1 00:00:08,900 --> 00:00:10,340 2 00:00:10,340 --> 00:00:11,850 💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜 3 00:00:11,850 --> 00:00:12,984 4 00:00:16,667 --> 00:00:18,267 මට හිතෙන්නේ... 5 00:00:20,200 --> 00:00:22,700 මම වැටෙන මල් පෙති දෙකක් අල්ලගන්න ඇති. 6 00:00:25,433 --> 00:00:27,333 කොහොම වුණත්, 7 00:00:30,567 --> 00:00:34,033 මම මගේ පළමු ආදරය එක්කම දෙපාරක් විවාහ වුණානේ. 8 00:00:43,979 --> 00:00:45,700 මම... 9 00:00:45,700 --> 00:00:47,967 මට සමාවෙන්න. 10 00:00:54,333 --> 00:00:55,933 මේ වගේ වෙලාවට, 11 00:00:56,633 --> 00:01:00,633 උතුමාණන් මාව බදාගන්නයි ඕනේ, දණගහගෙන ඉන්න එක නෙවෙයි. 12 00:01:11,233 --> 00:01:13,500 මගේ ඇඟේම ඇලිලා ඉන්න. 13 00:01:44,100 --> 00:01:46,933 ගඟේ වතුර හරිම සීතල වෙන්න ඇති. 14 00:01:48,100 --> 00:01:51,800 ඒ වගේම ඊට පස්සේ ඔබ ගත කරපු ජීවිතේත් ඒ වගේම කටුක වෙන්න ඇති. 15 00:01:51,800 --> 00:01:53,833 මට ඇත්තටම සමාවෙන්න. 16 00:01:55,633 --> 00:01:59,733 උතුමාණන් හිතනවාට වඩා මම හොඳින් ජීවත් වුණා. 17 00:02:01,267 --> 00:02:03,480 මම නිතරම හිනා වෙලා හිටියේ, 18 00:02:03,480 --> 00:02:06,667 ඒ වගේම මම පුදුම තරම් සතුටින් හිටපු මොහොතවල් පවා තිබුණා. 19 00:02:07,333 --> 00:02:10,133 පාර්ක් දාල් ඉ විදියට මම ඇත්තටම හොඳ ජීවිතයක් ගත කළා. 20 00:02:10,133 --> 00:02:13,500 උතුමාණන් මම ගැන ඔහොම දුක් වුණාම, මගේ අවුරුදු පහක ජීවිතේ තේරුම මොකක්ද? 21 00:02:13,500 --> 00:02:15,567 කෙටි වුණත්, ඒකත් ජීවිතයක්නේ. 22 00:02:15,567 --> 00:02:17,167 නෑ, 23 00:02:17,867 --> 00:02:19,933 මේක අනුකම්පාවක් නෙවෙයි. 24 00:02:20,767 --> 00:02:23,500 මට ඇත්තටම කණගාටුයි. 25 00:02:23,500 --> 00:02:26,200 අනික මාත් එක්ක ඔය වගේ ගෞරවයෙන් කතා කරන එක නවත්වන්න. 26 00:02:26,200 --> 00:02:27,733 ඒක හරිම අමුතුයි. 27 00:02:27,733 --> 00:02:30,800 මම කොහොමද ඉස්සර වගේ නිකන්ම කතා කරන්නේ? 28 00:02:30,800 --> 00:02:33,560 කරුණාකරලා මට පාර්ක් දාල් ඉ විදියට සලකන්න, 29 00:02:33,560 --> 00:02:35,767 ඔටුන්න හිමි කුමරිය වන කන්ග් යොන් වොල් විදියට නෙවෙයි. 30 00:02:35,767 --> 00:02:37,567 හැමදාම වගේම සලකන්න. 31 00:02:38,567 --> 00:02:40,600 මගේ මතකයන් තාම සම්පූර්ණයෙන්ම ඇවිත් නෑ, 32 00:02:40,600 --> 00:02:43,000 අර බොඳ වෙච්ච අතීතයට වඩා පාර්ක් දාල් ඉ විදියට 33 00:02:43,000 --> 00:02:47,067 මම ගෙවපු අවුරුදු පහ මට ගොඩක් හොඳට මතකයි. 34 00:02:47,067 --> 00:02:49,633 ඒත්... ඒ වගේම 35 00:02:49,633 --> 00:02:52,000 කාට හරි ඇහුනොත් මොකද කරන්නේ? 36 00:02:52,000 --> 00:02:55,100 අපි දෙන්නම ප්‍රවේශම් වෙන්න ඕනේ. 37 00:02:59,033 --> 00:03:00,633 හ්ම්? 38 00:03:05,833 --> 00:03:10,300 ළඟ ඉඳලත් ඔයාව අඳුරගන්න බැරි වුණ මම වගේ මෝඩයෙක්, 39 00:03:10,300 --> 00:03:12,100 කොහොමද මොකුත් කියන්නේ? 40 00:03:12,100 --> 00:03:17,000 දැන් ඉඳන්, ඔයා කියන විදියටම මම හැමදේම කරන්නම්, දාල් ඉ. 41 00:03:19,067 --> 00:03:20,700 ඒක නෙවෙයි, 42 00:03:21,567 --> 00:03:24,733 මට එකපාරටම දැනගන්න හිතුණා. 43 00:03:25,500 --> 00:03:27,704 ඔයා වඩා කැමති කාටද, කන්ග් යොන් වොල්ටද? 44 00:03:27,704 --> 00:03:29,467 නැත්නම් පාර්ක් දාල් ඉටද? 45 00:03:29,467 --> 00:03:30,776 මොකක්? 46 00:03:30,776 --> 00:03:32,967 ඒක මොන වගේ ප්‍රශ්නයක්ද... 47 00:03:32,967 --> 00:03:34,167 ඉතින්, 48 00:03:34,167 --> 00:03:35,900 නිකමට අහන්නේ. 49 00:03:35,900 --> 00:03:38,067 ඔයා වැඩිය කැමති කාටද? 50 00:03:38,800 --> 00:03:41,867 දෙන්නටම කැමතියි කියන්න බෑ හොඳේ. 51 00:03:41,867 --> 00:03:44,967 මේක මොන වගේ... 52 00:03:50,600 --> 00:03:53,033 මේක උත්තර දෙන්න එච්චර අමාරු ප්‍රශ්නයක්ද? 53 00:03:55,067 --> 00:03:56,920 මම මොනවා කියන්නද, 54 00:03:56,920 --> 00:03:59,367 මම වගේ මෝඩයෙක් මොනවා කියන්නද? 55 00:03:59,367 --> 00:04:00,967 ඔයා කියන විදියටම මම කරන්නම්, දාල් ඉ. 56 00:04:00,967 --> 00:04:04,700 ඔයා දැන් ප්‍රශ්නය මගහරිනවා නේද? 57 00:04:04,700 --> 00:04:07,733 මම වගේ මෝඩයෙක් මොනවා කියන්නද ඉතින්? 58 00:04:07,733 --> 00:04:09,700 ඔයා කියන විදියටම මම කරන්නම්, දාල් ඉ. 59 00:04:11,400 --> 00:04:13,000 ඔයා හොඳින් නේද? 60 00:04:14,767 --> 00:04:17,067 ඇයි ඔයා... 61 00:04:17,067 --> 00:04:20,367 මම වගේ මෝඩයෙක් කොහොමද හොඳින් ඉන්නේ? 62 00:04:20,367 --> 00:04:22,467 ඔයා කියන විදියටම මම කරන්නම්, දාල් ඉ. 63 00:04:24,800 --> 00:04:27,467 ඔයා මාව බය කළානේ. 64 00:04:33,200 --> 00:04:35,733 මම වගේ මෝඩයෙක්, 65 00:04:35,733 --> 00:04:37,867 මේ පාර නම් මට ඕන විදියට කරනවා. 66 00:05:24,033 --> 00:05:26,100 උතුමාණෙනි. 67 00:05:26,100 --> 00:05:27,800 උතුමාණෙනි. 68 00:05:30,433 --> 00:05:32,367 මේ මොකක්ද? 69 00:05:32,367 --> 00:05:34,867 එක රතු නූලක් කැඩුනම, 70 00:05:34,867 --> 00:05:38,233 අනිත් ඒවා පැටලෙන එක නවත්වන්න බෑ. 71 00:05:38,233 --> 00:05:42,600 පේන විදියට අර මෝඩයා තාම අතහැරලා නෑ වගේ. 72 00:05:42,600 --> 00:05:46,500 එයා මෘගයෙක් වෙමින් පවතින බව එයා දන්නෙත් නෑ... 73 00:05:47,967 --> 00:05:49,867 උන්වොල්ගක් වල හොං නාන් 74 00:05:49,867 --> 00:05:52,000 ප්‍රධාන නපුංසකතුමාට දැනුම් දෙන්න කිව්වා 75 00:05:52,000 --> 00:05:55,067 ඇය හන්යාං වල කන්ග් යොන් වොල් එක්ක ඉන්නේ කියලා. 76 00:05:57,333 --> 00:06:00,000 කන්ග් යොන් වොල් කියලද කිව්වේ. 77 00:06:02,467 --> 00:06:05,467 මට ආරංචි වුණා හොං නාන්ට අයියා කෙනෙක් ඉන්නවා කියලා. 78 00:06:05,467 --> 00:06:09,300 පැනලා ගිය නපුංසකයා කියන්නේ එයාටද? 79 00:06:09,300 --> 00:06:11,033 ඔබ කොහොමද දන්නේ... 80 00:06:16,082 --> 00:06:18,514 81 00:06:20,500 --> 00:06:25,400 මට ආරංචියි නම නැති අය තමන්ගේ ඇඟේ 'ජීවන නියෝගය' කියන අක්ෂරය කොටාගෙන ඉන්නවා කියලා. 82 00:06:28,633 --> 00:06:32,233 83 00:06:32,233 --> 00:06:33,700 අනේ මාව බේරගන්න. 84 00:06:33,700 --> 00:06:35,733 ඉතින්, කුමරියනි. 85 00:06:35,733 --> 00:06:38,360 ඔබ අනවශ්‍ය විදියට අනුකම්පාව 86 00:06:38,360 --> 00:06:41,367 හෝ කුතුහලය පෙන්වන්න හොඳ නෑ. 87 00:06:42,133 --> 00:06:44,933 ඔහුගේ අරමුණ රජ පවුලේ නෑදෑයෙක් වෙන එක නම්, 88 00:06:44,933 --> 00:06:47,700 ග්යෙසා අවුරුද්දේදිම ඔහු මාව මරන්න තිබුණා. 89 00:06:48,533 --> 00:06:50,800 ඔටුන්න හිමි කුමරියට සාපේක්ෂව, 90 00:06:50,800 --> 00:06:54,533 සාමාන්‍ය කාන්තාවක් මරණ එක ගොඩක් ලේසියි. 91 00:06:57,000 --> 00:06:58,700 මේ වෙලාවත් හරිම අමුතුයි. 92 00:06:58,700 --> 00:07:01,067 යමු. මට යන්න දීපන්. 93 00:07:01,067 --> 00:07:03,900 ඒ සිද්ධියෙන් ටික කාලෙකට පස්සේ මාව බලයෙන් පහ කරපු නිසා, 94 00:07:03,900 --> 00:07:06,776 එදා මගේ අම්මගේ සොහොන ළඟදී 95 00:07:06,776 --> 00:07:09,433 මම නොදැකිය යුතු දෙයක් දකින්න ඇති. 96 00:07:13,867 --> 00:07:17,200 ඇත්තටම ගමක්සන් කන්දේ මොනවද තියෙන්නේ? 97 00:07:18,700 --> 00:07:21,567 ආර්යාවෙනි, මේ යොන් සිම්. 98 00:07:21,567 --> 00:07:23,200 ඇතුළට එන්න. 99 00:07:27,467 --> 00:07:30,800 දොර ළඟ ලියුමක් තිබිලා හම්බවුණා... 100 00:07:37,600 --> 00:07:41,368 [12 වන කොටස: ගමක්සන් කන්දේ රහස] 101 00:07:42,104 --> 00:07:43,333 අල්ලගනිල්ලා එයාලව! 102 00:07:43,333 --> 00:07:47,600 තමන්ගේ රාජකාරිය පැහැර හැරලා මාලිගාවෙන් පැනලා ගිය මාලිගා පාලිකාවයි නපුන්සකයයි අල්ලගනිල්ලා! 103 00:07:47,600 --> 00:07:48,667 මාව අතාරිනවා මෝඩයෝ! 104 00:07:48,667 --> 00:07:50,400 දොර අරිනවා! 105 00:07:54,967 --> 00:07:56,367 එයාලව අත්අඩංගුවට ගන්න! එහෙමයි. 106 00:07:56,367 --> 00:07:59,400 අන්තිමේදී ඒ දවසත් උදා වුණා නේද. 107 00:08:00,867 --> 00:08:02,500 නෑ. 108 00:08:03,224 --> 00:08:04,900 පැටියෝ! 109 00:08:04,900 --> 00:08:06,500 එපා! 110 00:08:09,867 --> 00:08:14,933 දුමෙන් හඳ වහලා හංගන්න පුළුවන්ද? 111 00:08:14,933 --> 00:08:17,533 ඔයා කොහොමද එයාලව ආරක්ෂා කරන්නේ? 112 00:08:52,600 --> 00:08:57,467 ඔය දෙන්නවත් මේකට පටලගත්තට මට සමාවෙන්න. 113 00:08:57,467 --> 00:08:58,933 ඔයා මොනවද මේ කියන්නේ? 114 00:08:58,933 --> 00:09:01,867 වැරැද්ද අපේ වෙලා තියෙද්දි ඔයා ඇයි සමාව ගන්නේ? 115 00:09:01,867 --> 00:09:05,200 ඔව්, අපි තේරුමක් නැති දේවල් ගැන කතා නොකර ඉමු. 