණා. 439 00:26:19,042 --> 00:26:22,833 මම ගිහින් ලෑස්ති වෙන්නම්. නැත්නම් ඇහැරෙන්නම්. 440 00:26:23,417 --> 00:26:24,417 නැත්නම්... 441 00:26:25,917 --> 00:26:27,000 ඔව්. 442 00:26:33,917 --> 00:26:38,167 ඔයාට අමතර උදව් ඕන නම්, නැත්නම්... ඔයාගේ දෛවය තියෙන්නේ වෙන තැනක. 443 00:26:41,708 --> 00:26:43,250 මහා අනාවැකිය, නේද? 444 00:26:45,042 --> 00:26:48,750 ඔයාට අවුරුදු දහසයක් වෙද්දී මමම ඒක කියන්නයි හිටියේ, ඒත්... 445 00:26:50,292 --> 00:26:54,125 විශ්වයේ ඉරණම තීරණය කිරීමේ බර 446 00:26:54,208 --> 00:26:56,167 දරන්න සුදුසුම වයසක් කියලා එකක් නෑ. 447 00:26:58,875 --> 00:27:00,292 ඒකද ඔයා මාව හැදුවේ? 448 00:27:03,958 --> 00:27:07,417 පුතේ, දෙවියන්ගේ කැමැත්තට වඩා ප්‍රබල බලවේග තියෙනවා. 449 00:27:09,167 --> 00:27:10,458 දෛවය කියන්නේ ඒ වගේ එකක්. 450 00:27:11,625 --> 00:27:13,167 ආදරය කියන්නේ තවත් එකක්. 451 00:27:23,250 --> 00:27:25,917 කවදාවත් ඔයාව අවතක්සේරු කරන්න එපා, පර්සියස්. 452 00:27:29,750 --> 00:27:30,750 "කවදාවත් නෑ." 453 00:27:31,417 --> 00:27:33,500 හ්ම්. 454 00:27:33,583 --> 00:27:35,167 ඒක තමයි එයා කියපු පළමු වචනය. 455 00:27:35,875 --> 00:27:36,958 තාලියා. 456 00:27:39,083 --> 00:27:40,458 ඔයා දන්නවද එයා මොකක්ද අදහස් කළේ කියලා? 457 00:27:41,583 --> 00:27:43,125 හිත හයිය කරගන්න. 458 00:27:43,208 --> 00:27:45,208 459 00:27:46,583 --> 00:27:47,833 එයාට සිහිය ආවා. 460 00:27:49,125 --> 00:27:51,083 එයාට තාම සිහිය නෑ. 461 00:27:53,500 --> 00:27:54,750 462 00:27:56,000 --> 00:27:58,958 463 00:28:00,875 --> 00:28:02,417 අපි කොච්චර වෙලාවක් සිහිය නැතුව හිටියද? 464 00:28:03,833 --> 00:28:04,917 දවස් තුනක්. 465 00:28:05,792 --> 00:28:08,375 ගබඩාවේ තිබුන නෙක්ටා වැඩිහරියක් පාවිච්චි කරන්න කයිරොන් අපිට ඉඩ දුන්නා 466 00:28:08,458 --> 00:28:09,833 මිනිස්සුන්ව සනීප කරන්න. කයිරොන්? 467 00:28:10,500 --> 00:28:13,833 එයාට රස්සාව ආපහු ලැබුනා. ඔයා නැගිටපු ගමන් ඔයාව බලන්න ඕන කිව්වා. 468 00:28:17,500 --> 00:28:20,708 469 00:28:20,792 --> 00:28:22,917 හරි, කියන්නකෝ ඉතින්. 470 00:28:25,250 --> 00:28:27,042 ඔයා නිදාගත්තම කටින් කෙළ පෙරනවා. 471 00:28:29,500 --> 00:28:35,500 472 00:28:36,208 --> 00:28:38,000 ඉතින්, අපි දින්නා. 473 00:28:38,083 --> 00:28:42,208 බේරුණා. ක්‍රෝනස්ගෙ අය පස්ස ගැහුවා. ලූක් අතුරුදහන් වුණා. 474 00:28:42,292 --> 00:28:47,667 475 00:28:47,750 --> 00:28:49,708 ඉස්සරහට එන සටන වෙනුවෙන් අපේ ප්‍රහාරක කණ්ඩායම පුහුණු කරන්න 476 00:28:49,792 --> 00:28:50,875 කයිරොන් මාව පත් කළා. 