116 00:09:05,200 --> 00:09:08,033 මම දන්නවා මම සමහර වෙලාවට ඔයාට කෑ ගැහුවා, 117 00:09:09,967 --> 00:09:11,672 ඒත් මම 118 00:09:11,672 --> 00:09:14,133 හැම තිස්සෙම කණගාටු වුණා වගේම ස්තූතිවන්ත වුණා. 119 00:09:18,400 --> 00:09:21,867 පැටියෝ, පොඩ්ඩක් අහන්නකෝ. 120 00:09:21,867 --> 00:09:24,000 අපිට ඊළඟ ආත්මයක් තියෙනවා නම්... 121 00:09:25,433 --> 00:09:27,032 මාව හොයාගෙන එන්න, 122 00:09:27,032 --> 00:09:29,700 එකම එක පාරක් හරි. 123 00:09:29,700 --> 00:09:31,064 ඊළඟ පාර මම 124 00:09:31,064 --> 00:09:35,100 පොහොසත් රදළයෙක් වෙලා ඉපදෙනවා, 125 00:09:35,967 --> 00:09:40,167 ඔයා වෙනුවෙන් රත්තරන් භාජන කඳු ගාණට ගොඩ ගහන්න පුළුවන් තරම් පොහොසත් කෙනෙක් වෙලා. 126 00:09:40,167 --> 00:09:41,800 ඒ නිසා කරුණාකරලා... 127 00:09:42,800 --> 00:09:46,233 ආයේ එක පාරක් මාව හොයාගෙන එන්න. 128 00:09:48,900 --> 00:09:51,067 ඇයි ආයේ හම්බවෙන්නේ? 129 00:09:51,067 --> 00:09:53,667 ඒත් අපි හම්බවුණොත්, 130 00:09:54,800 --> 00:09:57,176 මම ආයේ 131 00:09:57,176 --> 00:09:58,867 ඔයාට කෑ ගහන්නේ නෑ. 132 00:09:58,867 --> 00:10:01,300 තරහ ගන්නේ නෑ. 133 00:10:01,300 --> 00:10:03,300 ඒ වගේම මම ඔයාට හොඳට සලකන්නම්. 134 00:10:17,233 --> 00:10:19,033 නවත්වන්න! 135 00:10:21,867 --> 00:10:23,767 නවත්වන්න! 136 00:10:23,767 --> 00:10:25,767 මරණ දඬුවම නවත්වන්න! 137 00:10:28,133 --> 00:10:31,033 මොකක්ද? මොකද මේ? 138 00:10:34,700 --> 00:10:36,300 පැත්තකට වෙනවා. 139 00:10:53,467 --> 00:10:54,667 දාල්. 140 00:10:54,667 --> 00:10:57,167 පියාණෙනි, මෑණියනි. 141 00:10:57,167 --> 00:10:58,167 නැන්දා. 142 00:10:58,167 --> 00:10:59,233 දාල්. 143 00:10:59,233 --> 00:11:01,133 ඔයා කොහොමද... 144 00:11:07,900 --> 00:11:11,067 මොන පදනමක් යටතේද ඔබ මේ අයගේ හිස ගසා දාන්න නියෝග කළේ? 145 00:11:11,067 --> 00:11:12,867 මේ පැනලා ගිය මාලිගා පාලිකාවයි, නපුංසකයයි, 146 00:11:12,867 --> 00:11:15,267 ඊට අමතරව එයාලට ඉන්න දුන්න කෙනායි. 147 00:11:15,267 --> 00:11:16,867 ඒක... 148 00:11:18,067 --> 00:11:19,933 මේ මගේ පවුලේ අය. 149 00:11:19,933 --> 00:11:22,600 මම රජතුමාට මේක පැහැදිලි කරන්නම්. කරුණාකරලා දඬුවම නවත්වන්න. 150 00:11:22,600 --> 00:11:25,000 ඒක නෙවෙයි උත්තරේ. 151 00:11:26,167 --> 00:11:29,200 ඔබේ සැබෑ අනන්‍යතාවය හෙළි කරන්න. 152 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 මම ඒ ප්‍රශ්නෙට උත්තර දුන්නොත්... 153 00:11:42,367 --> 00:11:44,000 දාල්! 154 00:11:45,467 --> 00:11:47,967 ඔබ මේ අයව නිදහස් කරනවද? 155 00:11:54,100 --> 00:11:56,167 එයා වෙන කවුරු වෙන්නද? 156 00:11:56,167 --> 00:11:58,033 මේ ඉන්නේ පාර්ක් දාල් ඉ! 157 00:11:58,033 --> 00:12:01,533 මැරිලා ඉපදුනත්, ඔයා පාර්ක් දාල් ඉමයි! 158 00:12:01,533 --> 00:12:02,733 ඒක ඇත්ත! 159 00:12:02,733 --> 00:12:04,967 මම කොහොමත් අවුරුදු පහක් වැඩියෙන් ජීවත් වුණානේ. 160 00:12:04,967 --> 00:12:08,367 ඒක හීනයක් වගේ කාලයක්. 161 00:12:08,367 --> 00:12:10,100 මගේ දාල් ඉ. 162 00:12:11,800 --> 00:12:13,400 දාල් ඉ. 163 00:12:21,733 --> 00:12:24,267 මම ළඟට ආවට ස්තූතියි. 164 00:12:24,267 --> 00:12:26,867 ස්තූතියි, මගේ දුවේ. 165 00:12:28,700 --> 00:12:31,167 මටත් එහෙමයි. 166 00:12:31,167 --> 00:12:32,767 මගේ දුවේ. 167 00:12:33,867 --> 00:12:35,900 අඬන්න එපා. 168 00:12:35,900 --> 00:12:37,500 හරිද? 169 00:12:46,467 --> 00:12:48,633 දඬුවම ක්‍රියාත්මක කරනු. 170 00:13:07,367 --> 00:13:09,200 එපා, නවත්වන්න! 171 00:13:14,833 --> 00:13:16,467 මම... 172 00:13:21,033 --> 00:13:23,533 මම තමයි බලයෙන් පහ කළ කන්ග් ඔටුන්න හිමි කුමරිය. 173 00:13:26,667 --> 00:13:28,067 බලයෙන් පහ කළ ඔටුන්න හිමි කුමරිය? 174 00:13:28,067 --> 00:13:29,967 බලයෙන් පහ කළ... 175 00:13:29,967 --> 00:13:31,367 ඇය ඇත්තටම බලයෙන් පහ කළ කුමරියයි. 176 00:13:31,367 --> 00:13:32,833 දාල් ඉ. 177 00:13:32,833 --> 00:13:38,433 ♫ ඔබ වලාකුලක් මෙන් පාවී ආවා ♫ 178 00:13:38,433 --> 00:13:41,733 මොකක්ද ඔබ දැන් කිව්වේ? 179 00:13:41,733 --> 00:13:46,700 ♫ තරු එළියක් මෙන් නික්ම යනවා, මගේ ආදරය ♫ 180 00:13:49,233 --> 00:13:54,680 ♫ අනේ, මගේ ආදරය මා වෙත නැවත පැමිණේද ♫ 181 00:13:54,680 --> 00:13:56,167 එපා! දාල් ඉ, එපා! 182 00:13:56,167 --> 00:13:59,800 දාල් ඉ, ඇයි ඔයා එහෙම කළේ... 183 00:13:59,800 --> 00:14:04,433 දාල් ඉ. දාල් ඉ. 184 00:14:06,300 --> 00:14:08,267 ඔබට ඇහුණේ නැද්ද? 185 00:14:08,267 --> 00:14:10,500 මම තමයි බලයෙන් පහ කළ කන්ග් ඔටුන්න හිමි කුමරිය. 186 00:14:17,767 --> 00:14:23,467 ♫ වැස්සෙන් ඇසෙන්නේ ඔබේ හඬයි ♫ 187 00:14:23,467 --> 00:14:25,433 මම කන්ග් පවුලේ යොන් වොල්. 188 00:14:29,867 --> 00:14:32,664 ඔබට අවශ්‍ය පිළිතුර මම දුන්නා, 189 00:14:32,664 --> 00:14:34,800 ඒ නිසා මාව අත්අඩංගුවට ගන්න. 190 00:14:35,567 --> 00:14:37,567 මරණ දඬුවම නවත්වලා 191 00:14:37,567 --> 00:14:41,533 මෙම අපරාධකාරියව, එනම් බලයෙන් පහ කළ කන්ග් ඔටුන්න හිමි කුමරියව අත්අඩංගුවට ගන්න! 192 00:14:41,533 --> 00:14:43,233 එහෙමයි. ඇයව අත්අඩංගුවට ගන්න. 193 00:14:43,233 --> 00:14:45,000 එහෙමයි. එපා! 194 00:14:45,000 --> 00:14:46,500 එපා! එපා! 195 00:14:46,500 --> 00:14:48,200 දාල් ඉ. 196 00:14:52,600 --> 00:14:54,776 ♫ සිහිනෙන් උපන් ♫ 197 00:14:54,776 --> 00:14:56,467 එපා, දාල් ඉ! 198 00:14:56,467 --> 00:14:58,267 දාල් ඉ! එපා! 199 00:14:58,267 --> 00:15:00,765 දාල් ඉ! එපා! 200 00:15:00,765 --> 00:15:03,533 ඔයාලට එයාව ගෙනියන්න බෑ! ඔටුන්න හිමි කුමරුනි. 201 00:15:03,533 --> 00:15:06,900 කුමරුනි. කුමරුනි. 202 00:15:06,900 --> 00:15:09,233 කුමරුනි. කුමරුනි. 203 00:15:10,533 --> 00:15:19,300 ♫ අයියෝ, මේ මොන විනාශයක්ද ♫ 204 00:15:19,300 --> 00:15:28,033 ♫ අයියෝ, මේ මොන විනාශයක්ද ♫ 205 00:15:28,033 --> 00:15:36,833 ♫ අයියෝ, මේ මොන විනාශයක්ද ♫ 206 00:15:36,833 --> 00:15:45,333 ♫ අනේ, මගේ ආදරය මා වෙත නැවත පැමිණේද ♫ 207 00:15:45,333 --> 00:15:54,700 ♫ අනේ, සියල්ල නිෂ්ඵල වන්නේ කෙසේද ♫ 208 00:15:55,767 --> 00:15:56,967 මහාරජාණෙනි. 209 00:15:56,967 --> 00:16:02,033 මරණ දඬුවම නියම වූ බලයෙන් පහ කළ ඔටුන්න හිමි කුමරිය ජීවතුන් අතර සිටීම රාජද්‍රෝහී ක්‍රියාවක්. 210 00:16:02,033 --> 00:16:07,000 රාජකීය පවුලට අගෞරව කළ, බලයෙන් පහ කළ ඔටුන්න හිමි කුමරියගේ හිස ගසා දමන්න. 211 00:16:07,000 --> 00:16:10,867 කරුණාකර ඇයගේ හිස ගසා දමන්න. කරුණාකර ඇයගේ හිස ගසා දමන්න. 212 00:16:10,867 --> 00:16:13,767 ඇය තමන්ගේ අනන්‍යතාවය සඟවාගෙන 213 00:16:13,767 --> 00:16:16,767 මාලිගාවට රිංගන්න තරම් නිර්භීත වුණා, කරුණාකර 214 00:16:16,767 --> 00:16:20,100 බලයෙන් පහ කළ ඔටුන්න හිමි කුමරියගේ හිස ගසා දමන්න! 215 00:16:20,100 --> 00:16:22,867 කරුණාකර ඇයගේ හිස ගසා දමන්න! කරුණාකර ඇයගේ හිස ගසා දමන්න! 216 00:16:22,867 --> 00:16:26,833 දාල් ඉ නිර්දෝෂී බව උතුමාණන් කාටත් වඩා හොඳට දන්නවා නේද? 217 00:16:26,833 --> 00:16:28,700 කරුණාකර මට උදව් කරන්න. 218 00:16:28,700 --> 00:16:31,533 ඔටුන්න හිමි කුමරියගේ නිර්දෝෂීභාවය ඔප්පු කරන්න විදියක් නෑ. 219 00:16:31,533 --> 00:16:35,067 රැජිනගේ සැබෑ ඝාතකයා අපරාධය පිළිගන්නවා ඇරෙන්න, 220 00:16:35,067 --> 00:16:38,500 හැම දෙයක්ම මීට අවුරුදු පහකට කලින් තිබුණා වගේමයි. 221 00:16:38,500 --> 00:16:42,733 එදත් අදත්, මට හැමදේටම වඩා වටින්නේ ඔබවයි. 222 00:16:46,067 --> 00:16:49,733 මහාරජාණෙනි! මහාරජාණෙනි! 223 00:16:51,700 --> 00:16:56,300 රාජකීය නියෝගයට පිටුපා පලා ගිය සෝ හූන්, 224 00:16:56,300 --> 00:16:58,008 නැහැ, 225 00:16:58,008 --> 00:17:00,667 බලයෙන් පහ කළ කන්ග් ඔටුන්න හිමි කුමරියව, 226 00:17:00,667 --> 00:17:02,333 ගෙල සිරකර මරා දැමීමට නියෝග කරනවා. 227 00:17:02,333 --> 00:17:07,300 මම නියෝගය ක්‍රියාත්මක කරන්නම්, මහාරජාණෙනි. මම නියෝගය ක්‍රියාත්මක කරන්නම්, මහාරජාණෙනි. 228 00:17:07,300 --> 00:17:08,533 උතුමාණන් ට එහෙම කරන්න බෑ. 229 00:17:08,533 --> 00:17:10,633 උතුමාණන් ට එහෙම කරන්න බෑ, මහාරජාණෙනි! 230 00:17:11,667 --> 00:17:13,656 වම් ආරක්ෂක නිලධාරියා සහ නපුංසක යූන්, 231 00:17:13,656 --> 00:17:16,000 ඔටුන්න හිමි කුමරුව දොං-ගුං මාලිගයට රැගෙන යන්න. 232 00:17:16,000 --> 00:17:17,933 එහෙමයි, මහාරජාණෙනි. ඔබ වහන්සේට එහෙම කරන්න බෑ. 233 00:17:17,933 --> 00:17:19,567 උතුමාණන් ට එහෙම කරන්න බෑ, මහාරජාණෙනි! 234 00:17:19,567 --> 00:17:21,767 අතාරිනවා! මාව අතාරිනවා! 235 00:17:21,767 --> 00:17:23,133 උතුමාණන් ට එහෙම කරන්න බෑ. 236 00:17:23,133 --> 00:17:25,567 කරුණාකර ඔටුන්න හිමි කුමරියව බේරගන්න! 237 00:17:25,567 --> 00:17:26,933 උතුමාණන් ට එහෙම කරන්න බෑ. 238 00:17:26,933 --> 00:17:29,033 උතුමාණන් ට එහෙම කරන්න බෑ, මහාරජාණෙනි! 239 00:17:29,033 --> 00:17:31,967 කරුණාකර ඔටුන්න හිමි කුමරියව බේරගන්න! 240 00:17:31,967 --> 00:17:33,367 මහාරජාණෙනි. 241 00:17:33,367 --> 00:17:34,900 දැන් ඇති. 242 00:17:34,900 --> 00:17:36,664 මහාරජාණෙනි, 243 00:17:36,664 --> 00:17:40,200 උතුමාණන් ගේ කරුණාව අසීමිතයි. 244 00:17:40,200 --> 00:17:46,000 උතුමාණන් ගේ කරුණාව අසීමිතයි, මහාරජාණෙනි. උතුමාණන් ගේ කරුණාව අසීමිතයි, මහාරජාණෙනි. 245 00:17:47,333 --> 00:17:49,533 ඒකේ තේරුම මොකක්ද? 246 00:17:51,367 --> 00:17:53,567 සෝ හූන් කියන්නේ ඔටුන්න හිමි කුමරියද? 247 00:17:53,567 --> 00:17:54,567 හරියටම හරි. 248 00:17:54,567 --> 00:17:55,667 මමත් ඒක විශ්වාස කළේ නෑ, 249 00:17:55,667 --> 00:17:57,100 ඒත් ගොඩක් අය ඒක ඇස් දෙකෙන්ම දැක්කා. 250 00:17:57,100 --> 00:17:58,833 සෙනඟ පිරුණු වධක භූමියේදීම, 251 00:17:58,833 --> 00:18:03,067 සෝ හූන්ම ප්‍රකාශ කළා එයා තමයි බලයෙන් පහ කළ කන්ග් ඔටුන්න හිමි කුමරිය කියලා. 252 00:18:05,233 --> 00:18:07,100 මගේ නිල ඇඳුම ලෑස්ති කරන්න. 253 00:18:07,100 --> 00:18:08,700 එහෙමයි. 254 00:18:13,900 --> 00:18:16,088 සෝ හූන් කියන්නේ බලයෙන් පහ කළ කුමරිය නම්, 255 00:18:16,088 --> 00:18:18,067 දැන් එයාට මොනවා වෙයිද? 256 00:18:18,067 --> 00:18:22,200 මහරජතුමා ගෙල සිරකර මරා දැමීමට නියෝග කර ඇති බව මට ආරංචි වුණා. 257 00:18:22,200 --> 00:18:23,867 සෝ හූන්. 258 00:18:24,667 --> 00:18:28,633 නෑ, නෙරපා හැරි කුමරිය නැවත වතාවක් මිය ගියොත්, යුව රජතුමා කවදාවත් යථා තත්ත්වයට පත් වෙන එකක් නෑ. 259 00:18:28,633 --> 00:18:30,933 ඔබ දැන් යුව රජතුමා ගැන වද වෙනවාද? 260 00:18:30,933 --> 00:18:32,700 මම ඒ ගැන වද වෙනවා. 261 00:18:33,433 --> 00:18:36,767 යුව රජතුමා වැටුණොත්, මගේ පියාව බිම දාන්න කවුරුත් ඉතිරි වෙන්නේ නෑ, 262 00:18:36,767 --> 00:18:39,367 ඒ වගේම මට දොක් චුන්ව හොයාගන්න උදව් කරන්න කෙනෙක් නැති වෙනවා. 263 00:18:48,833 --> 00:18:51,200 මංගල ඇඳුම් ගේන්න කියන්න. 264 00:18:54,500 --> 00:18:56,100 යුව රජතුමනි. 265 00:18:57,533 --> 00:19:00,233 යුව රජ බිසවගේ පවුලේ අය ආපසු අන්ජොන්ගුන් මාළිගයට පැමිණියා. 266 00:19:00,233 --> 00:19:02,000 ඔවුන් සියල්ලන්ම ආරක්ෂිතයි. 267 00:19:02,000 --> 00:19:04,100 ඒක ලොකු සහනයක්. 268 00:19:04,100 --> 00:19:07,900 නමුත් යුව රජ බිසවට මොකද වෙන්නේ? 269 00:19:10,467 --> 00:19:14,700 ඔබ අණ කරන්නේ නම්, මම හිරගෙදර කඩාගෙන ගිහින් ඇයව බේරාගන්නම්! 270 00:19:14,700 --> 00:19:16,300 එපා! 271 00:19:16,300 --> 00:19:19,033 අපි කලබල වී වැඩ කළොත්, අපට දාල්-යිව නැවතත් අහිමි වෙන්න පුළුවන්. 272 00:19:25,200 --> 00:19:27,667 ඔබ සන්සුන්ව සිටිය යුතුයි, 273 00:19:28,900 --> 00:19:31,633 ඒ වගේම නොසැලකිලිමත් දේවල් කරන්න එපා, යුව රජතුමනි. 274 00:19:39,233 --> 00:19:42,100 කරුණාකර මගේ පවුලේ අයව බලාගන්න. 275 00:19:49,967 --> 00:19:52,533 තත්ත්වය හරියටම මීට අවුරුදු පහකට කලින් වගේමයි. 276 00:19:54,967 --> 00:19:58,300 අපි කවදාවත් නැති තරම් ප්‍රවේශම් විය යුතුයි. 277 00:19:58,300 --> 00:20:02,167 යුව රජතුමනි, ජේ වූන් කුමරු පැමිණියා. 278 00:20:04,867 --> 00:20:07,200 ඔබ ආවේ දාල්-යි ගැන ආරංචියක් ලැබුණු නිසාද? 279 00:20:07,200 --> 00:20:10,567 ඔව්, නමුත් මට යම් අමුත්තක් දැනෙනවා. 280 00:20:10,567 --> 00:20:11,567 ඔබ මොකක්ද අදහස් කළේ? 281 00:20:11,567 --> 00:20:13,367 මම රාජකීය ඇඳුම් අංශයේ සිට එන ගමන්, 282 00:20:13,367 --> 00:20:17,000 එහි අය කිව්වා වූ හී මංගල ඇඳුම් ගේන්න කිව්වා කියලා. 283 00:20:21,300 --> 00:20:22,533 හැමදේම ලෑස්තිද? 284 00:20:22,533 --> 00:20:23,767 එසේය, ආර්යාවනි. 285 00:20:23,767 --> 00:20:26,467 යෝ රී මට උදව් කරයි, ඒ නිසා අනිත් අය පිටතට යන්න. 286 00:20:31,900 --> 00:20:33,367 මැතිණියනි. 287 00:20:33,367 --> 00:20:35,633 කරුණාකර මොහොතකට පිටතට යන්න. 288 00:20:36,367 --> 00:20:38,467 මට උදව්වක් ඕන වුණොත් මම කතා කරන්නම්. 289 00:20:38,467 --> 00:20:39,500 ඉන්න. 290 00:20:39,500 --> 00:20:41,300 යන්න. ඉන්න... 291 00:21:02,433 --> 00:21:07,200 කොහොමත් කවදා හෝ මෙතැනට එන්න නියමිතව තිබුණා. ඔබ හුඟක් දුර ගමනක් ගිහින් ඇවිත්. 292 00:21:07,200 --> 00:21:09,800 ඔබ දැන් මට මොනවා කරන්නද බලාපොරොත්තු වෙන්නේ? 293 00:21:09,800 --> 00:21:12,800 ගෙල සිරකර මරා දැමීමේ දඬුවම ළඟදීම ක්‍රියාත්මක කෙරේවි. 294 00:21:12,800 --> 00:21:14,616 ඔබ මාව මැරුවොත්, 295 00:21:14,616 --> 00:21:17,267 යුව රජතුමා නිකන් ඉඳීවි කියලා ඔබ ඇත්තටම හිතනවාද? 296 00:21:17,267 --> 00:21:19,576 යුව රජතුමාට 297 00:21:19,576 --> 00:21:22,600 මොනවා කරන්න පුළුවන්ද? 298 00:21:24,833 --> 00:21:27,600 එදා මගේ අම්මගේ සොහොන ළඟදී මම නොදැකිය යුතු දෙයක් 299 00:21:27,600 --> 00:21:30,200 දකින්න ඇති. 300 00:21:30,200 --> 00:21:33,833 ගමක්සන් කන්දේ ඇත්තටම මොනවද තියෙන්නේ? 301 00:21:33,833 --> 00:21:35,633 ගමක්සන් කන්ද? 302 00:21:40,167 --> 00:21:44,600 වම් අමාත්‍යතුමා, ඔබ එතැන හංගගෙන ඉන්නේ මොනවද කියලා මම හරියටම දන්නවා. 303 00:21:44,600 --> 00:21:48,833 මම මෙහෙම මැරුණොත්, යුව රජතුමා ඒ රහස එළි කරාවි. 304 00:21:48,833 --> 00:21:51,700 කොහොමත්, මහරජතුමා සහ යුව රජතුමා 305 00:21:51,700 --> 00:21:53,933 රාජ්‍යත්වයෙන් ඉවත් වීම ගැන සලකා බලමින් සිටියේ... 306 00:21:53,933 --> 00:21:57,133 හැමදේම එළියට ආවොත්, 307 00:21:58,533 --> 00:22:01,200 කවුද වැඩියෙන්ම කලබල වෙන්නේ කියලා ඔබ හිතන්නේ? 308 00:22:06,267 --> 00:22:08,408 යුව රජබිසවුණි, 309 00:22:08,408 --> 00:22:12,300 ඔබ හැම වෙලාවෙම ඔය ප්‍රශ්නය නිසා ඔබවම වෙහෙසට පත් කරගන්නවා. 310 00:22:28,833 --> 00:22:31,300 එතැන මොනවාම හරි දෙයක් තියෙන්න ඕනේ. 311 00:22:36,533 --> 00:22:39,333 මම මේ ගැන යුව රජතුමාට කියන්න ඕනේ. 312 00:22:43,033 --> 00:22:46,100 ඔබ ඇඳුම හැඩ බලන එක ගැන ඕනෑවට වඩා සොයලා බලනවා නේද? 313 00:22:46,100 --> 00:22:49,133 රාජකීය විවාහ මංගල්‍යය මගහරින්න මට ඊතලයකින් විදපු තැනැත්තිය, 314 00:22:49,133 --> 00:22:51,267 දැන් මගේ මංගල ඇඳුම හැඩ බලමින් ඉන්න එක 315 00:22:51,267 --> 00:22:53,033 පුදුමයක් නෙවෙයිද? 316 00:23:05,133 --> 00:23:06,600 එතැන ඇත්තටම ලියුමක් තියෙනවා. 317 00:23:06,600 --> 00:23:09,500 ෂා, හරිම පුදුම සහගත නිගමනයක්නේ. 318 00:23:25,200 --> 00:23:27,300 ඒකේ මොනවද තියෙන්නේ? 319 00:23:36,233 --> 00:23:40,167 මම වෙනම පිහිටි මාළිගයෙන් පැන ගන්නම්. කරුණාකර කෙනෙක්ව එවන්න. 320 00:23:40,167 --> 00:23:45,833 මම මගේ පියාගේ අවධානය වෙනතකට යොමු කරන්නම්, ඒ අවස්ථාවෙන් ප්‍රයෝජන අරගෙන සෝ හූන්ට පැන යන්න උදව් කරන්න. 321 00:23:45,833 --> 00:23:49,967 සූදානම් වුණාම, කොවුලෙකුගේ නාදයෙන් සංඥාවක් එවන්න. 322 00:23:55,533 --> 00:23:56,833 මම ඒක කරන්නම්. 323 00:23:56,833 --> 00:23:58,533 කිරුළ හිමි ආර්යාව අනතුරේ වැටෙන්න පුළුවන්. 324 00:23:58,533 --> 00:24:00,567 ඇය මගේ කාන්තාවයි. 325 00:24:01,867 --> 00:24:03,800 ඇයට කරදරයක් වෙන්න මම ඉඩ තියන්නේ නෑ. 326 00:24:06,067 --> 00:24:07,733 හොඳයි. 327 00:24:10,633 --> 00:24:12,967 යුව රජතුමනි. යුව රජතුමනි. 328 00:24:27,233 --> 00:24:30,933 මේ හන්යාං වෙළඳ සංගමය විසින් ගෙනාපු සේද රෙදිද? 329 00:24:30,933 --> 00:24:32,867 එසේය, යුව රජතුමනි. 330 00:24:32,867 --> 00:24:35,467 නමුත්, ඇයි ඔබ එහෙම අහන්නේ? 331 00:24:35,467 --> 00:24:38,933 මේ බොරළු රටා රාජකීය පවුලට ගැලපෙනවා කියලා ඔබ හිතනවාද? 332 00:24:38,933 --> 00:24:42,867 ඒවා ආපසු ගෙන්වාගෙන අලුත් සේද රෙදි එවන ලෙස වහාම හන්යාං වෙළඳ සංගමයට දැනුම් දෙන්න. 333 00:24:42,867 --> 00:24:44,533 එසේය. 334 00:25:37,300 --> 00:25:39,467 ආර්යාවනි. 335 00:25:39,467 --> 00:25:40,567 ආර්යාවනි. 336 00:25:40,567 --> 00:25:42,667 ආර්යාවනි. ආර්යාවනි. 337 00:25:44,333 --> 00:25:47,033 ආර්යාවනි. 