477 00:28:52,000 --> 00:28:53,208 වැඩ පටන් ගමු! 478 00:28:55,292 --> 00:28:56,375 මට ඔයාලව ඕන වෙයි. 479 00:28:57,708 --> 00:28:58,750 ඔයාලා දෙන්නම. 480 00:29:01,292 --> 00:29:02,375 ඔයා නෙවෙයි. 481 00:29:03,042 --> 00:29:05,083 මට මගේම වැඩක් බාර දීලා තියෙන්නෙ, ස්තූතියි. 482 00:29:06,708 --> 00:29:08,125 සුබ පැතුම්, ක්ලැරිස්. 483 00:29:14,500 --> 00:29:16,208 මට "කට වහගන්න, ජැක්සන්" කියලා විතරක් කියන්නකෝ. 484 00:29:18,375 --> 00:29:19,542 කට වහගන්න, ජැක්සන්. 485 00:29:24,833 --> 00:29:26,292 ඔයාව ආපහු දකින්න ලැබුණු එක සතුටක්. 486 00:29:26,375 --> 00:29:27,625 487 00:29:27,708 --> 00:29:29,708 සියුස් අන්තිමේදි හරි තීරණයක් ගත්ත එක ගැන මට සතුටුයි. 488 00:29:31,417 --> 00:29:33,333 මම පසුතැවෙනවා... 489 00:29:34,417 --> 00:29:38,250 ගිය ගිම්හානෙදි ක්‍රෝනස් එක්ක මගේ තිබුනු සම්බන්ධය ගැන ඔයාලට නොකිව්ව එක ගැන. 490 00:29:38,333 --> 00:29:40,375 491 00:29:40,458 --> 00:29:42,750 මම පසුතැවෙනවා... 492 00:29:44,458 --> 00:29:45,625 ගොඩක් දේවල් ගැන. 493 00:29:47,708 --> 00:29:50,792 මම හැමතිස්සෙම දෙවියන්ගේ කැමැත්තට අනුව වැඩ කරන්න උත්සාහ කළා, 494 00:29:50,875 --> 00:29:56,542 වගේම මම පුහුණු කරන අර්ධ දෙවියන්ට ආදර්ශයක් වෙන්නත්... 495 00:29:58,042 --> 00:29:59,167 එයාලව රැකබලාගන්නත්. 496 00:30:02,042 --> 00:30:03,500 මට තවදුරටත් ඒ දෙකම කරන්න බෑ. 497 00:30:05,875 --> 00:30:06,917 ඔයා මොකක්ද අදහස් කරේ? 498 00:30:07,750 --> 00:30:09,542 ඇත්ත දැනගන්න ඔයාට අයිතියක් තියෙනවා 499 00:30:09,625 --> 00:30:13,875 එදා රෑ ඔයා එද්දි ඇත්තටම සිද්ධ වුණේ මොකක්ද කියලා. 500 00:30:13,958 --> 00:30:15,917 ඇත්තටම මොකක්ද වුණේ? 501 00:30:18,583 --> 00:30:20,333 502 00:30:22,333 --> 00:30:26,250 503 00:30:28,083 --> 00:30:30,000 504 00:30:30,083 --> 00:30:32,667 505 00:30:32,750 --> 00:30:34,042 506 00:30:34,125 --> 00:30:37,417 මට මේක මතකයි. මට ආයෙත් මේක මතක් කරගන්න ඕන නෑ. 507 00:30:39,833 --> 00:30:41,167 ඔයාට මතක තියෙන කතාව 508 00:30:42,750 --> 00:30:45,208 ඉවර වුණේ ඔයා හිතාගෙන ඉන්න විදිහට නෙවෙයි. 509 00:30:46,000 --> 00:30:48,875 යන්න. යන්න! මම දන්නවා මොකද මම හැමදේම දැක්කා. 510 00:30:52,708 --> 00:30:54,250 ඔයාට සටනක් නේද ඕන, මම දෙන්නම්. 511 00:30:55,708 --> 00:30:58,458 මම ඒ පොඩි ගැහැණු ළමයව ආරක්ෂා කරන්න සූදානම් වුණා. 512 00:30:59,375 --> 00:31:01,792 ෆියුරිලා දුරින් හිටියා. 513 00:31:02,417 --> 00:31:03,708 පහර දුන්නේ නෑ. 514 00:31:05,375 --> 00:31:08,250 ඒ වෙනුවට, එයාලා කතා කළා. 