338 00:25:47,033 --> 00:25:48,067 මොකද වුණේ? 339 00:25:48,067 --> 00:25:51,267 දවස් ගණනක් කෑම බීම ප්‍රතික්ෂේප කිරීමෙන් පස්සේ, ඇය අන්තිමේදී සිහිසුන්ව ඇද වැටුණා. 340 00:25:51,267 --> 00:25:53,367 රාජකීය වෛද්‍යවරයාට වහාම දැනුම් දෙන්න... 341 00:25:53,367 --> 00:25:56,567 ළඟට එන්න එපා. තව අඩියක් හරි ළඟට ආවොත් මම ඇයට අනිනවා. 342 00:25:59,233 --> 00:26:00,233 යෝ රී. 343 00:26:00,233 --> 00:26:01,833 එසේය. 344 00:26:05,567 --> 00:26:07,833 ඔබ, ඔය ඇඳුම් ගලවන්න. 345 00:26:45,746 --> 00:26:48,233 [සඳ එළිය ගඟ දිය මත ඔබේ මුහුණ පෙන්වයි, පිනි බිඳු සඳ එළිය යට තනිවම ගී ගයයි] 346 00:26:48,233 --> 00:26:50,367 මට වාර්තා කරන්න දෙයක් තියෙනවා. 347 00:26:53,567 --> 00:26:55,833 කිරුළ හිමි ආර්යාව... 348 00:26:55,833 --> 00:26:57,433 පැන ගිහින් 349 00:26:58,567 --> 00:27:00,600 වෙනම පිහිටි මාළිගයෙන්. 350 00:27:02,433 --> 00:27:03,933 මේක ජේ වූන් කුමරුගේ වැඩක්ද? 351 00:27:03,933 --> 00:27:05,967 අපි ඒක තහවුරු කරගන්න දැනටමත් කෙනෙක්ව යැව්වා. 352 00:27:05,967 --> 00:27:07,800 උන්වොල්ගක් හි සිටින අපේ ඔත්තුකරුට අනුව, 353 00:27:07,800 --> 00:27:11,200 ඔහු අද දහවල් ඉඳන්ම උන්වොල්ගක් හි රැඳී ඉඳලා තියෙනවා. 354 00:27:11,200 --> 00:27:13,400 එතකොට හිරගෙදර ඉන්න නෙරපා දැමූ කුමරිය ගැන මොකද? 355 00:27:13,400 --> 00:27:14,733 මම ඒක බලන්නම්. 356 00:27:14,733 --> 00:27:16,333 නෑ. 357 00:27:17,000 --> 00:27:19,300 මමම ගිහින් ඒක තහවුරු කරගන්නම්. 358 00:27:26,533 --> 00:27:28,667 වම් අමාත්‍යතුමා, ඔබ මොකද මෙහෙ කරන්නේ? 359 00:27:28,667 --> 00:27:31,333 ඔබ දැන් වෙනම පිහිටි මාළිගයේ ඉඳන් සේවිකාවකුත් එව්වා නේද... 360 00:27:43,800 --> 00:27:45,300 දොර අරින්න. 361 00:27:45,300 --> 00:27:46,900 එසේය. 362 00:27:51,300 --> 00:27:53,067 නවත්තන්න. 363 00:27:53,067 --> 00:27:56,067 යුව රජතුමනි. ඔවුන්ව වටකරන්න. 364 00:27:57,400 --> 00:28:00,408 කිරුළ හිමි ආර්යාව බේරාගන්න. එසේය! 365 00:28:17,500 --> 00:28:19,633 ඒ පාහරයාව අල්ලගන්න. එසේය! 366 00:28:21,533 --> 00:28:24,067 කිරුළ හිමි ආර්යාව ගැන මුලින්ම බලන්න. 367 00:28:24,067 --> 00:28:26,367 ආර්යාවනි, ඔබ හොඳින්ද? 368 00:28:26,367 --> 00:28:28,033 ආර්යාවනි. 369 00:28:28,033 --> 00:28:29,500 ආර්යාවනි, ඉක්මනට පහත් වෙන්න. 370 00:28:29,500 --> 00:28:31,533 ආර්යාවනි. 371 00:28:31,533 --> 00:28:33,167 ආර්යාවනි. 372 00:28:57,467 --> 00:28:59,633 ඔබට කොහොමද එහෙම කරන්න පුළුවන් වුණේ... 373 00:29:03,233 --> 00:29:08,233 මම සෝ හූන් වෙනුවට හිරගෙදරට යන්නම්. සෝ හූන්ව අරගෙන පැනලා යන්න. 374 00:29:09,170 --> 00:29:11,467 375 00:29:11,467 --> 00:29:14,400 මම ජින් මීර්යොං, වෙනම පිහිටි මාළිගයේ මාළිගා සේවිකාවක්. 376 00:29:14,400 --> 00:29:17,667 මම ආවේ වම් අමාත්‍යතුමාගේ නියෝගයක් පිට නෙරපා දැමූ කුමරියව හමුවෙන්නයි. 377 00:29:18,467 --> 00:29:20,833 තියෙන වෙලාවල් වලින්, මුර පෝලිම් මාරු කරන වෙලාවේම... 378 00:29:20,833 --> 00:29:22,433 ඇතුළට යන්න. 379 00:29:35,533 --> 00:29:37,933 කිරුළ හිමි ආර්යාව, මොකද මේ පැත්තේ? 380 00:29:40,133 --> 00:29:44,033 මෙතැනින් පිටවෙලා ගිහින් දොක් චුන්ව හොයාගන්න, ඊටපස්සේ මේ ලියුම භාර දෙන්න. 381 00:29:45,767 --> 00:29:47,667 අර මුහුණු ආවරණය කරගත් කෙනාටද? 382 00:29:49,400 --> 00:29:51,000 දොර ඇරලා තියෙන්නේ. 383 00:29:54,133 --> 00:29:55,700 වෙලාවක් නෑ. 384 00:29:55,700 --> 00:29:57,233 ඉ-ඉන්න. 385 00:29:57,233 --> 00:29:59,233 ඔබ හරියටම මොකක්ද මේ කරන්න හදන්නේ? 386 00:29:59,233 --> 00:30:01,033 වෙන කෙනෙක් වගේ රවට්ටන එක. 387 00:30:03,200 --> 00:30:05,233 නෙරපා දැමූ කුමරිය පැන ගිහින්. ඇයව හොයාගන්න. 388 00:30:05,233 --> 00:30:06,833 එසේය. එසේය. 389 00:30:18,100 --> 00:30:19,733 දැන්, 390 00:30:20,568 --> 00:30:22,667 යමු අපි. 391 00:30:22,667 --> 00:30:24,856 එසේය. 392 00:30:29,833 --> 00:30:31,433 නවතිනු. 393 00:30:32,433 --> 00:30:34,167 යන්න, යන්න. 394 00:30:36,100 --> 00:30:37,133 මොකක්ද මේ ඔක්කොම? 395 00:30:37,133 --> 00:30:38,233 එසේය,තුමනි. 396 00:30:38,233 --> 00:30:40,333 මේ 397 00:30:40,333 --> 00:30:42,360 රාජකීය ඇඳුම් අංශයට භාර දුන් සේද රෙදි. 398 00:30:42,360 --> 00:30:44,400 අපිට නියෝග ලැබුණා මේවා ආපසු යවන්න කියලා. 399 00:30:44,400 --> 00:30:46,933 අපිට එහෙම නියෝගයක් ලැබුණේ නෑ. අපි මේවා පොඩ්ඩක් පරීක්ෂා කරලා බලන්නම්. 400 00:30:46,933 --> 00:30:49,733 නෑ, ඉන්න! මෙන්න බලන්න, රාජකීය ඇඳුම් අංශයේ මුද්‍රාව. 401 00:30:49,733 --> 00:30:51,333 අයින් වෙන්න. 402 00:31:15,500 --> 00:31:18,333 ප්‍රවේශමෙන්! 403 00:31:18,333 --> 00:31:20,533 මේ සේද රෙදි මිටියක් න්‍යන්ග් සීයක් වෙනවා. 404 00:31:20,533 --> 00:31:22,167 එක නූලක්වත් කැඩුනොත්, 405 00:31:22,167 --> 00:31:25,367 ඔබට සම්පූර්ණ පෙට්ටියම සල්ලි දීලා ගන්න වෙයි. 406 00:31:25,367 --> 00:31:27,100 එක, දෙක, තුන, හතර, පහ. 407 00:31:27,100 --> 00:31:29,900 දෙවියනේ, ඒක මුළු ගෙයක්ම ගන්න තරම් ඇතිනේ... 408 00:31:29,900 --> 00:31:32,800 රාජකීය ආරක්ෂකයෙක්ගේ පඩි වලින් ගෙවනවා නම් මේකට අවුරුදු කීයක් යයිද? 409 00:31:32,800 --> 00:31:34,367 දෙකක්... 410 00:31:34,367 --> 00:31:35,600 අවුරුදු දෙසීයක්? 411 00:31:35,600 --> 00:31:39,867 අනේ දෙවියනේ, කරුණාකරලා ප්‍රවේශමෙන් පරීක්ෂා කරන්න. 412 00:31:44,200 --> 00:31:45,533 ඉක්මනට යන්න යනවා මෙතනින්. 413 00:31:45,533 --> 00:31:49,133 අනේ දෙවියනේ, ස්තූතියි සර්. 414 00:31:57,367 --> 00:31:59,000 ඉක්මන් කරන්න, යන්න. 415 00:31:59,833 --> 00:32:01,800 ඒයි, නුඹලා වගේ කපටි රැලක්, ඉක්මන් කරපල්ලා. 416 00:32:04,767 --> 00:32:08,667 ඒවා ආපසු ගෙන්වාගෙන අලුත් සේද රෙදි එවන ලෙස වහාම හන්යාං වෙළඳ සංගමයට දැනුම් දෙන්න. 417 00:32:08,667 --> 00:32:10,333 එසේය. 418 00:32:14,367 --> 00:32:16,900 මේ වගේ වෙලාවකත් ඔබ සේද රෙදි දිහා බලාගෙන ඉන්නවාද? 419 00:32:16,900 --> 00:32:21,467 ඕනෑම අවස්ථාවක, කෙනෙක් තමන්ගේ වටපිටාව ගැන හොඳින් විපරම් කරන්න ඕනේ. 420 00:32:32,833 --> 00:32:37,200 යුව රජතුමා සහ යුව රජ බිසව යන දෙදෙනාම ආරක්ෂිතව මාළිගයෙන් පිටත් වුණා. 421 00:32:38,533 --> 00:32:40,400 ඒක ලොකු සහනයක්. 422 00:32:42,833 --> 00:32:44,933 අවසානයේදී, 423 00:32:44,933 --> 00:32:47,967 අවුරුදු පහකට කලින් තිබුණට වඩා වෙනස් වෙච්ච දෙයක් නෑ. 424 00:32:47,967 --> 00:32:52,200 එදා වගේම අදත්, මට වැදගත්ම දේ තමයි ඔයා. 425 00:32:53,867 --> 00:32:55,600 අපිට සාක්ෂි හම්බවුණා 426 00:32:56,367 --> 00:33:00,600 වම් අමාත්‍යතුමාට 'නමක් නැති හමුදාව' කියලා පෞද්ගලික හමුදාවක් ඉන්නවා කියලා. 427 00:33:00,600 --> 00:33:01,833 පෞද්ගලික හමුදාවක්? 428 00:33:01,833 --> 00:33:03,900 ඒක රාජද්‍රෝහී ක්‍රියාවක්නේ. 429 00:33:03,900 --> 00:33:05,767 කොහොම වුණත්, 430 00:33:05,767 --> 00:33:08,567 අපිට තාම ස්ථිර සාක්ෂියක් ලැබිලා නෑ. 431 00:33:08,567 --> 00:33:10,500 දාල්-යි අපිට දුන්න මේ ලිපියට අනුව, 432 00:33:10,500 --> 00:33:14,167 අර මුහුණු ආවරණය කරගත් කෙනා ඉන්නේ යන්ග්ජු වල, ඒ වගේම අර නමක් නැති හමුදාව ඉන්නේ කඳුකර බලකොටුවක. 433 00:33:14,167 --> 00:33:16,033 අපි ළඟපාත කඳුකරය පරීක්ෂා කරලා බලමු. 434 00:33:16,033 --> 00:33:19,367 අපි දන්නේ ඔවුන්ගේ මූලස්ථානය යන්ග්ජු වල කොහේ හරි තැනක තියෙනවා කියලා විතරයි. 435 00:33:19,367 --> 00:33:22,133 ඒ ගැන කතා කරද්දී මතක් වුණේ, 436 00:33:22,133 --> 00:33:27,567 මම මැරුණොත්, වෙන කෙනෙක් රහස් ගිවිසුම එළිදරව් කරාවි. 437 00:33:27,567 --> 00:33:30,133 රහස් ගිවිසුම අනිවාර්යයෙන්ම එතැන තියෙන්න ඕනේ. 438 00:33:30,133 --> 00:33:31,667 වම් අමාත්‍යතුමා කිව්වා 439 00:33:31,667 --> 00:33:34,000 එයා මැරුණොත්, රහස් ගිවිසුම ප්‍රසිද්ධියට පත් කරනවා කියලා. 440 00:33:34,000 --> 00:33:39,133 එයා අනිවාර්යයෙන්ම ඒක හංගලා ඇත්තේ අර නමක් නැති හමුදාවේ එයාට වැඩියෙන්ම විශ්වාසවන්ත නායකයා ළඟ වෙන්න ඇති. 441 00:33:39,133 --> 00:33:40,733 ඔබට සැලැස්මක් තියෙනවාද? 442 00:33:40,733 --> 00:33:44,500 මම ජේ වූන් එක්ක යන්ග්ජු වලට ගිහින් නමක් නැති හමුදාවේ මූලස්ථානය හොයාගන්නයි හිතාගෙන ඉන්නේ. 443 00:33:45,600 --> 00:33:48,767 ඒකෙන් ඔබේ ජීවිතේ නැති වෙන්න පුළුවන්. 