515 00:31:08,333 --> 00:31:10,583 516 00:31:11,292 --> 00:31:13,542 එයාලා ඕනවට වඩා දේවල් කියනකම්ම. 517 00:31:13,625 --> 00:31:17,000 518 00:31:18,667 --> 00:31:19,708 519 00:31:20,583 --> 00:31:22,042 තාලියා ග්‍රේස්. 520 00:31:22,125 --> 00:31:24,250 521 00:31:29,875 --> 00:31:31,000 සියුස්. 522 00:31:32,125 --> 00:31:33,250 තාත්තේ. 523 00:31:33,333 --> 00:31:35,667 524 00:31:35,750 --> 00:31:39,250 හේඩීස් එවපු පණිවිඩයක් ෆියුරිලා අරගෙන ඇවිත් තිබුණා, 525 00:31:39,333 --> 00:31:43,625 තාත්තයි දුවයි අතර කොටවන්නේ කොහොමද කියලා එයා හරියටම දැනගෙන හිටියා. 526 00:31:43,708 --> 00:31:47,583 ඉතින්, ඒක... දැන් පරක්කු වැඩියි. එයාලා කියපු දේ මට ඇහුණා. 527 00:31:47,667 --> 00:31:49,083 ඔක්කොම බොරු. 528 00:31:49,167 --> 00:31:51,708 ඔයාට ඕන මම ඔයා වෙනුවෙන් මොකක් හරි යුද්ධයක් කරනවට කියලා. 529 00:31:54,083 --> 00:31:56,042 මොකක් හරි බොරු අනාවැකියක් ඉෂ්ට කරන්න. 530 00:31:56,542 --> 00:32:00,750 මහා අනාවැකිය බොරුවක් නෙවෙයි. ඔයා ඒකෙ හරි පැත්තේ ඉන්න ඕන. 531 00:32:00,833 --> 00:32:02,542 මම හිතුවේ ඒ ඔක්කොම බොරු කියලා. 532 00:32:04,333 --> 00:32:07,708 ඔයාගේ මේ මුරණ්ඩු ගතිගුණ මම ඇතිවෙන්න ඉවසලා තියෙනවා. 533 00:32:07,792 --> 00:32:10,667 ඔයාට දැන් අවුරුදු 16ක් වෙන්න ළඟයි, ඒක භයානක වයසක්. 534 00:32:10,750 --> 00:32:14,417 අනික සියුස්ගේ දුවෙක්ට, ඒ අනතුර දවසින් දවස වැඩි වෙනවා. 535 00:32:14,500 --> 00:32:15,583 ඒත් මෙහෙ... 536 00:32:18,875 --> 00:32:23,417 ඔයාට වැඩි ආරක්ෂාවක් ලැබෙයි. 537 00:32:23,500 --> 00:32:26,917 අනිත් අර්ධ දෙවියන් ඔයාව අදහන්න පටන් ගනීවි 538 00:32:27,000 --> 00:32:29,208 එයාලා ඇඟ මරාගනීවි 539 00:32:30,292 --> 00:32:33,667 ඔයාගේ මහිමය ලබන්න. 540 00:32:37,875 --> 00:32:43,208 මට වැදගත් වෙන්නේ මම දැන් මෙතනට එක්කගෙන ආපු අර්ධ දෙවියන් දෙන්නා විතරයි. 541 00:32:45,042 --> 00:32:47,167 මට දැන් තේරෙනවා ඒක වැරැද්දක් කියලා. 542 00:32:48,167 --> 00:32:52,417 ඒ නිසා, මම ගිහින් එයාලව එක්කගෙන, අපි මෙහෙන් යනවා. 543 00:32:52,500 --> 00:32:56,125 තාලියා ග්‍රේස්, ඔයාට මාව දාලා යන්න බෑ. 544 00:32:56,208 --> 00:32:58,417 මම කියන දේ අහන්න! 545 00:33:01,167 --> 00:33:03,917 මට ඔයාගේ දුව වෙන්න ඕන නෑ. 546 00:33:06,083 --> 00:33:09,125 මම කවදාවත් ඔයාගේ ආයුධයක් වෙන්නේ නෑ. 547 00:33:10,583 --> 00:33:12,458 ඔයාට ඇහුණද? කව-- 548 00:33:12,625 --> 00:33:15,750 549 00:33:25,000 --> 00:33:28,083 550 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 ඔයා බොරු කිව්වා. 