444 00:33:48,767 --> 00:33:50,167 ඔබ ඒකට සූදානම්ද? 445 00:33:50,167 --> 00:33:51,333 නෑ. 446 00:33:51,333 --> 00:33:53,667 නිකම්ම මැරිලා යන්න මගේ කිසිම අදහසක් නෑ. 447 00:33:53,667 --> 00:33:57,233 මම මීට අවුරුදු පහකට කලින් නිවටයෙක් වගේ අතුරුදහන් වුණ කැන්ග් යොන් වොල් නෙවෙයි. 448 00:33:57,233 --> 00:33:58,967 මම කවදාවත් දාලා යන්නේ නෑ 449 00:34:00,000 --> 00:34:02,100 යුව රජතුමාව ආයේ කවදාවත්. 450 00:34:02,100 --> 00:34:05,833 මම ජීවත් වෙලා මගේ ඉතිරි කාලය සතුටින් ගත කරනවා. 451 00:34:05,833 --> 00:34:09,667 මම අතීතයට පළිගන්න වගේ නිර්භීතව ජීවත් වෙනවා. 452 00:34:09,667 --> 00:34:12,133 ඒක මීට අවුරුදු පහකට කලින් තිබුණට වඩා වෙනස්. 453 00:34:19,533 --> 00:34:21,167 හරි. 454 00:34:21,900 --> 00:34:25,567 ඔබ සහ යුව රජ බිසව වෙනස් වෙලා... 455 00:34:25,567 --> 00:34:28,433 මම එක විදියටම ඉන්න ඕනේ කියලා නීතියක් නෑනේ. 456 00:34:28,433 --> 00:34:31,767 ඔවුන් ඉල්ලූ පරිදි මම ඔටුන්න හිමි කුමරියට මරණ දඬුවම නියම කරන්නම්. 457 00:34:31,767 --> 00:34:36,567 වම් අමාත්‍යවරයාගේ අවධානය ගිලිහෙන මොහොත බලා, ඇයත් සමඟ මාළිගාවෙන් පලා යන්න. 458 00:34:37,833 --> 00:34:39,000 පියාණෙනි. 459 00:34:39,000 --> 00:34:40,400 අණසක පත මට ලබා දෙන්න. 460 00:34:40,400 --> 00:34:42,433 එහෙමයි, මහරජතුමනි. 461 00:35:03,633 --> 00:35:04,856 මෙය ඔබ ළඟ තබාගන්න. 462 00:35:04,856 --> 00:35:08,248 [හොබු: රාජකීය අණ පරිදි හමුදා මෙහෙයවීමට දෙපාර්ශවයටම බලය පවරන ලී පතක්] 463 00:35:10,233 --> 00:35:11,933 මට සමාවෙන්න. 464 00:35:14,100 --> 00:35:17,700 සැමවිටම නුඹට ශක්තියක් විය නොහැකි වූ බියගුලු පියෙක් වීම ගැන මට සමාවෙන්න. 465 00:35:21,000 --> 00:35:23,256 මම නිරුපද්‍රිතව පෙරලා එන්නම්, 466 00:35:23,256 --> 00:35:24,900 පියාණෙනි. 467 00:35:35,267 --> 00:35:38,500 තරුණ ස්වාමීනි, ඉක්මන් කරන්න. 468 00:36:12,567 --> 00:36:14,200 මේ... 469 00:36:14,833 --> 00:36:17,967 ඔබේ ගෙරවිල්ල ටිකක් බොරු පාටයි නේද? 470 00:36:21,067 --> 00:36:24,933 ස්වාමීනි, ඇයි ඔබ දැන්ම ආපසු ආවේ? මම මේ... 471 00:36:25,967 --> 00:36:28,800 නෑ, ඇයි ඔබ ආපසු ආවේ? 472 00:36:28,800 --> 00:36:32,133 ඔබ කිරුළ හිමි ආර්යාවගේ අතින් අල්ලාගෙන කෙලින්ම පලා යන්නයි තිබුණේ. 473 00:36:34,267 --> 00:36:36,133 මම ජීවත් වෙනවා. 474 00:36:37,267 --> 00:36:39,100 මම පණපිටින් ඉඳලා 475 00:36:40,367 --> 00:36:42,333 ඇය වෙනුවෙන් බලා සිටිනවා. 476 00:36:47,267 --> 00:36:48,933 වූ හී. 477 00:37:04,033 --> 00:37:06,967 මම පලා ගිය බව ඔවුන්ට ඉක්මනින්ම දැනගන්න ලැබේවි. 478 00:37:06,967 --> 00:37:08,767 ඉක්මන් කරන්න. 479 00:37:17,867 --> 00:37:20,567 මට පුළුවන් තරම් කාලය අරන් දෙන්න. 480 00:37:21,833 --> 00:37:24,167 මම දැන් පිටත් විය යුතුයි. 481 00:37:30,533 --> 00:37:32,133 වූ හී. 482 00:37:36,533 --> 00:37:38,533 මේක අනතුරුදායක වෙන්නේ නැද්ද? 483 00:37:41,867 --> 00:37:44,200 ඇමක් තමන්ගෙ පණ බේරගන්න දිව්වොත්, 484 00:37:45,700 --> 00:37:48,367 මාළුවා ගිලිහෙනවා. 485 00:38:10,700 --> 00:38:15,000 මට තේරෙන්නේ නෑ. මට තවදුරටත් කිසි දෙයක් තේරෙන්නේ නෑ. 486 00:38:15,767 --> 00:38:17,967 කොහොමද මම... 487 00:38:17,967 --> 00:38:20,167 නුඹව දාලා යන්නේ? 488 00:38:20,967 --> 00:38:24,867 අපිට එකට පලා යන්න බැරිද? 489 00:39:14,267 --> 00:39:16,367 ජීවත් වෙන්න. 490 00:39:16,367 --> 00:39:21,467 අපිව ආයෙත් අහුවුනොත්, පියාණන් ඔබව මරා දමාවි, කුමරුනි. 491 00:39:21,467 --> 00:39:23,100 ඒ නිසා, 492 00:39:25,867 --> 00:39:27,833 ජීවත් වෙන්න, ජේ වූන්. 493 00:39:33,100 --> 00:39:35,467 මම නුඹ සොයා එන්නම්. 494 00:40:12,800 --> 00:40:15,400 යමු. එහෙමයි. 495 00:40:23,433 --> 00:40:25,833 පහ කළ ඔටුන්න හිමි කුමරිය කොහේද? 496 00:40:25,833 --> 00:40:27,767 මම දන්නේ නෑ. 497 00:40:27,767 --> 00:40:31,400 අනික මම දැනගෙන හිටියත්, මේ සේරම කරදරවලින් පස්සේ 498 00:40:31,400 --> 00:40:33,833 මම ඒක නුඹට කියයිද? 499 00:40:59,900 --> 00:41:01,533 යෝ රී. 500 00:41:06,600 --> 00:41:08,367 යෝ රී. 501 00:41:15,467 --> 00:41:17,100 යෝ රී. 502 00:41:19,700 --> 00:41:21,333 යෝ රී. 503 00:41:32,867 --> 00:41:37,967 තව සියයක් මැරුණත්, නුඹ ඇහැක්වත් ඇරලා බලන එකක් නෑ, නේද? 504 00:42:04,333 --> 00:42:06,667 කුමන තත්ත්වයක් යටතේ හෝ පහ කළ කුමරියව සොයා ගන්න. 505 00:42:06,667 --> 00:42:08,267 එහෙමයි. 506 00:42:08,267 --> 00:42:10,200 [ත්‍යාගය: න්‍යැන්ග් 100යි] 507 00:42:10,200 --> 00:42:11,833 ඔවුන්ව හොයන්න. එහෙමයි. 508 00:42:14,226 --> 00:42:17,816 [ත්‍යාගය: න්‍යැන්ග් 100යි] 509 00:42:33,867 --> 00:42:36,667 ඔහුටත් මහන්සි පාටයි. 510 00:42:36,667 --> 00:42:40,267 ඉතින්, දුවන අතරතුර ඔහු එක වතාවක්වත් විවේකයක් ගත්තේ නෑනේ. 511 00:42:40,267 --> 00:42:43,633 අපි ළඟපාත ගමකින් තානායමක් සොයා ගනිමුද? 512 00:42:43,633 --> 00:42:45,333 අපි එහෙම කරමු. 513 00:42:49,100 --> 00:42:50,933 මෙහාට එන්න. 514 00:42:50,933 --> 00:42:52,933 හොලවන්නෙ නැතුව ඉන්න. 515 00:42:55,567 --> 00:42:56,633 මොකක්ද ප්‍රශ්නය? 516 00:42:56,633 --> 00:42:58,767 ඔබ මොකක්ද ඔය හංගන්නේ? 517 00:43:00,120 --> 00:43:01,333 මොකක්ද මේ? 518 00:43:01,333 --> 00:43:02,533 හොඳට බලන්න. 519 00:43:02,533 --> 00:43:04,600 ඔබ මේ පුද්ගලයාව දන්නවද නැද්ද? 520 00:43:04,600 --> 00:43:08,000 හොඳට බලන්න. මෙහා බලන්න. 521 00:43:08,000 --> 00:43:09,933 [නියෝගය] හොඳට බලන්න. 522 00:43:10,767 --> 00:43:12,700 යමු. 523 00:43:12,700 --> 00:43:14,367 හරි. 524 00:43:18,567 --> 00:43:20,267 ඉක්මනින්ම ඉර බැස යාවි. 525 00:43:20,267 --> 00:43:22,933 අහ්? පොඩ්ඩක් ඉන්න. 526 00:43:22,933 --> 00:43:25,533 මේ බුල්ගොක්සන් කන්ද නිසා... 527 00:43:27,067 --> 00:43:28,600 හරි, මගේ පස්සෙන් එන්න. 528 00:43:28,600 --> 00:43:32,000 මම තවත් පුදුමාකාර "ලිහිණියෙක්" ළඟපාත හංගලා තියෙනවා. 529 00:43:32,000 --> 00:43:33,067 අහ්? 530 00:43:33,067 --> 00:43:36,733 ඉන්න, ඔයා ළඟ ලිහිණියෝ කී දෙනෙක් ඉන්නවද? 531 00:43:36,733 --> 00:43:38,567 ඉක්මන් කරන්න. 532 00:43:39,267 --> 00:43:41,733 මේ තියෙන්නේ තැන. 533 00:43:45,367 --> 00:43:46,900 කවුරුත් නැහැ වගෙයි. 534 00:43:46,900 --> 00:43:48,833 ඔව්, ඇතුළට එන්න. 535 00:43:48,833 --> 00:43:50,733 නෑ, පොඩ්ඩක් ඉන්න. 536 00:43:52,200 --> 00:43:54,400 ඔබට විශ්වාසද මේක තමයි ගෙදර කියලා? 537 00:43:54,400 --> 00:43:55,933 ඔබට පේනවද මේ ගල් ඔරලෝසුව? 538 00:43:55,933 --> 00:43:59,333 ඒකෙන් කියවෙන්නේ ඔහු බෙහෙත් පැළෑටි හොයන්න දුර ගිහින් කියලා. 539 00:43:59,333 --> 00:44:01,000 කරුණාකර ඇතුළට එන්න. 540 00:44:03,433 --> 00:44:05,500 ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ ඒකද? 541 00:44:07,367 --> 00:44:12,667 ඒ මහලු මිනිසා මට කිව්වා, මම කවදාහරි මේ පැත්තේ ආවොත්, කලින් එයාගෙ ජීවිතේ බේරගත්තට ස්තූතියක් විදිහට ගොඩවෙලා යන්න කියලා. 542 00:44:12,667 --> 00:44:16,367 ගෙදර කවුරුත් නැත්නම්, මට මෙහේ සුවපහසුවට විවේක ගන්න පුළුවන් කියලත් කිව්වා. 543 00:44:16,367 --> 00:44:17,900 හරිද? 544 00:44:17,900 --> 00:44:20,900 මාව විශ්වාස කරලා මගේ පස්සෙන් එන්න, කුමරුණි. 545 00:44:20,900 --> 00:44:23,767 හරි, මේ පැත්තෙන්. 546 00:44:25,500 --> 00:44:27,367 ඔබ මොකක්ද අදහස් කරන්නේ? 547 00:44:27,367 --> 00:44:29,000 අපි ඇයි ගමක්සන් කන්දට යන්න ඕනෙ? 548 00:44:29,000 --> 00:44:32,133 ඇත්තම කිව්වොත්, මාව අත්අඩංගුවට ගත්තු දවසේ, 549 00:44:32,133 --> 00:44:34,633 වම් අමාත්‍යවරයා එක්ක මම වචන කිහිපයක් හුවමාරු කරගත්තා. 550 00:44:34,633 --> 00:44:37,033 මොකක්දෝ අවුලක් දැනුණු නිසා, මම ටිකක් විපරම් කළා. 551 00:44:37,033 --> 00:44:40,733 ඔහු අසාමාන්‍ය විදිහට කලබල වුණා, එකෙන් මට ලොකු සැකයක් ඇති වුණා. 552 00:44:42,867 --> 00:44:47,567 [වසර හයකට පෙර, ගමක්සන් කන්දේ ඇති යොන් වොල්ගේ මවගේ සොහොන] 553 00:44:50,100 --> 00:44:51,800 යමු. 554 00:44:53,433 --> 00:44:55,667 කරුණාකර මාව මාළිගාවට ගෙනියන්න. 555 00:44:56,667 --> 00:44:57,867 ඔබ කවුද? 556 00:44:57,867 --> 00:44:59,533 මේ ලිපිය... 557 00:45:02,867 --> 00:45:04,067 මට සමාවෙන්න. 558 00:45:04,067 --> 00:45:08,167 අපේ ආර්යාවට ඇගේ පුතාව අහිමි වුණා, ඊට පස්සේ ඉඳන් එතුමිය හොඳින් නෙවෙයි ඉන්නේ. 559 00:45:08,167 --> 00:45:11,333 ආර්යාවනි, අඩුම තරමේ පාවහන්වත් දාගන්න. 560 00:45:11,333 --> 00:45:12,888 පොළොව මිදිලා තියෙන්නේ. 561 00:45:12,888 --> 00:45:14,520 [නියෝගය] 562 00:45:23,767 --> 00:45:25,333 කරදර කලාට අපි සමාව ඉල්ලනවා. 563 00:45:25,333 --> 00:45:27,400 අපි යමු. මාව අතාරින්න. 564 00:45:27,400 --> 00:45:31,800 කුමරියනි, ඇයගේ ඇඳුම් පැළඳුම් අනුව නම්, ඇය රදළ පවුලක කෙනෙක් වගෙයි පේන්නේ. 565 00:45:32,533 --> 00:45:34,600 ඒ වගේම වධ හිංසා වල සලකුණු පෙනෙන්නට තිබුණේ නෑ. 566 00:45:35,367 --> 00:45:37,400 මට ඒ වෙලාවේ තේරුණේ නෑ, 567 00:45:37,400 --> 00:45:40,933 නමුත් ඇගේ මේස් ගෙවිලා තිබුණේ නෑ, ඇගේ ඇඳුම් පිරිසිදුව තිබුණා. 568 00:45:40,933 --> 00:45:44,667 කඳු ගංගා තරණය කරගෙන ආපු කෙනෙක් වගේ නෙවෙයි ඇය පෙනුණේ. 569 00:45:44,667 --> 00:45:47,733 ඔබ කියන්නේ නමක් නැති අයගේ මූලස්ථානයක් ගමක්සන් කන්දේ තියෙනවා කියලද? 570 00:45:47,733 --> 00:45:50,133 ඔව්, වෙන්න පුළුවන්. 571 00:45:50,133 --> 00:45:53,367 වැදගත්ම දේ, මගේ සහෝදරයා... 572 00:45:53,367 --> 00:45:57,000 ගමක්සන් කන්දේ හිටපු සුදු ඇඳගත්ත කාන්තාව ගැන ඔබ යමක් සොයා ගත්තාද? 573 00:45:59,667 --> 00:46:01,567 මම ඒ ගැන සොයමින් ඉන්නේ. 574 00:46:01,567 --> 00:46:04,900 තව ටිකක් හොඳින් සොයා බැලුවට පස්සේ මම දන්වන්නම්. 575 00:46:04,900 --> 00:46:08,967 එහෙනම්, ඔබ ආවේ ඇය ගැන මට කියන්න නෙවෙයිද? 576 00:46:09,667 --> 00:46:12,400 මට යම් හෙයකින් කරදරයක් වුනොත්... 577 00:46:13,333 --> 00:46:16,100 [යුධ කලාව] කරුණාකර මේ පොත ඔටුන්න හිමි කුමරුට භාර දෙන්න. 578 00:46:17,200 --> 00:46:20,400 මොකක්ද ඒකෙ තේරුම? මොනවද වෙන්න පුළුවන්? 579 00:46:20,400 --> 00:46:25,033 ඒ සිද්ධියෙන් වැඩි කාලයක් යන්න කලින්, මාව තනතුරෙන් පහ කළා, මගේ මුළු පවුලම ඝාතනය කළා. 580 00:46:25,033 --> 00:46:27,733 ගමක්සන් කන්දේ හිටපු සුදු ඇඳගත් කාන්තාව. 581 00:46:27,733 --> 00:46:30,700 [නියෝගය] ඇයව ආරක්ෂා කරන නමක් නැති අය. 582 00:46:30,700 --> 00:46:33,767 ඇයව ලුහුබඳින අතරතුර දාලා ගිය පොත. 583 00:46:33,767 --> 00:46:36,167 ඒක ඇතුළේ මොනවා හරි ඉඟියක් තියෙන්නම ඕනෙ. 584 00:46:36,167 --> 00:46:38,200 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 585 00:46:38,200 --> 00:46:40,267 පොතක්? 586 00:46:40,267 --> 00:46:42,424 ඒක සමහරවිට 587 00:46:42,424 --> 00:46:44,167 යුධ මූලෝපාය පොතක්ද? 588 00:46:44,900 --> 00:46:46,467 ඔබ කොහොමද දන්නේ? 589 00:46:46,467 --> 00:46:50,600 අවුරුදු පහක් තිස්සේ, රාජකීය ඇඳුම් ගබඩාව ඔබේ බඩු බාහිරාදිය ගබඩා කරලා තිබුණා. 590 00:46:50,600 --> 00:46:55,000 නමුත්, ඒ අතර යුධ පොතක් තිබුණ එක මට අමුත්තක් වගේ දැණුනා. 591 00:47:00,033 --> 00:47:03,033 ඒක ඇතුළේ වැදගත් තොරතුරු තියෙන්න ඕනෙ. 592 00:47:04,400 --> 00:47:07,067 ඒත්, අපිට මාළිගාවට ඇතුල් වෙන්න බෑ. 593 00:47:07,067 --> 00:47:10,033 හැමතැනම ඔත්තුකාරයෝ ඉන්නවා. 594 00:47:10,767 --> 00:47:14,967 ගමක්සන් කන්දේ වුනත්, මාළිගාවේ වුනත් එහා මෙහා යන එක ගොඩක් භයානකයි. 595 00:47:14,967 --> 00:47:17,700 දවස් කිහිපයක් අපි හැංගිලා ඉමු. 596 00:47:18,767 --> 00:47:20,400 එහෙමයි. 597 00:47:35,233 --> 00:47:37,133 ඔබ කොහෙද යන්නේ? 598 00:47:37,133 --> 00:47:38,833 ඔබ අවදි වුණාද? 599 00:47:38,833 --> 00:47:41,533 මම උදේ කෑම ලෑස්ති කරන්න හැදුවේ. 600 00:47:41,533 --> 00:47:43,133 එපා! 601 00:47:45,067 --> 00:47:46,733 මොකක්ද එපා කියන්නේ? 602 00:47:48,100 --> 00:47:49,700 මම කරන්නම්. 603 00:47:50,833 --> 00:47:54,233 කමක් නෑ, මට පුළුවන්. 604 00:47:58,467 --> 00:48:01,667 ඔබ මම උයන ඒවා කන්න අකමැතිද? 605 00:48:01,667 --> 00:48:04,367 නෑ, එහෙම දෙයක් නෙවෙයි. 606 00:48:04,367 --> 00:48:06,700 මට හිතෙනවා මට ඒක කරන්න පුළුවන් කියලා. 607 00:48:06,700 --> 00:48:08,300 මම හිතන්නේ මට පුළුවන්. 608 00:48:08,300 --> 00:48:09,300 එපා. 609 00:48:09,300 --> 00:48:10,300 නෑ, කොහෙත්ම එපා. 610 00:48:10,300 --> 00:48:13,033 මට කරන්න පුළුවන්. 611 00:48:14,968 --> 00:48:16,248 අනේ මන්දා. 612 00:48:16,248 --> 00:48:17,433 ෂ්. 613 00:48:17,433 --> 00:48:19,700 කුමරුයි මමයි දෙන්නම 614 00:48:19,700 --> 00:48:21,967 උයන වැඩේට නම් අන්තිමයි. 615 00:48:21,967 --> 00:48:23,600 බලමුකෝ. 616 00:48:32,233 --> 00:48:34,633 මොකද මේ පිහියක් අල්ලගෙන කරන්නේ? 617 00:48:36,100 --> 00:48:38,400 අයින් වෙන්න. මම කරන්නම්. 618 00:49:10,033 --> 00:49:12,300 කොහොමද ඔහු මේකට මෙච්චර දක්ෂ? 619 00:49:12,300 --> 00:49:14,833 පිහියක් පාවිච්චි කරන එකේ 620 00:49:14,833 --> 00:49:17,167 ලොකු වෙනසක් නෑ කොහොමත්. 621 00:49:17,167 --> 00:49:20,000 කපන විදිහ විතරයි වෙනස්. 622 00:49:20,000 --> 00:49:22,367 වෙන මොනවද ඔබ කපලා තියෙන්නේ? 623 00:49:23,967 --> 00:49:26,733 මම කිව්වනේ ඒක ලේසි නෑ කියලා. 624 00:49:26,733 --> 00:49:29,533 ආධුනිකයෙක්ට මේවා කරන්න බෑ. 625 00:49:29,533 --> 00:49:31,967 හොඳට බලාගන්න. 626 00:49:31,967 --> 00:49:34,167 මේක ශක්තිය පාවිච්චි කරලා කරන දෙයක් නෙවෙයි. 627 00:49:34,167 --> 00:49:36,067 මේක තාක්ෂණය ගැන වැඩක්. 628 00:49:46,100 --> 00:49:48,233 මම දැනගෙන හිටියා මෙහෙම වෙයි කියලා. 629 00:49:48,233 --> 00:49:52,733 අහ්, ඉන්න. ඔහොම කරලා නම් කවදාවත් ඔබට ඒ ආර්යාවගෙන් බත් ටිකක් කන්න හම්බවෙන්නේ නෑ. 630 00:49:52,733 --> 00:49:54,333 ඕක මට දෙන්න. 631 00:49:55,800 --> 00:50:00,067 මම ඒ ආර්යාව වුනා නම්, කවදාවත් ඔය බත් කන්නේ නෑ. 632 00:50:01,733 --> 00:50:05,000 දර කපනවට වඩා වැඩ මට පුළුවන්. 633 00:50:15,733 --> 00:50:17,333 රසද? 634 00:50:17,333 --> 00:50:18,967 ඔව්. 635 00:50:24,267 --> 00:50:25,300 රසයිද? 636 00:50:25,300 --> 00:50:26,900 හරිම රසයි. 637 00:50:30,333 --> 00:50:32,733 මේ වොල්නට් වඩාත්ම රස 638 00:50:32,733 --> 00:50:36,500 වියළි පර්සිමන් එක්ක කද්දි, දන්නවද. 639 00:50:36,500 --> 00:50:40,633 මේ වගේ වෙලාවක පර්සිමන් ගැන කතා කරන්න පුළුවන් කුමාරයෙක්ට විතරයි. 640 00:50:40,633 --> 00:50:41,967 කවුද කිව්වේ ඒවා ඔබ වෙනුවෙන් කියලා? 641 00:50:41,967 --> 00:50:46,067 මට ඕනෙ ඔබට රසවත් යමක් දෙන්න. 642 00:50:46,067 --> 00:50:48,400 මොකක්? 643 00:50:50,467 --> 00:50:54,167 වෙන වෙලාවක නම් මම ඒවා ගනියි, ඒත් දැන් නම් මට වියළි පර්සිමන් එපා. 644 00:50:54,167 --> 00:50:55,567 ඇයි එපා? 645 00:50:55,567 --> 00:50:57,733 මේ රෑ වෙලා පර්සිමන් හොයන්න එළියට ගියොත්, 646 00:50:57,733 --> 00:50:59,800 අන්තිමට පරලොව යන්න තමයි වෙන්නේ. 647 00:51:05,870 --> 00:51:07,840 ඉතින්... 648 00:51:13,767 --> 00:51:15,600 මම අදහස් කළේ, 649 00:51:15,600 --> 00:51:18,533 රෑ වුනත් හරි රස්නෙයි, 650 00:51:18,533 --> 00:51:21,800 ඒකයි මම විහිළුවක් කළේ පොඩ්ඩක් පරිසරය සිසිල් කරන්න. 651 00:51:21,800 --> 00:51:24,233 ඇයි ඔබ ඔය වගේ බැරෑරුම් මූණක් දාගෙන ඉන්නේ? 652 00:51:30,400 --> 00:51:32,000 අපි... 653 00:51:34,400 --> 00:51:36,733 මේ විදිහටම පලා යමුද? 654 00:51:38,500 --> 00:51:41,600 ඔබ මොනවද මේ කියන්නේ? 655 00:51:41,600 --> 00:51:46,500 මගේ සහෝදරයාගේ යුධ පොතේ නමක් නැති අය ගැන තොරතුරු තියෙන්න පුළුවන්. 656 00:51:51,767 --> 00:51:53,800 එය නැවතත් අසාර්ථක වුවහොත්... 657 00:51:55,700 --> 00:51:58,367 ඒ දෙයින්වත් වම් පස අමාත්‍යවරයාව පරාජය කළ නොහැකි වුවහොත්... 658 00:52:00,267 --> 00:52:01,900 මට තවමත්... 659 00:52:05,633 --> 00:52:07,733 ඔයාව ආරක්ෂා කරගන්න බැරි වුනොත්... 660 00:52:12,000 --> 00:52:14,467 ඔයා මෙතන පණ පිටින් ඉන්නවා, 661 00:52:17,200 --> 00:52:19,067 ඒ වගේම අපි... 662 00:52:20,267 --> 00:52:22,633 මුහුණට මුහුණ බලාගෙන සිනාසෙනවා. 663 00:52:23,467 --> 00:52:25,733 පළිගැනීම හෝ යුක්තිය... 664 00:52:27,567 --> 00:52:29,767 ඒ හැම දෙයකම ඇති ඵලය කුමක්ද? 665 00:52:33,767 --> 00:52:36,467 මම ඔයාගේ ලී ගං විදියට ජීවත් වෙන්නම්. 666 00:52:38,133 --> 00:52:39,900 අපිට බැරිද නිකන්ම... 667 00:52:41,333 --> 00:52:43,500 මේ විදියට ජීවත් වෙන්න? 668 00:53:18,867 --> 00:53:20,856 ඔටුන්න හිමි කුමරු නැති වුවහොත්, 669 00:53:20,856 --> 00:53:23,667 ඊළඟ උරුමක්කාරයා වන්නේ ජේ වූන් කුමාරයායි. 