551 00:33:38,375 --> 00:33:39,667 ඔයා දැක්කා මොකද වුණේ කියලා. 552 00:33:40,958 --> 00:33:41,958 ඊටපස්සේ ඔයා... 553 00:33:42,917 --> 00:33:44,042 බොරු කිව්වා. 554 00:33:45,083 --> 00:33:50,250 අවුරුදු හයකට කලින්, සියුස් මට අණ කළා බොරු කියන්න කියලා. 555 00:33:51,792 --> 00:33:55,667 ෆියුරිලා තාලියාට මාරාන්තික තුවාල කළා කියලා කියන්න කියලා 556 00:33:55,750 --> 00:33:58,542 ඒ වගේම එයා ඇයව බේරගත්තා කියන්න. 557 00:33:59,708 --> 00:34:02,333 මේ අවුරුද්දේ ගවේෂණය ගැන ඔයා මට මුලින්ම කියද්දි, 558 00:34:02,417 --> 00:34:04,458 මට තේරුණා ක්‍රෝනස්ගේ අරමුණ මොකක්ද කියලා. 559 00:34:04,542 --> 00:34:08,875 එයාගේ ශූරයාව නැගිට්ටවන්න රන් ලොම්වල බලය පාවිච්චි කරන එක. 560 00:34:10,667 --> 00:34:11,917 එයාගේ ශූරයා? 561 00:34:12,667 --> 00:34:15,917 මම බය වුණේ ඒ ශූරයා ඔයා වෙයි කියලා, පර්සි. 562 00:34:16,708 --> 00:34:18,083 ඒත් මම වැරදියි. 563 00:34:18,583 --> 00:34:21,208 ඔයා... ඔයා ඔය කියන්නේ... 564 00:34:21,292 --> 00:34:25,375 565 00:34:29,042 --> 00:34:32,292 566 00:34:34,917 --> 00:34:36,083 කොහෙද...? 567 00:34:38,000 --> 00:34:42,292 568 00:34:42,375 --> 00:34:43,583 ඇනබෙත්? 569 00:34:49,000 --> 00:34:51,250 ඔයා ලොකු වෙලා. 570 00:34:54,875 --> 00:34:56,167 571 00:35:05,542 --> 00:35:06,667 කෝ ලූක්? 572 00:35:07,417 --> 00:35:09,750 573 00:35:15,625 --> 00:35:17,208 එයා කොහෙද? 574 00:35:18,375 --> 00:35:22,042 575 00:35:22,125 --> 00:35:24,042 ඔයාලටත් නපුරු හීන පේනවා නේද? 576 00:35:25,292 --> 00:35:26,458 මගේ ඒවා වගේ නම් නෙවෙයි. 577 00:35:27,292 --> 00:35:30,958 මොකද මගේ හීනය දැන් ඇහැරුණා. 578 00:35:31,042 --> 00:35:33,167 579 00:35:35,167 --> 00:35:36,792 580 00:35:36,875 --> 00:35:40,208 581 00:36:02,458 --> 00:36:04,417 582 00:36:07,292 --> 00:36:09,042 ජෝර්ජියා 583 00:36:10,292 --> 00:36:15,375 මාව ඔයාගේ ආදරේ හිරකරගන්න 584 00:36:17,500 --> 00:36:19,083 මගේ දෑත් අතර 585 00:36:19,375 --> 00:36:26,250 මම අන්ධකාරයේ අතරමන් වෙලා හිටියේ ඒත් මට එයාව හම්බවුණා 586 00:36:26,333 --> 00:36:31,625 මට ඔයාව හම්බවුණා 587 00:38:21,833 --> 00:38:25,750 588 00:38:26,417 --> 00:38:28,750 ඔයාලට ඉක්මන් පාඨමාලාව හදාරන්න ඕන නම්, 589 00:38:28,833 --> 00:38:34,708 තියෙන්නේ සීමිත ඉඩකඩක් විතරයි, ඒත් ප්‍රතිඵල සහතිකයි. 590 00:38:38,458 --> 00:38:43,625 591 00:38:53,333 --> 00:38:54,667 592 00:38:54,750 --> 00:38:56,917 593 00:40:26,167 --> 00:40:28,167 💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