670 00:53:24,333 --> 00:53:27,833 ජේ වූන් කුමාරයා කවදාවත්... 671 00:53:27,833 --> 00:53:30,000 සිංහාසනයට උරුමකම් කියන්න හොඳ නෑ. 672 00:53:30,000 --> 00:53:33,167 නමුත් ඔහු මහරජතුමාගේ එකම ලේ නෑදෑයානේ, 673 00:53:33,167 --> 00:53:36,367 ඉතින් වෙන අයට වඩා ජේ වූන් කුමාරයා සිංහාසනයට පත් වෙන එක හොඳ නැද්ද... 674 00:53:36,367 --> 00:53:37,656 මමයි... 675 00:53:37,656 --> 00:53:40,800 ජේ වූන් කුමාරයාගේ මවට කාමමිථ්‍යාචාර චෝදනා එල්ල කරලා ඇයට මරණ දණ්ඩනය ලබා දීලා, 676 00:53:40,800 --> 00:53:43,633 ඔහුව සින්ජුසා පන්සලට පිටුවහල් කළේ. 677 00:53:43,633 --> 00:53:47,467 කවුද දන්නේ දැන් ඔහු මොන වගේ අඳුරු රහසක් 678 00:53:47,467 --> 00:53:49,633 තමන්ගේ හිතේ හංගගෙන ඉන්නවද කියලා? 679 00:53:49,633 --> 00:53:51,096 ඔහු කවදාවත්... 680 00:53:51,096 --> 00:53:54,567 සිහාසනයේ වාඩි වෙන්න හොඳ නෑ. 681 00:53:55,967 --> 00:53:57,267 මව්බිසවුණි. 682 00:53:57,267 --> 00:54:01,867 ඇත්තටම, මාලිගාවේ සේවකයින් අතර පැතිර යන රහසිගත කටකතාවක් මට අසන්නට ලැබුණා... 683 00:54:19,533 --> 00:54:22,333 වම් පස අමාත්‍යවරයා කොහේ ඉන්නවා කියලද කියන්නේ? 684 00:54:23,667 --> 00:54:27,567 මම දන්නවා කිරුළ හිමිආර්යාව පැනලා ගියා කියලා... 685 00:54:27,567 --> 00:54:30,584 ජේ වූන් කුමාරයා එක්ක... 686 00:54:30,584 --> 00:54:33,200 ලඟදී දවසක. 687 00:54:33,200 --> 00:54:36,167 ඔබතුමිය මට එන්න කිව්වේ තර්ජනය කරන්නද? 688 00:54:37,867 --> 00:54:40,733 මම එන්න කිව්වේ ගනුදෙනුවක් කරන්නයි. 689 00:54:42,500 --> 00:54:45,833 ඔබට ඔටුන්න හිමි කුමාරයාව සොයා ගැනීමට නොහැකි වුවත්, 690 00:54:46,667 --> 00:54:49,767 ඔබ ජේ වූන් කුමාරයාව වලක්වන්න ඕන... 691 00:54:50,600 --> 00:54:52,300 සිංහාසනයට පත් වීමෙන්. 692 00:54:52,300 --> 00:54:54,110 ජේ වූන් කුමාරයා... 693 00:54:54,110 --> 00:54:56,967 මහරජතුමාගේ එකම ලේ නෑදෑයා නෙවෙයිද? 694 00:54:56,967 --> 00:54:59,704 මම කවදාවත් ඔහුව සැලකුවේ නෑ... 695 00:54:59,704 --> 00:55:03,333 මගේ මුණුපුරා විදියට, එක වතාවක්වත්. 696 00:55:03,333 --> 00:55:06,133 ජංජියොං රැජින පුතෙක් ප්‍රසූත කළාට පස්සේ... 697 00:55:06,133 --> 00:55:08,367 ඒ වගේම ඒ පුතා ඔටුන්න හිමි කුමාරයා වුනාට පස්සේ, 698 00:55:08,367 --> 00:55:10,267 අභාවප්‍රාප්ත රජතුමා ගැන තිබුණ අනාවැකිය... 699 00:55:10,267 --> 00:55:14,200 එතුමාගේ ස්වභාවික ආයු කාලය ගෙවන්න ලැබෙන්නේ නෑ කියන එක... 700 00:55:14,200 --> 00:55:17,000 සැබෑවක් වුණා. 701 00:55:17,000 --> 00:55:20,767 ජේ වූන් කුමාරයා කවදාවත් උපත නොලැබිය යුතුව තිබුණා. 702 00:55:20,767 --> 00:55:23,867 නෑ, මුල ඉඳලම, 703 00:55:23,867 --> 00:55:25,967 අපි කවදාවත් ජංජියොං රැජිනව තබන්න තිබුණේ නෑ, 704 00:55:25,967 --> 00:55:31,300 ඒ අපිරිසිදු කාන්තාව, රැජිනගේ මාලිගාවේ. 705 00:55:32,100 --> 00:55:33,910 අද සිදුවන මේ සියලු ඛේදවාචකයන්ට... 706 00:55:33,910 --> 00:55:36,367 සහ රාජකීය පවුලේ අවාසනාවන්ත තත්වයන්ට... 707 00:55:36,367 --> 00:55:38,933 හේතුව ඒ මව සහ පුතායි. 708 00:55:38,933 --> 00:55:43,267 ඒ නිසා ජේ වූන් කුමාරයාට සිංහාසනයට උරුමකම් කියන්න දෙන එක... 709 00:55:43,267 --> 00:55:45,467 කොහෙත්ම හිතන්නවත් බැරි දෙයක්. 710 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 මව්බිසවුණි, 711 00:55:54,100 --> 00:55:57,200 ඔබතුමිය කොහෙත්ම වෙනස් වෙලා නෑ. 712 00:55:58,967 --> 00:56:02,433 මම හිතුවේ මම ඔබෙන් හැමදේම උදුර ගත්තා කියලා, 713 00:56:03,500 --> 00:56:06,500 ඒත් ඔබ මොනවද මේ ආරක්ෂා කරන්න හදන්නේ... 714 00:56:06,500 --> 00:56:10,667 ඔය මුරණ්ඩු කෑදරකම පාවිච්චි කරලා? 715 00:56:10,667 --> 00:56:12,700 හැමදේම උදුර ගත්තා? 716 00:56:14,633 --> 00:56:16,600 ඔබ මොනවද මේ... 717 00:56:18,433 --> 00:56:20,033 ඔබ ඇත්තටම හිතනවද... 718 00:56:20,733 --> 00:56:25,833 ග්යේසා වර්ෂයේ විනාශය සිදුවුනේ අනාවැකිය නිසා කියලා? 719 00:56:25,833 --> 00:56:31,233 ඔබ තාමත් ජංජියොං රැජිනට සහ ජේ වූන් කුමාරයාට දොස් පවරනවද? 720 00:56:31,233 --> 00:56:33,567 ග්යේසා වර්ෂයේ ඛේදවාචකය සිදුවුනේ... 721 00:56:35,067 --> 00:56:37,833 ඔබතුමිය නිසයි, මව්බිසවුණි. 722 00:56:43,333 --> 00:56:47,200 ඇයි ඔබ ජංජියොං රැජිනට එහෙම කළේ? 723 00:58:09,467 --> 00:58:11,633 මෑණියනි. 724 00:58:11,633 --> 00:58:13,567 මෑණියනි. 725 00:58:18,600 --> 00:58:20,567 මගේ පුතා. 726 00:58:20,567 --> 00:58:22,300 කරුණාකරලා, 727 00:58:22,300 --> 00:58:26,367 ඔබේ පියා සමඟ අමනාප වෙන්න එපා. 728 00:58:26,367 --> 00:58:31,000 මේ ඇස්, නාසය, තොල්, 729 00:58:31,000 --> 00:58:34,800 ඇඟිලි තුඩු වල සිට පා ඇඟිලි දක්වා, 730 00:58:34,800 --> 00:58:39,533 හැම දෙයක්ම ලැබුනේ ඔබේ පියාගෙන්. 731 00:58:46,300 --> 00:58:48,067 මෑණියනි. 732 00:58:48,067 --> 00:58:50,033 මෑණියනි! 733 00:58:50,033 --> 00:58:52,300 මෑණියනි! 734 00:58:52,300 --> 00:58:55,096 මෑණියනි! 735 00:58:59,233 --> 00:59:01,267 මට කියන්න එපා... 736 00:59:08,067 --> 00:59:10,700 ඇයි දෙවියනේ ඔබ එහෙම කැළලක් ඇති කළේ... 737 00:59:10,700 --> 00:59:13,433 ඒ වංශවත් කාන්තාවට නින්දිත චෝදනාවක් එල්ල කරලා... 738 00:59:15,367 --> 00:59:20,467 කාමමිථ්‍යාචාරය ගැන කියලා ඇයව මරා දැම්මේ? 739 00:59:31,167 --> 00:59:33,700 මම නිසාද? 740 00:59:34,633 --> 00:59:36,233 නැහැ. 741 00:59:38,400 --> 00:59:41,300 කියන්න එපා... 742 00:59:42,900 --> 00:59:45,600 ජංජියොං රැජිනගේ නම... 743 00:59:46,400 --> 00:59:48,967 ආයේ කවදාවත්. 744 01:00:06,433 --> 01:00:08,400 මම චින්ග් දේශයට යනවා. 745 01:00:08,400 --> 01:00:10,900 මමයි මගේ බිරිඳයි විතරයි, අපි දෙන්නා විතරයි. 746 01:00:11,767 --> 01:00:13,797 අපිට ජෙමුල්පෝ වෙත නැවක් සොයා දෙන්න... 747 01:00:13,797 --> 01:00:15,667 හෙට 'ෂින්' හෝරාව වන විට. 748 01:00:15,667 --> 01:00:18,067 එහෙමයි, තේරුම් ගත්තා ස්වාමීනි. 749 01:00:22,667 --> 01:00:24,533 අහ්? 750 01:00:24,533 --> 01:00:26,333 න්‍යන්ග් සියයක්? 751 01:01:02,967 --> 01:01:04,933 මහරජතුමා අපිව එව්වා. 752 01:01:04,933 --> 01:01:08,133 යුක්තිසහගත අරමුණ ඉටුකර ගැනීමට ඔබතුමාට සහාය දෙන ලෙස එතුමා මට අණ කළා. 753 01:01:08,133 --> 01:01:09,656 නමුත්... 754 01:01:09,656 --> 01:01:11,367 ඔබ කොහොමද දැනගත්තේ මෙතනට එන්න? 755 01:01:11,367 --> 01:01:13,867 අපි මුළු ප්‍රදේශයම සෝදිසි කළා. 756 01:01:33,267 --> 01:01:35,133 ඔවුන් මෙහි ඇවිල්ලා. ඔවුන් ආවා! 757 01:01:45,767 --> 01:01:49,000 ධුරයෙන් පහ කළ කුමරියව භාර දීලා දැන්ම මාලිගාවට යමු, කුමරුනි. 758 01:01:49,000 --> 01:01:50,200 මම ප්‍රතික්ෂේප කළොත්? 759 01:01:50,200 --> 01:01:53,167 අවශ්‍ය වුවහොත් බලහත්කාරයෙන් හරි ඔබව රැගෙන යන්න අපට නියෝග ලැබිලා තියෙනවා. 760 01:01:53,167 --> 01:01:55,067 ආහ්, එහෙමද? 761 01:01:55,800 --> 01:01:57,267 දල්-ඊ ව අරන් යන්න. 762 01:01:57,267 --> 01:01:58,300 ඒක නියෝගයක්. 763 01:01:58,300 --> 01:02:00,833 කුමරුනි. කොහොමද අපිට කියන්නේ ඔබව දාලා යන්න කියලා? 764 01:02:00,833 --> 01:02:01,900 දැන්ම යන්න! 765 01:02:01,900 --> 01:02:03,704 මෙතැන් පටන්, 766 01:02:03,704 --> 01:02:05,633 මම මට ඕන දේ කරනවා. 767 01:02:11,500 --> 01:02:13,767 කුමරුනි! කුමරුනි! 768 01:02:15,333 --> 01:02:17,967 පුළුවන් නම් කරලා බලනවා. 769 01:02:17,967 --> 01:02:21,633 රාජකීය මාමණ්ඩිය වුනත් නැතත්, ඔබට වම් පස ඇමතිගේ සිහිනය බිඳ දමන්න ඕන නම්, මෙහාට එනවා! 770 01:02:24,733 --> 01:02:26,500 ඉක්මන් කරන්න! 771 01:02:30,067 --> 01:02:33,000 මොකද කරන්නේ? පාරෙන් අයින් වෙන්න. 772 01:02:40,400 --> 01:02:42,067 පාරෙන් අයින් වෙන්න. 773 01:02:56,100 --> 01:02:57,800 ඉක්මන් කරන්න. 774 01:02:58,633 --> 01:03:00,267 හරි. 775 01:03:11,533 --> 01:03:13,467 නමුත්, කුමරුනි. 776 01:03:14,467 --> 01:03:16,920 ඒක ප්‍රමාණවත් වෙයිද... 777 01:03:16,920 --> 01:03:18,900 අපි දෙන්නා විතරක් සතුටින් හිටියොත්? 778 01:03:20,900 --> 01:03:23,033 කිරුළ හිමිආර්යාව, 779 01:03:23,033 --> 01:03:25,600 ජේ වූන් කුමාරයා, 780 01:03:25,600 --> 01:03:28,833 ඒ වගේම නොඉවසිල්ලෙන් බලා සිටින මහරජතුමා පවා... 781 01:03:30,033 --> 01:03:35,233 අපිව විශ්වාස කරන සහ අපේම අයව අපි අතහැරලා දැම්මොත්... 782 01:03:36,933 --> 01:03:38,933 අපිට ඇත්තටම සතුටින් ඉන්න පුළුවන් වෙයිද? 783 01:03:40,300 --> 01:03:43,367 වම් පස අමාත්‍යවරයා දිගටම නපුරුකම් කරයි. 784 01:03:43,367 --> 01:03:47,633 අපි පව් කරලා නෑනේ, ඉතින් පැනලා යන එක... 785 01:03:47,633 --> 01:03:49,800 ලොකු පාඩුවක් වෙයි. 786 01:03:49,800 --> 01:03:53,067 වෙළෙන්දෙක් විදියට, මම පාඩු ලබන්න කැමති නෑ. 787 01:03:53,067 --> 01:03:56,700 අපිට විශ්වාස නෑ 'නමක් නැති අයගේ' රහසිගත ස්ථානය ගමක්සන් කන්දේ තියෙනවද කියලා. 788 01:03:57,533 --> 01:04:01,667 නැත්තම් රහස් ගිවිසුම ඇත්තටම එතන තියෙනවද කියලත්. කිසිම දෙයක් ස්ථිර නෑ. 789 01:04:06,033 --> 01:04:08,533 අපිට පුළුවන් පුංචිම බලාපොරොත්තුවක හරි එල්ලිලා ඉන්න වෙනවා. 790 01:04:09,533 --> 01:04:12,900 අවස්ථාවක් තියෙනවා නම්, අපි යන්න ඕන. 791 01:04:15,500 --> 01:04:19,900 අපි දැන් ඉන්නේ 'කරනවා හෝ මැරෙනවා' කියන තත්වෙක, දැන් හැමදේම තීරණය වෙන්නේ මේ මොහොතේ. 792 01:04:19,900 --> 01:04:24,400 අපිට ගන්න තව පියවරක් ඉතුරු වෙලා තියෙනවා නම්, පාඩුවක් වුනත් අපි ඒ වෙනුවෙන් ඉදිරියට යන්න ඕන. 793 01:04:24,400 --> 01:04:26,392 අපි මේක කඩාගෙන යන්න ඕන... 794 01:04:26,392 --> 01:04:28,700 මුහුණට මුහුණ, නොපෙනී වුනත්. 795 01:04:43,433 --> 01:04:45,300 හරි. 796 01:04:45,300 --> 01:04:47,233 මම ඔයා කියන විදියට කරන්නම්. 797 01:04:50,867 --> 01:04:53,967 ගමක්සන් කන්දේ ජුන්ගියොන්සා කියලා පන්සලක් තියෙනවා. 798 01:04:53,967 --> 01:04:55,167 මම එතන ඉන්නම්... එපා. 799 01:04:55,167 --> 01:04:56,800 මම යන්නම්. 800 01:04:57,833 --> 01:05:01,400 ඔබතුමා නැවත මාලිගාවට ගිහින් යුධ ග්‍රන්ථය හොයාගන්න ඕන. 801 01:05:02,500 --> 01:05:05,133 මම හිතුවේ මේ සිරුරු මාරුව ශාපයක් කියලා... 802 01:05:05,133 --> 01:05:06,616 නමුත් සමහර විට, 803 01:05:06,616 --> 01:05:09,467 ඒක හොඳම අවස්ථාවක් වෙන්න ඇති. 804 01:05:11,300 --> 01:05:13,033 මට සටන් කරන්න පුළුවන්, ඒ නිසා මම කඳුකර බලකොටුවට යන්නම්. 805 01:05:13,033 --> 01:05:16,667 ඔයාට ඉක්මන් නුවණක් තියෙනවා, ඒ නිසා මාලිගාවට ගිහින් පොත හොයාගන්න. 806 01:05:16,667 --> 01:05:18,600 ඔයා ගිය ගමන් මේ දේවල් වලට පැටලෙනකොට ටිකක් අමාරු වෙයි, 807 01:05:18,600 --> 01:05:21,333 ඒත් ඔයා පොත හොයාගෙන ජේ වූන් අතේ මට එවන්න ඕන. 808 01:05:22,967 --> 01:05:24,568 මම කියන විදියටම 809 01:05:24,568 --> 01:05:26,600 හරියටම කරන්න. 810 01:05:27,667 --> 01:05:29,300 හරි. 811 01:05:51,533 --> 01:05:53,467 කුමරුනි. 812 01:05:53,467 --> 01:05:55,567 මහරජතුමා සිරගත කිරීමේ නියෝගයක් නිකුත් කළා. 813 01:05:55,567 --> 01:05:58,100 නමුත්, ඒක මහරජතුමාගේ කැමැත්ත නෙවෙයි නේද? 814 01:05:58,100 --> 01:06:01,200 මේ නියෝගයෙන් අපිව සම්පූර්ණයෙන්ම කොටු වෙනවා, 815 01:06:02,300 --> 01:06:06,033 ඒ නිසා මම ජේ වූන් කුමාරයාගෙන් ඉල්ලා ගත්තු යුධ ග්‍රන්ථය ආපහු දෙන්න ඕන. 816 01:06:06,033 --> 01:06:09,467 ඒක මගේ ඇඳුම් කබඩ් එකේ ඇති. ඒක නෙවෙයි දැන් වැදගත්. 817 01:06:11,000 --> 01:06:13,133 ඔයාට මතකද... 818 01:06:13,133 --> 01:06:19,100 ගමක්සන් කන්දේ ජුන්ගියොන්සා පන්සලේදි අපි දැකපු සඳ? 819 01:06:19,100 --> 01:06:21,100 ඇයි එකපාරටම පන්සල් සහ සඳවල් ගැන කතා කරන්නේ? 820 01:06:21,100 --> 01:06:23,032 සඳ... 821 01:06:23,032 --> 01:06:26,700 තාමත් එතන රැඳිලා තියෙනවා ඇති. 822 01:06:26,700 --> 01:06:28,500 ඒ පොත ජේ වූන්ට ආපහු දෙන්න. 823 01:06:28,500 --> 01:06:30,167 මම කිව්වේ යුධ ග්‍රන්ථය. 824 01:07:11,218 --> 01:07:13,464 [කවි එකතුව] 825 01:07:14,136 --> 01:07:16,133 [යුධ ග්‍රන්ථය] 826 01:07:16,133 --> 01:07:18,233 යුධ ග්‍රන්ථය. 827 01:07:20,833 --> 01:07:22,467 මේ තියෙන්නේ. 828 01:07:23,122 --> 01:07:24,952 [යුධ ග්‍රන්ථය] 829 01:07:31,733 --> 01:07:35,667 ඔටුන්න හිමි කුමාරයා කිව්වද ඔබට මේ පොත මට දෙන්න කියලා? 830 01:07:35,667 --> 01:07:37,300 එහෙමයි. 831 01:07:43,533 --> 01:07:48,800 එතුමා මේ පොත ගැන සඳහන් කරලා, ගමක්සන් කන්දේ ජුන්ගියොන්සා පන්සලේ තිබුණ සඳ ගැනත් කිව්වා. 832 01:07:48,800 --> 01:07:54,133 නමුත්, මට මතකයක් නෑ ඔටුන්න හිමි කුමාරයා එක්ක ගමක්සන් කන්දට ගියා කියලා. 833 01:07:57,500 --> 01:08:00,067 සඳ ගැන කිව්වා නම්... 834 01:08:00,067 --> 01:08:05,400 එතුමා කිව්වේ, 'සඳ තාමත් එතන රැඳිලා තියෙනවා ඇති' කියලා. 835 01:08:05,400 --> 01:08:10,167 එතුමා අදහස් කළේ ඔටුන්න හිමි කුමරිය ඉන්නේ ජුන්ගියොන්සා පන්සලේ කියලද? 836 01:08:21,733 --> 01:08:24,376 මේක නිකන් යුධ ග්‍රන්ථයක්නේ. 837 01:08:24,376 --> 01:08:26,500 මොකක්ද මේකේ තියෙන විශේෂත්වය? 838 01:08:40,100 --> 01:08:41,833 මේක වෙනස්. 839 01:08:46,800 --> 01:08:50,167 අපට යුධ ග්‍රන්ථයෙන් 'නමක් නැති අයගේ' රහසිගත ස්ථානය සොයාගන්න පුළුවන් වුණා. 840 01:08:50,167 --> 01:08:53,067 මම දවස් තුනක් ඇතුළත ආපහු එන්නම්. 841 01:08:53,067 --> 01:08:54,900 නමක් නැති අය? 842 01:08:54,900 --> 01:08:56,833 කඳුකර රහසිගත ස්ථානයක්? 843 01:08:56,833 --> 01:08:58,833 අවුරුදු හයකට කලින්, 844 01:08:58,833 --> 01:09:00,536 ගමක්සන් කන්දේදී... 845 01:09:00,536 --> 01:09:03,533 මම දැක්කා සුදු පාට ශෝක ඇඳුම් ඇඳගත්ත කාන්තාවක් සහ නමක් නැති කෙනෙක්ව. 846 01:09:03,533 --> 01:09:05,667 මට යන්න දෙන්න. අතාරින්න. 847 01:09:09,067 --> 01:09:10,424 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 848 01:09:10,424 --> 01:09:12,033 [සුදු ශෝක ඇඳුම් ඇඳි කාන්තාව] 849 01:09:12,033 --> 01:09:14,467 සුදු ශෝක ඇඳුම් ඇඳි කාන්තාව. 850 01:09:14,467 --> 01:09:16,100 ලිපිය. 851 01:10:39,567 --> 01:10:42,433 කට්ටිය කියනවා විවාහ තහනම් කිරීමේ පනත ළඟදීම ගේනවලු කියලා. 852 01:10:44,800 --> 01:10:46,033 මේක තරුණියගේ රිබන් පටියක්. 853 01:10:46,033 --> 01:10:50,667 මම යුධ විභාගය සමත් වෙලා ඔයාව ආරක්ෂා කරන්න තරම් ශක්තිමත් වූ විට... 854 01:10:50,667 --> 01:10:51,896 මට පුළුවන්ද... 855 01:10:51,896 --> 01:10:54,033 එතකොට ඔයාගේ ස්වාමිපුරුෂයා වෙන්න? 856 01:11:00,633 --> 01:11:03,233 ඔයාට කොහොමහරි බේරෙන්න පුළුවන්ද? 857 01:11:03,233 --> 01:11:05,367 කරුණාකරලා මැරෙන්න එපා. 858 01:11:06,167 --> 01:11:08,233 ඔයා ජීවත් වෙන්නම ඕනේ. 859 01:11:59,433 --> 01:12:01,133 එයා මගේ පුතා. 860 01:12:08,367 --> 01:12:10,477 මම දැන් ගොඩක් 861 01:12:10,477 --> 01:12:13,933 ශක්තිමත් වෙලා ඉන්නේ, 862 01:12:15,833 --> 01:12:18,500 ඒත් ඔයාට ආපහු එන්න විදියක් නෑ. 863 01:12:22,200 --> 01:12:23,867 මම මොකක්ද... 864 01:12:25,400 --> 01:12:27,900 කරන්න ඕනේ? 865 01:12:46,067 --> 01:12:49,233 එතන ආරක්ෂාව අසාමාන්‍ය විදියට තදයි... 866 01:12:49,233 --> 01:12:50,900 නේද? 867 01:12:51,567 --> 01:12:54,233 ළඟට ගිහින් බලන එක තමයි හොඳම දේ. 868 01:13:00,767 --> 01:13:02,633 මේ වම් අමාත්‍යතුමානේ. 869 01:13:17,800 --> 01:13:24,000 ♫ ඔයා වලාකුළක් වගේ පාවෙලා ආවා ♫ 870 01:13:26,633 --> 01:13:32,733 ♫ මගේ ආදරණීය, තරු එළියක් වගේ ඈතට යන්න ගියා ♫ 871 01:13:35,367 --> 01:13:39,033 ♫ ආයෙත් මගේ ආදරේ මට ලැබෙයිද ♫ 872 01:13:39,033 --> 01:13:40,667 අම්මේ. 873 01:13:43,800 --> 01:13:52,900 ♫ අනේ, හැමදේම කොච්චර නම් හිස්ද ♫ 874 01:13:54,000 --> 01:13:56,867 ♫ හැමදේම හීනයක් විතරයි ♫ 875 01:14:03,833 --> 01:14:10,100 ♫ වැස්ස සද්දෙ හරියට ඔයාගෙ කටහඬ වගේ ♫ 876 01:14:13,967 --> 01:14:16,500 රහස් ගිවිසුම අනිවාර්යයෙන්ම රැජින ළඟ ඇති. 877 01:14:16,500 --> 01:14:17,633 රහස් ගිවිසුම හම්බවුණොත්, 878 01:14:17,633 --> 01:14:20,200 ඒක කෙලින්ම හන්යැන්ග් වලට ගෙනියන්න පුළුවන්ද? 879 01:14:20,200 --> 01:14:24,433 වම් අමාත්‍ය කිම් හන් චොල්ගේ දියණියව, ඔටුන්න හිමි කුමරිය ලෙස මම මෙයින් පත් කරනවා. 880 01:14:24,433 --> 01:14:26,667 පියාණෙනි, ඔබ මාව කෑලිවලට බිඳපු නිසා, 881 01:14:26,667 --> 01:14:29,700 ඒ කැඩුණු කෑලිවලින් දැන් රිදෙන්නේ ඔබටමයි. 882 01:14:29,700 --> 01:14:30,767 එයා එයි. 883 01:14:30,767 --> 01:14:34,333 එයා පොරොන්දු වුණා, ඒ නිසා එයා අනිවාර්යයෙන්ම එයි. 884 01:14:34,333 --> 01:14:37,080 මේක තමයි පළිගැනීම, 885 01:14:37,080 --> 01:14:38,633 දල්-යි ගෙයි මගෙයි. 886 01:14:38,633 --> 01:14:43,700 ♫ හීනවලින් ඉපදිලා, හීනවලම ජීවත් වෙලා මැරෙනවා ♫ 887 01:14:43,724 --> 01:14:45,724 💜💜සිංහල පරිවර්තනය : සුලෝචනා ජයකොඩි💜💜